batizar

Portuguese

Alternative forms

Etymology

From Old Galician-Portuguese bautizar, batiçar, a semi-learned borrowing from Ecclesiastical Latin, Late Latin baptīzāre (to baptise), from Ancient Greek βαπτίζω (baptízō, to immerse, plunge, baptise).

Pronunciation

 
  • (Brazil) IPA(key): /ba.t͡ʃiˈza(ʁ)/ [ba.t͡ʃiˈza(h)]
    • (São Paulo) IPA(key): /ba.t͡ʃiˈza(ɾ)/
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): /ba.t͡ʃiˈza(ʁ)/ [ba.t͡ʃiˈza(χ)]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /ba.t͡ʃiˈza(ɻ)/
 
  • (Portugal) IPA(key): /ba.tiˈzaɾ/
    • (Southern Portugal) IPA(key): /ba.tiˈza.ɾi/

  • Hyphenation: ba‧ti‧zar

Verb

batizar (first-person singular present batizo, first-person singular preterite batizei, past participle batizado)

  1. (transitive) to baptise
  2. (transitive) to christen

Conjugation

Further reading

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.