balasa

Tagalog

Etymology

Borrowed from (c. 16th-18th century) Early Modern Spanish barajar (to shuffle), with loss of final /r/ possibly through an inflection (see baraja), shift of stress to penultimate, change of intervocalic /r/ to /l/, and Spanish j, then pronounced /ʃ/, became Tagalog /s/ (/baɾaˈʃaɾ//baˈlasa/). Possibly also from Spanish baraja (deck of cards). Doublet of baraha, a later borrowing from Spanish baraja.

Pronunciation

  • (Standard Tagalog) IPA(key): /baˈlasa/ [bɐˈla.sɐ]
  • Rhymes: -asa
  • Syllabification: ba‧la‧sa

Noun

balasa (Baybayin spelling ᜊᜎᜐ)

  1. shuffle (act of shuffling cards)
  2. reshuffle; reorganization
  3. shift of gait of a running horse

Derived terms

Further reading

  • balasa”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.