als een lul op een drumstel slaan
Dutch
Etymology
Literal translation: “[make sense] like a penis on the drums”. The related form als een tang op een varken slaan, literally translated means “[make sense] like using pliers on a pig”. Both draw a picture of things that would be pointless: genitalia on the drums will be barely audible and using pliers on a pig is not likely to result in any desirable outcome.
Pronunciation
- IPA(key): /ɑls ən ˈlʏl ɔp ən ˈdrʏm.stɛl ˈslaːn/, (Netherlands) [ɑ(ɫ)s ən ˈlʏɫ ɔp ən ˈdrʏm.stɛɫ ˈslaːn]
Audio (file)
Verb
als een lul op een drumstel slaan
- (intransitive, simile, vulgar) To make no sense, be illogical
- Synonyms: nergens op slaan, als een tang op een varken slaan
- 2013, Pieter Cramer, Lean Hodselmans, Mijn rondje: trainingsroutes van profrenners en bekende wielerfanaten, Singel Uitgeverijen, →ISBN:
- In '91 won hij twee tijdritten en heb ik ook zo'n triatlonstuur gekocht, in een redelijk gespecialiseerd wielerwinkeltje in Enschede, Van Wieren. Dat sloeg natuurlijk als een lul op een drumstel‚ maar ik wilde ook zo'n stuur waar je op kon liggen.
- In '91 he won two time trials and I bought the same triathlon bicycle handlebars, in a reasonably specialized bicycle shop in Enschede, Van Wieren. That obviously made no sense, but I too wanted those handlebars you could lie down on.
Inflection
Conjugation of als een lul op een drumstel slaan: see slaan.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.