acañar
Galician
Alternative forms
- acanhar (Reintegrationist)
Etymology
Perhaps a derivative of Latin canis (“dog”) (compare Occitan canha, "bitch").[1] Cognate with Portuguese acanhar.
Pronunciation
- IPA(key): /akaˈɲaɾ/ [ɑ.kɑˈɲaɾ]
- Rhymes: -aɾ
- Hyphenation: a‧ca‧ñar
Verb
acañar (first-person singular present acaño, first-person singular preterite acañei, past participle acañado)
- (transitive) to catch someone who is fleeing
- (transitive, figurative) to oppress
- 1845, Vicente Turnes, Diálogo entre Silvestre Cajaraville e Domingo Magariños:
- Todos temos, meu amigo,
De esa mesma lan un sayo,
E nunca vin esta terra
Tan acañada de cartos:
Aféllas que ja coidei
Que tamen vos dera o frato
De camiñar entre os mozos
Que ja pra Cáis embarcaron- all of we have, my friend,
of that same wool a robe,
and have never seen this country
so deprived of money:
In good faith I thought
that you also had the attack
of walking among the young ones
that embarked for Cadiz
- all of we have, my friend,
- (transitive, figurative) to humiliate, embarrass
Conjugation
Derived terms
References
- “acañar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “acañar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “acañar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- Rivas Quintas, Eligio (2015). Dicionario etimolóxico da lingua galega. Santiago de Compostela: Tórculo. →ISBN, s.v. acañar.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.