< Reconstruction:Proto-Slavic

Reconstruction:Proto-Slavic/oťutiti

This Proto-Slavic entry contains reconstructed terms and roots. As such, the term(s) in this entry are not directly attested, but are hypothesized to have existed based on comparative evidence.

Proto-Slavic

Alternative forms

  • *otъjutiti
  • *oťutiti
  • *obťutiti (assimilated, reanalyzed)
  • *občutiti (assimilated, reanalyzed)

Etymology

From *ot- + Proto-Balto-Slavic *jaut-. Cognate with Lithuanian jaũsti (to feel, to sense) (1sg. jaučiù, 3sg. jaũčia, 3sg. past jaũtė), jùsti (to feel) (1sg. juntù, 3sg. juñta, 3sg. past jùto), jutė́ti (to feel) (1sg. jutù), Latvian jàust (to feel, to notice, to understand, to heed), just (to feel, to notice). Per Derksen, possibly connected with Sanskrit वत् (vat, to get acquainted with), but only under the assumption that the zero-grade Proto-Indo-European *ut- of the root *wet- was formed into a new full grade *ewt- in the Indo-European dialects underlying Balto-Slavic.

Forms in daughter languages that lack initial o- are due to reanalysis of assimilated *oťutiti as *o-ťutiti with prefix *o-, followed by extraction of the reanalyzed root verb.

Verb

*oťutìti[1][2]

  1. to feel, to perceive

Inflection

Descendants

  • East Slavic:
    • Old East Slavic: очꙋтити (očutiti), очꙋтитисꙗ (očutitisja)
      • Belarusian: ачуці́цца (ačucícca)
      • Russian: очути́ться (očutítʹsja)
      • Ukrainian: очути́тися (očutýtysja), очу́титися (očútytysja)
  • South Slavic:
  • West Slavic:

Further reading

References

  1. Derksen, Rick (2008) “*otjutiti”, in Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 4), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, →ISSN, page 381:v. ‘feel, perceive’
  2. Snoj, Marko (2016) “čutīti”, in Slovenski etimološki slovar [Slovenian Etymology Dictionary] (in Slovene), 3rd edition, https://fran.si:Pslovan. [...] *čuti̋ti
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.