< Reconstruction:Latin
Reconstruction:Latin/levius
Latin
Etymology
Alteration of Latin levis. First attested in Old Occitan.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈlɛβʲʊs/
Adjective
*levius (feminine *levia, neuter *levium); first/second-declension adjective (Proto-Romance)
- light (in weight)
Reconstruction notes
Took on the sense of "cork" throughout most of Gallo-Romance. Original sense of "light" survives in other branches of Romance as well as Gascon.
Derived terms
Descendants
- Italo-Romance:
- Neapolitan: lieggio, liggio
- Sicilian: lieggiu, leggiu
- Insular Romance:
- Gallo-Romance (all meaning "cork"):
- Occitano-Romance:
- Old Occitan: leuge (“light”) ⇒ leujor (“lightness”)
- Gascon:
- lèuge (“light, empty”)
- lèujas, lhejas (“lungs”)
- ⇒ lauyíu (“light, of little worth”)
- Gascon:
- Old Occitan: liege, leuge (“cork”)
- Auvergnat: lèuge
- Gascon: lèuge, léuja
- Languedocien: lèuge
- Limousin: lèuge
- Provençal: lègi, lhège
- Niçard lèuge
- Vivaro-Alpine: lhèage, lhège
- Old Occitan: leuge (“light”) ⇒ leujor (“lightness”)
References
- Walther von Wartburg (1928–2002) “*levius”, in Französisches Etymologisches Wörterbuch (in German), volume 5: J L, page 291
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.