-eco
See also: Appendix:Variations of "eco"
Esperanto
Etymology
Borrowed from Italian -ezza, as in altezza (“height”) (Esperanto alteco). Compare French -esse.
Pronunciation
- IPA(key): [ˈet͡so]
- Rhymes: -et͡so
- Hyphenation: e‧co
See also
Esperanto terms suffixed with -eco
Portuguese
Suffix
-eco m (noun-forming suffix, plural -ecos) (added to nouns)
-eco (adjective-forming suffix, feminine -eca, masculine plural -ecos, feminine plural -ecas) (added to adjectives)
- creates diminutives from nouns or adjectives (mainly pejorative)
- livro (“book”) + -eco → livreco (“bad book”)
- sono (“sleepiness, sleep”) + -eco → soneca (“nap”)
- travesti (“cross-dresser”) + -eco → traveco (“cross-dresser (derogatory)”)
Derived terms
Portuguese terms suffixed with -eco
Spanish
Etymology
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation
- IPA(key): /ˈeko/ [ˈe.ko]
- Rhymes: -eko
- Syllabification: -e‧co
Suffix
-eco (adjective-forming suffix, feminine -eca, masculine plural -ecos, feminine plural -ecas)
-eco m (noun-forming suffix, plural -ecos, feminine -eca, feminine plural -ecas)
- indicates a demonym or inhabitant
- Sonsonate + -eco → sonsonateco
Derived terms
Spanish terms suffixed with -eco
Further reading
- “-eco”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.