-cilla
Spanish
Etymology
From -c-, a formant found originally in Latin -culus (rebracketed from -ulus added to nouns ending in -cus), + -illa.
Suffix
-cilla f (noun-forming suffix, plural -cillas)
- Alternative form of -cillo; added to feminine nouns to form diminutives
- mujer (“woman”) + -cilla → mujercilla (“small woman”)
- fuente (“spring, fountain”) + -cilla → fuentecilla (“small spring, small fountain”)
- canción (“song”) + -cilla → cancioncilla (“ditty, tune”)
- nube (“cloud”) + -cilla → nubecilla (“small cloud”)
- reñir (“to fight, to quarrel”) + -cilla → rencilla (“quarrel, row”)
- pobre (“poor”) + -cilla → pobrecilla (“poor thing (referring to a female)”)
- pastora (“shepherdess”) + -cilla → pastorcilla (“little shepherdess”)
- gente (“people”) + -cilla → gentecilla (“proletariat, riffraff (derogatory)”)
Usage notes
- In most cases, -ecilla is used simply to indicate a small or endeared thing, without changing the basic meaning of the noun; however, in some cases, it is used to effect a greater change in meaning, as shown in the examples above.
Derived terms
Spanish terms suffixed with -cilla
Further reading
- “-cillo”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.