π²πΉππππ°π³π°π²πΉπ
Gothic
Etymology
From π²πΉππππ°- (gistra-, compare yester-) +β *π³π°π²πΉπ (*dagis, βby dayβ, adverbial form of π³π°π²π (dags)). Alternatively, the compound may be an adverbial form of an unattested noun *π²πΉππππ°π³π°π²π (*gistradags, βtomorrowβ) +β -πΉπ (-is).
The first element, which usually points to a preceding day (and not a following day, as in Gothic), has attracted some scholarly attention. It has been suggested that the meaning in Gothic shifted from βyesterdayβ to βadjacent dayβ, and thence to its singly attested meaning of βtomorrowβ in Gothic. Compare also the use of the etymologically related Old Norse gΓ¦r (which normally means βyesterdayβ) to indicate βtomorrowβ in HamΓ°ismΓ‘l 30:6.
Pronunciation
- IPA(key): /ΛΙ‘is.traΛda.Ι£is/
Adverb
π²πΉππππ°π³π°π²πΉπ β’ (gistradagis)
- (hapax) tomorrow
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Matthew 6:30:
- πΎπ°π· πΈπ°π½π³π΄ πΈπ°ππ° π·π°π πΉ π·π°πΉπΈπΎππ π·πΉπΌπΌπ° π³π°π²π° π πΉππ°π½π³π πΎπ°π· π²πΉππππ°π³π°π²πΉπ πΉΜπ½ π°πΏπ·π½ π²π°π»π°π²πΉπΈ π²πΏπΈ ππ π° π π°ππΎπΉπΈ, ππ°πΉπ π° πΌπ°πΉπ πΉΜπΆπ πΉπ π»π΄πΉππΉπ» π²π°π»π°πΏπ±πΎπ°π½π³π°π½π?
- jah ΓΎandΔ ΓΎata hawi haiΓΎjΕs himma daga wisandΕ jah gistradagis Γ―n auhn galagiΓΎ guΓΎ swa wasjiΓΎ, Ζaiwa mais Γ―zwis leitil galaubjandans?
- If that is how God clothes the grass of the field, which is here today and tomorrow is thrown into the fire, will he not much more clothe youβyou of little faith? (NIV)
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Matthew 6:30:
References
- Lehmann, W., A Gothic Etymological Dictionary (Leiden 1986) p. 156.