일왕
Korean
Etymology
Sino-Korean word from 日王, literally “Japanese king”.
Pronunciation
- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [iɾwa̠ŋ]
- Phonetic hangul: [이뢍]
Romanizations | |
---|---|
Revised Romanization? | irwang |
Revised Romanization (translit.)? | il'wang |
McCune–Reischauer? | irwang |
Yale Romanization? | il.wang |
Usage notes
Intentionally lowers the title of “emperor” to “king”. This was initially used in the context of a Sinocentric system that proscribed that the emperor of China was the only true emperor (皇) while the leaders of other states in the Sinosphere were kings (王).
This title is commonly used by the South Korean media; however, official government communication have used 천황 (cheonhwang) (emperor, a direct reading of the Japanese term) since at least 1998.[1]
Synonyms
- 천황 (cheonhwang)
- 왜왕 (waewang)
References
- “韓国外相、政府の公式呼称は「天皇」”, in KBS World, 2022 March 16 (last accessed)
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.