葵藿

Japanese

Kanji in this term

Jinmeiyō
かく
Hyōgaiji
kan’on

Etymology

/kikʷaku//kikaku/

From Middle Chinese 葵藿 (MC gjwij xwak), itself likely first attested from a poem by Jiang Yan.[1]

Noun

()(かく) • (kikaku) きくわく (kikwaku)?

  1. Synonym of 冬葵 (fuyuaoi): the Chinese or cluster mallow, Malva verticillata
  2. (by extension, figurative) an illustration of respect towards (or longing for) a lord or other person of high virtue (as if a mallow tilts itself towards the sun)
    • c. 759, Man’yōshū:
      (book 5, introduction to poem 864),[3] text here
      [...] 宜戀主之誠、誠逾犬馬德之心、心同葵藿。[...]
      Yoroshi's yearning for his master is sincere, one exceeding that of a dog for its horse; looking up with virtue on his mind, that mind the same as if were Chinese mallows.
  3. any crude vegetable

References

  1. Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
  2. Tsukishima, Hiroshi (c. 796-830) Kotenseki Sakuin Sōsho Dai 8-kan: Tōdaiji Fujumonkō (in Japanese), Tōkyō: Kyūko Shoin, published 2001, →ISBN
  3. Satake, Akihiro with Hideo Yamada, Rikio Kudō, Masao Ōtani, and Yoshiyuki Yamazaki (c. 759) Shin Nihon Koten Bungaku Taikei 1: Man’yōshū 1 (in Japanese), Tōkyō: Iwanami Shoten, published 1999, →ISBN.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.