浴びせる

Japanese

Etymology

Kanji in this term

Grade: 4
kun’yomi

/abusu//abusuru//abisuru//abiseru/

From classical verb 浴びす (abisu), itself from older 浴ぶす (abusu), ultimately from Old Japanese 浴むす (amusu).[1]

Pronunciation

  • (Tokyo) びせる [àbísérú] (Heiban – [0])[2]
  • IPA(key): [a̠bʲise̞ɾɯ̟ᵝ]

Verb

()びせる • (abiseru) transitive ichidan (stem ()びせ (abise), past ()びせた (abiseta))

  1. to pour (water) on
  2. to be subject to, shower (abuse) upon, deluge with
    (かれ)(わたし)毒舌(どくぜつ)()びせたkare wa watashi ni dokuzetsu o abiseta.He showered abuse on me.
  3. to pass (responsibility, notoriety, a difficult problem, etc.) onto; compare English pass the torch
  4. (sumo) to put one’s body onto (an opponent)

Conjugation

Derived terms

Idioms

  • ()(とう)()()()びせる (zatō ni nie yu o abiseru)
  • ()(みず)()びせる (hiyamizu o abiseru)

References

  1. Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
  2. Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.