君子は周して比せず小人は比して周せず
Japanese
Kanji in this term | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
君 | 子 | 周 | 比 | 小 | 人 | 比 | 周 |
くん Grade: 3 |
し Grade: 1 |
しゅう Grade: 4 |
ひ Grade: 5 |
しょう Grade: 1 |
じん Grade: 1 |
ひ Grade: 5 |
しゅう Grade: 4 |
Etymology
Calque of Literary Chinese 君子周而不比,小人比而不周.
Pronunciation
- IPA(key): [kɯ̟̃ᵝɰ̃ɕi ɰᵝa̠ ɕɨᵝːɕite̞ çise̞zɨᵝ ɕo̞ːʑĩɰ̃ ɰᵝa̠ çiɕite̞ ɕɨᵝːse̞zɨᵝ]
Proverb
君子は周して比せず小人は比して周せず • (kunshi wa shūshite hisezu shōjin wa hishite shūsezu)
- A gentleman encompasses all and remains impartial. A petty mind is partial and does not encompass all. That is, a gentleman shows kindness to all with fairness, but a petty person is only kind to a few friends.
References
- The Kōjien (広辞苑) Dictionary of the Japanese Language, 5th edition, Iwanami Shoten Publishing, Tokyo.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.