一目惚れ

Japanese

Kanji in this term
ひと
Grade: 1

Grade: 1
ほ > ぼ
Jinmeiyō
kun’yomi
Alternative spelling
一目惚

Etymology

Compound of 一目 (hitome, one glance, one look) + 惚れ (hore, falling for, the 連用形 (ren'yōkei, stem or continuative form) of verb 惚れる horeru, “to fall in love with someone, to be smitten with someone”). The hore changes to bore as an instance of rendaku (連濁).[1][2]

Pronunciation

  • (Tokyo) とめぼれ [hìtómébóré] (Heiban – [0])[2]
  • IPA(key): [çi̥to̞me̞bo̞ɾe̞]

Noun

(ひと)()() • (hitomebore) 

  1. love at first sight (an instantaneous attraction)

Verb

(ひと)()()する • (hitomebore suru) intransitive suru (stem (ひと)()() (hitomebore shi), past (ひと)()()した (hitomebore shita))

  1. to fall in love at first sight, to be taken with someone at first sight
    彼女(かのじょ)(ひと)()ぼれした
    Kanojo ni hitomebore shita.
    He fell in love with her at first sight.

Conjugation

References

  1. Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
  2. Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.