シェイクスピア
Japanese
Alternative forms
- (obsolete) シェキスピヤー (Shekisupiyā), シェキスピアー (Shekisupiā)
Etymology
From English Shakespeare.
Proper noun
シェイクスピア • (Sheikusupia)
- Shakespeare
- 2002 February 18, Inokuma, Shinobu, “LAST PART サラダデイズは永遠に…”, in SALAD DAYS, volume 18 (fiction), Tokyo: Shogakukan, →ISBN, pages 187–188:
- My salad days(私のサラダ時代), when I was green in judgement.(まだ、判断が未熟だった頃——)
- Mai sarada deizu (Watashi no sarada jidai), hoen ai wazu gurīn in jajjimento.(mada, handan ga mijuku datta koro——)
- My salad days, when I was green in judgement.
- ? Nani, sore.
- Eh? What’s that?
- Sheikusupia no ne,“Antonī to Kureopatora” no naka no issetsu. Kako o furikaette Kureopatora ga iu serifu da yo. Ano futari wa watashitachi no…〝sarada deizu〟da wa.
- A quote from Shakespeare’s Antony and Cleopatra. Cleopatra said that when she was looking back at her past. We have some… "salad days", too, kinda like them.
- My salad days(私のサラダ時代), when I was green in judgement.(まだ、判断が未熟だった頃——)
Synonyms
- 沙翁 (Sa-ō)
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.