どんたく
Japanese
Etymology
Borrowed from Dutch zondag (“Sunday”).[1][2][3][4][5] The holiday or day off senses arose from a generalization of the Christian “day of rest” sense.
This term appears to be falling into disuse.
Although this is a 外来語 (gairaigo, “foreign-borrowed word”) and thus would more normally be spelled in katakana, the term was borrowed during the Edo period and is somewhat nativized, and the hiragana spelling is also normal for this term.
Noun
どんたく or ドンタク • (dontaku)
Derived terms
References
- Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- Matsumura, Akira (1995) 大辞泉 [Daijisen] (in Japanese), First edition, Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997), 新明解国語辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Fifth edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tōkyō: NHK Publishing, →ISBN
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.