แก้วมังกร

Thai

the fruit
dragons disputing over a pearl

Etymology

From แก้ว (gɛ̂ɛo, any clear, transparent substance, as glass, crystal, pearl, etc) + มังกร (mang-gɔɔn, dragon); coined in 1998 by Kasetsart University lecturer Suraphong Kosiyachinda (สุรพงษ์ โกสิยะจินดา) as a calque of English dragon fruit[1] and perhaps from the fact that the fruit looks like the dragon's pearl in Chinese mythology.

Pronunciation

Orthographicแก้วมังกร
ækˆwmŋkr
Phonemic
แก้ว-มัง-กอน
ækˆwmŋkɒn
RomanizationPaiboongɛ̂ɛo-mang-gɔɔn
Royal Institutekaeo-mang-kon
(standard) IPA(key)/kɛːw˥˩.maŋ˧.kɔːn˧/(R)

Noun

แก้วมังกร • (gɛ̂ɛo-mang-gɔɔn)

  1. dragon fruit.

References

  1. โครงการสารานุกรมไทยสำหรับเยาวชน (n.d.) “ความเป็นมาของชื่อแก้วมังกร”, in สารานุกรมไทยสำหรับเยาวชนฯ / เล่มที่ ๓๘ / เรื่องที่ ๔ แก้วมังกร (in Thai), Bangkok: โครงการสารานุกรมไทยสำหรับเยาวชน, retrieved 2019-05-13
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.