ผู้ดีตีนแดง

Thai

Etymology

From ผู้ดี (pûu-dii, noble person; person of noble birth; person of blue blood; well-born and well-bred person) + ตีน (dtiin, foot) + แดง (dɛɛng, red); literally "red-footed noble"; believed to have originated from the ancient Khmer tradition, in which royal persons had their hands and feet painted red.[1]

Pronunciation

Orthographicผู้ดีตีนแดง
ūˆɗītīnæɗŋ
Phonemic
ผู้-ดี-ตีน-แดง
ūˆɗītīnæɗŋ
RomanizationPaiboonpûu-dii-dtiin-dɛɛng
Royal Institutephu-di-tin-daeng
(standard) IPA(key)/pʰuː˥˩.diː˧.tiːn˧.dɛːŋ˧/(R)

Noun

ผู้ดีตีนแดง • (pûu-dii-dtiin-dɛɛng)

  1. (idiomatic, derogatory, sarcastic) noble person, person of noble birth, well-born and well-bred person, person from a wealthy family, or person from the upper class, especially one who is spoiled or does not know how or refuses to do housework or hard work.

Derived terms

  • ผู้ดีตีนแดง ตะแคงตีนเดิน
  • ผู้ดีแปดสาแหรก
  • ผู้ลากมากดี

References

  1. เพ็งแก้ว, ล้อม (2016 August 1) “ทำไมผู้ดีตีนแดง”, in ภาษาไทยน่ารู้กับครูวิวัฒน์ (in Thai), Bangkok: ครูวิวัฒน์, retrieved 2019-05-19
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.