گذشتن
Persian
Etymology
From Middle Persian [script needed] (wtštn' /widaštan/), [script needed] (wtltn' /widardan/, “pass, cross, die”),[1] from Proto-Iranian *witárHati (“to pass by”), from Proto-Indo-Iranian *wí + Proto-Indo-Iranian *tárHati (“to cross over”), the prefix ultimately from Proto-Indo-European *wi (“apart”).[2]
Pronunciation
- (Classical Persian) IPA(key): [ɡu.ðaʃ.ˈtan], [ɡu.zaʃ.ˈtan]
- (Dari, formal) IPA(key): [ɡʊ.zäʃ.t̪ʰǽn]
- (Kabuli) IPA(key): [ɡʊ.zäʃ.t̪ʰǽn]
- (Hazaragi) IPA(key): [ɡu.zäʃ.t̪ʰǽn]
- (Iran, formal) IPA(key): [ɡ̥o.zæʃ.t̪ʰǽn]
- (Tajik, formal) IPA(key): [ɡu.zäʃ.t̪ʰǽn]
Readings | |
---|---|
Classical reading? | guḏaštan, guzaštan |
Dari reading? | guzaštan |
Iranian reading? | gozaštan |
Tajik reading? | guzaštan |
Verb
Dari | گذشتن |
---|---|
Iranian Persian | |
Tajik | гузаштан |
گُذَشتَن • (gozaštan) (present stem گُذَر (gozar)) (intransitive)
- to pass, to pass away (especially of time)
- این نیز بگذرد ― in niz bogzorad ― this too shall pass
- c. 1100, Omar Khayyam, translated by Ahmad Saidi, Rubaiyat of Omar Khayyam:
- از دی که گذشت هیچ از آن یاد مکن
فردا که نیامده است فریاد مکن.- az dī ki guzašt hēč az ān yād ma-kun
fardā ki nay-āmada ast faryād ma-kun - The yesterday that's gone, you must forget what it was
For the tomorrow not come, don't flitter and fuss.
- az dī ki guzašt hēč az ān yād ma-kun
- c. 1789, Wajīh al-Dīn Ashraf, بحرِ زخّار [Bahr-i Zaxxār]:
- چنانچه بعد از نماز چهار روز گذشت و باران نبارید […]
- čunānči ba'd az namāz čahār rōz guzašt u bārān na-bārīd […]
- when four days passed after the prayer and it did not rain […]
- to pass away; to die
- Synonym: درگذشتن (dargozaštan)
- to cross over
- از این رودخانه گذشتم.
- az in rudxâne gozaštam.
- I crossed over this river.
- to overlook; to pardon (a wrong, a sin)
- to surpass, to excel
- c. 1260s, Jalāl ad-Dīn Mohammad Rūmī, translated by Reynold A. Nicholson, مثنوی معنوی [Masnavi-ye-Ma'navi], volume I, verse 3054:
- ز آن که در الاست او از لا گذشت / هر که در الاست او فانی نگشت
- za ân ki dar alâ-st ô az lâ guzašt / har ki dar alâ-st ô fâni na-gašt
- Because he is in except, he has transcended nonentity: whosoever is in except has not passed away.
Usage notes
- گذشتن (gozaštan) is intransitive, and in senses that are equivalent to English transitive verbs, از (az) is used for what in English would be the direct object.
Conjugation
Conjugation of گذشتن
Note: Hover mouse over Arabic for Latin-alphabet transliterations. | |||||||
Infinitive | گذشتن | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Past Stem | گذشت | ||||||
Present Stem | گذر | ||||||
Past Participle | گذشته | ||||||
Present Participle | گذرنده | ||||||
Singular | Plural | ||||||
1st Person | 2nd Person | 3rd Person | 1st Person | 2nd Person | 3rd Person | ||
من | تو | او / وی / آن | ما | شما | ایشان / آنان / آنها | ||
Indicative Mood | Past | گذشتم | گذشتی | گذشت | گذشتیم | گذشتید | گذشتند |
Durative Past | میگذشتم | میگذشتی | میگذشت | میگذشتیم | میگذشتید | میگذشتند | |
Perfect | گذشتهام | گذشتهاﯼ | گذشتهاست | گذشتهایم | گذشتهاید | گذشتهاند | |
Durative Perfect | میگذشتهام | میگذشتهاﯼ | میگذشتهاست | میگذشتهایم | میگذشتهاید | میگذشتهاند | |
Pluperfect | گذشته بودم | گذشته بودی | گذشته بود | گذشته بودیم | گذشته بودید | گذشته بودند | |
Durative Pluperfect | میگذشته بودم | میگذشته بودی | میگذشته بود | میگذشته بودیم | میگذشته بودید | میگذشته بودند | |
Future | خواهم گذشت | خواهی گذشت | خواهد گذشت | خواهیم گذشت | خواهید گذشت | خواهند گذشت | |
Aorist | گذرم | گذری | گذرد | گذریم | گذرید | گذرند | |
Present | میگذرم | میگذری | میگذرد | میگذریم | میگذرید | میگذرند | |
Present Progressive | دارم میگذرم | داری میگذری | دارد میگذرد | داریم میگذریم | دارید میگذرید | دارند میگذرند | |
Preterite Progressive | داشتم میگذشتم | داشتی میگذشتی | داشت میگذشت | داشتیم میگذشتیم | داشتید میگذشتید | داشتند میگذشتند | |
Subjunctive Mood | Present | بگذرم | بگذری | بگذرد | بگذریم | بگذرید | بگذرند |
Past | گذشته باشم | گذشته باشی | گذشته باشد | گذشته باشیم | گذشته باشید | گذشته باشند | |
Durative Past | میگذشته باشم | میگذشته باشی | میگذشته باشد | میگذشته باشیم | میگذشته باشید | میگذشته باشند | |
Pluperfect | گذشته بوﺩه باشم | گذشته بوﺩه باشی | گذشته بوﺩه باشد | گذشته بوﺩه باشیم | گذشته بوﺩه باشید | گذشته بوﺩه باشند | |
Durative Pluperfect | میگذشته بوﺩه باشم | میگذشته بوﺩه باشی | میگذشته بوﺩه باشد | میگذشته بوﺩه باشیم | میگذشته بوﺩه باشید | میگذشته بوﺩه باشند | |
Imperative Mood | Affirmative | بگذر | بگذریم | بگذرید | |||
Negative | نگذر | نگذریم | نگذرید | ||||
Optative Mood | گذراد |
Derived terms
Related terms
- گذاشتن (gozâštan, “to let; to place”)
References
- MacKenzie, D. N. (1971) “widardan”/“widaštan”, in A concise Pahlavi dictionary, London, New York, Toronto: Oxford University Press, page 90
- Cheung, Johnny (2007) “pages-380-2”, in Etymological Dictionary of the Iranian Verb (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 2), Leiden, Boston: Brill, →ISBN
Hayyim, Sulayman (1934) “گذشتن”, in New Persian–English dictionary, Teheran: Librairie-imprimerie Béroukhim
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.