هول
Arabic
Pronunciation
- IPA(key): /hawl/
- Rhymes: -awl
Noun
هَوْل • (hawl) m (plural أَهْوَال (ʔahwāl) or هُؤُول (huʔūl))
Declension
Declension of noun هَوْل (hawl)
Singular | basic singular triptote | ||
---|---|---|---|
Indefinite | Definite | Construct | |
Informal | هَوْل hawl |
الْهَوْل al-hawl |
هَوْل hawl |
Nominative | هَوْلٌ hawlun |
الْهَوْلُ al-hawlu |
هَوْلُ hawlu |
Accusative | هَوْلًا hawlan |
الْهَوْلَ al-hawla |
هَوْلَ hawla |
Genitive | هَوْلٍ hawlin |
الْهَوْلِ al-hawli |
هَوْلِ hawli |
Dual | Indefinite | Definite | Construct |
Informal | هَوْلَيْن hawlayn |
الْهَوْلَيْن al-hawlayn |
هَوْلَيْ hawlay |
Nominative | هَوْلَانِ hawlāni |
الْهَوْلَانِ al-hawlāni |
هَوْلَا hawlā |
Accusative | هَوْلَيْنِ hawlayni |
الْهَوْلَيْنِ al-hawlayni |
هَوْلَيْ hawlay |
Genitive | هَوْلَيْنِ hawlayni |
الْهَوْلَيْنِ al-hawlayni |
هَوْلَيْ hawlay |
Plural | basic broken plural triptote | ||
Indefinite | Definite | Construct | |
Informal | أَهْوَال; هُؤُول ʔahwāl; huʔūl |
الْأَهْوَال; الْهُؤُول al-ʔahwāl; al-huʔūl |
أَهْوَال; هُؤُول ʔahwāl; huʔūl |
Nominative | أَهْوَالٌ; هُؤُولٌ ʔahwālun; huʔūlun |
الْأَهْوَالُ; الْهُؤُولُ al-ʔahwālu; al-huʔūlu |
أَهْوَالُ; هُؤُولُ ʔahwālu; huʔūlu |
Accusative | أَهْوَالًا; هُؤُولًا ʔahwālan; huʔūlan |
الْأَهْوَالَ; الْهُؤُولَ al-ʔahwāla; al-huʔūla |
أَهْوَالَ; هُؤُولَ ʔahwāla; huʔūla |
Genitive | أَهْوَالٍ; هُؤُولٍ ʔahwālin; huʔūlin |
الْأَهْوَالِ; الْهُؤُولِ al-ʔahwāli; al-huʔūli |
أَهْوَالِ; هُؤُولِ ʔahwāli; huʔūli |
Descendants
- Persian: ہول (howl)
References
- Steingass, Francis Joseph (1884) “هول”, in The Student's Arabic–English Dictionary, London: W.H. Allen
Persian
Pronunciation
- (Classical Persian) IPA(key): [hawl]
- (Dari, formal) IPA(key): [häwl]
- (Kabuli) IPA(key): [ʔäwl]
- (Hazaragi) IPA(key): [ʔäwl̥]
- (Iran, formal) IPA(key): [howl̥]
- (Tajik, formal) IPA(key): [häwl]
Readings | |
---|---|
Classical reading? | hawl |
Dari reading? | hawl |
Iranian reading? | howl |
Tajik reading? | havl |
Noun
هول • (howl)
- shock, terror
- c. 1260s, Jalāl ad-Dīn Mohammad Rūmī, translated by Reynold A. Nicholson, مثنوی معنوی [Masnavi-ye-Ma'navi], volume V, verse 3766:
- گردش چشمش مرا لشکر نمود / من ندانم گفت چون پر هول بود
- gardeš-e češm-eš ma-râ laškar namud / man na-dânam goft čon por-howl bud
- The rolling of his eyes seemed to me an army: I cannot describe how terrible [lit. full of terror] it was.
- 1976, خسرو شاهانی, “عینک طبی”, in کور لعنتی:
- ولی از بس هول شده بودم چشم راستم هم دیگر کار نمیکرد.
- vali az bas howl šode budam češm-e râst-am ham digar kâr ne-mi-kard.
- But I had become so terrified that my right eye was also no longer working [properly].
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.