مز
See also: مر
Arabic
Etymology
Onomatopoeic, compare مَصَّ (maṣṣa, “to suck”).
Verb
مَزَّ • (mazza) I, non-past يَمُزُّ (yamuzzu)
- to suck, to slurp
- c. 800, إبراهيم بن المهدي, فما مزه قهوة قرقف شمولا تروق براووقها:
- فما مزه قهوة قرقف شمولا تروق براووقها
- What he slurps of wine from a bowl, it wholly gets strained by its sifter.
Conjugation
Conjugation of
مَزَّ
(form-I geminate, verbal noun مَزّ)verbal noun الْمَصْدَر |
mazz | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
active participle اِسْم الْفَاعِل |
māzz | |||||||||||
passive participle اِسْم الْمَفْعُول |
مَمْزُوز mamzūz | |||||||||||
active voice الْفِعْل الْمَعْلُوم | ||||||||||||
singular الْمُفْرَد |
dual الْمُثَنَّى |
plural الْجَمْع | ||||||||||
1st person الْمُتَكَلِّم |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب |
1st person الْمُتَكَلِّم |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب | |||||
past (perfect) indicative الْمَاضِي |
m | مَزَزْتُ mazaztu |
مَزَزْتَ mazazta |
mazza |
مَزَزْتُمَا mazaztumā |
مَزَّا mazzā |
مَزَزْنَا mazaznā |
مَزَزْتُمْ mazaztum |
مَزُّوا mazzū | |||
f | مَزَزْتِ mazazti |
مَزَّتْ mazzat |
مَزَّتَا mazzatā |
مَزَزْتُنَّ mazaztunna |
مَزَزْنَ mazazna | |||||||
non-past (imperfect) indicative الْمُضَارِع الْمَرْفُوع |
m | أَمُزُّ ʔamuzzu |
تَمُزُّ tamuzzu |
يَمُزُّ yamuzzu |
تَمُزَّانِ tamuzzāni |
يَمُزَّانِ yamuzzāni |
نَمُزُّ namuzzu |
تَمُزُّونَ tamuzzūna |
يَمُزُّونَ yamuzzūna | |||
f | تَمُزِّينَ tamuzzīna |
تَمُزُّ tamuzzu |
تَمُزَّانِ tamuzzāni |
تَمْزُزْنَ tamzuzna |
يَمْزُزْنَ yamzuzna | |||||||
subjunctive الْمُضَارِع الْمَنْصُوب |
m | أَمُزَّ ʔamuzza |
تَمُزَّ tamuzza |
يَمُزَّ yamuzza |
تَمُزَّا tamuzzā |
يَمُزَّا yamuzzā |
نَمُزَّ namuzza |
تَمُزُّوا tamuzzū |
يَمُزُّوا yamuzzū | |||
f | تَمُزِّي tamuzzī |
تَمُزَّ tamuzza |
تَمُزَّا tamuzzā |
تَمْزُزْنَ tamzuzna |
يَمْزُزْنَ yamzuzna | |||||||
jussive الْمُضَارِع الْمَجْزُوم |
m | أَمُزَّ or أَمُزِّ or أَمْزُزْ ʔamuzza or ʔamuzzi or ʔamzuz |
تَمُزَّ or تَمُزِّ or تَمْزُزْ tamuzza or tamuzzi or tamzuz |
يَمُزَّ or يَمُزِّ or يَمْزُزْ yamuzza or yamuzzi or yamzuz |
تَمُزَّا tamuzzā |
يَمُزَّا yamuzzā |
نَمُزَّ or نَمُزِّ or نَمْزُزْ namuzza or namuzzi or namzuz |
تَمُزُّوا tamuzzū |
يَمُزُّوا yamuzzū | |||
f | تَمُزِّي tamuzzī |
تَمُزَّ or تَمُزِّ or تَمْزُزْ tamuzza or tamuzzi or tamzuz |
تَمُزَّا tamuzzā |
تَمْزُزْنَ tamzuzna |
يَمْزُزْنَ yamzuzna | |||||||
imperative الْأَمْر |
m | muzza or muzzi or umzuz |
مُزَّا muzzā |
مُزُّوا muzzū |
||||||||
f | مُزِّي muzzī |
اُمْزُزْنَ umzuzna | ||||||||||
passive voice الْفِعْل الْمَجْهُول | ||||||||||||
singular الْمُفْرَد |
dual الْمُثَنَّى |
plural الْجَمْع | ||||||||||
1st person الْمُتَكَلِّم |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب |
1st person الْمُتَكَلِّم |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب | |||||
past (perfect) indicative الْمَاضِي |
m | مُزِزْتُ muziztu |
مُزِزْتَ muzizta |
muzza |
مُزِزْتُمَا muziztumā |
مُزَّا muzzā |
مُزِزْنَا muziznā |
مُزِزْتُمْ muziztum |
مُزُّوا muzzū | |||
f | مُزِزْتِ muzizti |
مُزَّتْ muzzat |
مُزَّتَا muzzatā |
مُزِزْتُنَّ muziztunna |
مُزِزْنَ muzizna | |||||||
non-past (imperfect) indicative الْمُضَارِع الْمَرْفُوع |
m | أُمَزُّ ʔumazzu |
تُمَزُّ tumazzu |
يُمَزُّ yumazzu |
تُمَزَّانِ tumazzāni |
يُمَزَّانِ yumazzāni |
نُمَزُّ numazzu |
تُمَزُّونَ tumazzūna |
يُمَزُّونَ yumazzūna | |||
f | تُمَزِّينَ tumazzīna |
تُمَزُّ tumazzu |
تُمَزَّانِ tumazzāni |
تُمْزَزْنَ tumzazna |
يُمْزَزْنَ yumzazna | |||||||
subjunctive الْمُضَارِع الْمَنْصُوب |
m | أُمَزَّ ʔumazza |
تُمَزَّ tumazza |
يُمَزَّ yumazza |
تُمَزَّا tumazzā |
يُمَزَّا yumazzā |
نُمَزَّ numazza |
تُمَزُّوا tumazzū |
يُمَزُّوا yumazzū | |||
f | تُمَزِّي tumazzī |
تُمَزَّ tumazza |
تُمَزَّا tumazzā |
تُمْزَزْنَ tumzazna |
يُمْزَزْنَ yumzazna | |||||||
jussive الْمُضَارِع الْمَجْزُوم |
m | أُمَزَّ or أُمَزِّ or أُمْزَزْ ʔumazza or ʔumazzi or ʔumzaz |
تُمَزَّ or تُمَزِّ or تُمْزَزْ tumazza or tumazzi or tumzaz |
يُمَزَّ or يُمَزِّ or يُمْزَزْ yumazza or yumazzi or yumzaz |
تُمَزَّا tumazzā |
يُمَزَّا yumazzā |
نُمَزَّ or نُمَزِّ or نُمْزَزْ numazza or numazzi or numzaz |
تُمَزُّوا tumazzū |
يُمَزُّوا yumazzū | |||
f | تُمَزِّي tumazzī |
تُمَزَّ or تُمَزِّ or تُمْزَزْ tumazza or tumazzi or tumzaz |
تُمَزَّا tumazzā |
تُمْزَزْنَ tumzazna |
يُمْزَزْنَ yumzazna |
Derived terms
- تَمَزَّزَ (tamazzaza, “to suck little by little”)
- اِمْتَزَّ (imtazza, “to absorb”)
Declension
Derived terms
- مَزَّة (mazza, instance noun)
References
- Dozy, Reinhart Pieter Anne (1881) “مز”, in Supplément aux dictionnaires arabes (in French), volume 2, Leiden: E. J. Brill, page 586
- Freytag, Georg (1837) “مز”, in Lexicon arabico-latinum praesertim ex Djeuharii Firuzabadiique et aliorum Arabum operibus adhibitis Golii quoque et aliorum libris confectum (in Latin), volume 4, Halle: C. A. Schwetschke, page 174
- Wehr, Hans with Kropfitsch, Lorenz (1985) “مز”, in Arabisches Wörterbuch für die Schriftsprache der Gegenwart (in German), 5th edition, Wiesbaden: Otto Harrassowitz, published 2011, →ISBN, page 1202
Egyptian Arabic
Alternative forms
- مزد (mizd, mazd)
Etymology
From Ottoman Turkish مست (mest).
References
- Dozy, Reinhart Pieter Anne (1881) “مز”, in Supplément aux dictionnaires arabes (in French), volume 2, Leiden: E. J. Brill, page 586a
- Dozy, Reinhart Pieter Anne (1845) Dictionnaire détaillé des noms des vêtements chez les arabes (in French), Amsterdam: Jean Müller, page 405
- Littmann, Enno (1954) “Türkisches Sprachgut im Ägyptisch-Arabischen”, in Fritz Meier, editor, Westöstliche Abhandlungen : Rudolf Tschudi zum 70. Geburtstag überreicht von Freunden und Schülern, Wiesbaden: Harrassowitz, page 125
- Spiro, Socrates (1895) “مز”, in An Arabic-English Vocabulary of the Colloquial Arabic of Egypt, 1st edition, Cairo: Al-Mokattam Printing Office, page 564
- Vollers, Karl (1897) “Beiträge zur Kenntniss der lebenden arabischen Sprache in Aegypten”, in Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft (in German), volume 51, page 309 Nr. 98
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.