كاد
Arabic
Etymology 1
A root ك و د (k-w-d) hasn’t developed. The term is suggested as a borrowing from Old South Arabian 𐩫𐩵 (kd, “to almost do”, form I), related to 𐩫𐩵 (kd, “to treacherously endanger; to start a prosecution against”, form II).
Verb
كَادَ • (kāda) I, non-past يَكَادُ (yakādu)
Conjugation
Conjugation of
كَادَ
(form-I hollow, verbal nouns كَوْد or مَكَاد or مَكَادَة)verbal nouns الْمَصَادِر |
كَوْد or مَكَاد or مَكَادَة kawd or makād or makāda | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
active participle اِسْم الْفَاعِل |
كَائِد kāʔid | |||||||||||
active voice الْفِعْل الْمَعْلُوم | ||||||||||||
singular الْمُفْرَد |
dual الْمُثَنَّى |
plural الْجَمْع | ||||||||||
1st person الْمُتَكَلِّم |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب |
1st person الْمُتَكَلِّم |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب | |||||
past (perfect) indicative الْمَاضِي |
m | kidtu |
kidta |
kāda |
كِدْتُمَا kidtumā |
كَادَا kādā |
kidnā |
kidtum |
kādū | |||
f | kidti |
kādat |
كَادَتَا kādatā |
kidtunna |
kidna | |||||||
non-past (imperfect) indicative الْمُضَارِع الْمَرْفُوع |
m | ʔakādu |
takādu |
yakādu |
تَكَادَانِ takādāni |
يَكَادَانِ yakādāni |
nakādu |
takādūna |
yakādūna | |||
f | takādīna |
takādu |
تَكَادَانِ takādāni |
takadna |
yakadna | |||||||
subjunctive الْمُضَارِع الْمَنْصُوب |
m | ʔakāda |
takāda |
yakāda |
تَكَادَا takādā |
يَكَادَا yakādā |
nakāda |
takādū |
yakādū | |||
f | takādī |
takāda |
تَكَادَا takādā |
takadna |
yakadna | |||||||
jussive الْمُضَارِع الْمَجْزُوم |
m | ʔakad |
takad |
yakad |
تَكَادَا takādā |
يَكَادَا yakādā |
nakad |
takādū |
yakādū | |||
f | takādī |
takad |
تَكَادَا takādā |
takadna |
yakadna | |||||||
imperative الْأَمْر |
m | — | — | — | ||||||||
f | — | — |
References
- Corriente, Federico, Pereira, Christophe, Vicente, Angeles, editors (2017), Dictionnaire du faisceau dialectal arabe andalou. Perspectives phraséologiques et étymologiques (in French), Berlin: De Gruyter, →ISBN, page 1126
- Freytag, Georg (1837) “كاد”, in Lexicon arabico-latinum praesertim ex Djeuharii Firuzabadiique et aliorum Arabum operibus adhibitis Golii quoque et aliorum libris confectum (in Latin), volume 4, Halle: C. A. Schwetschke, page 69a
- Kazimirski, Albin de Biberstein (1860) “كاد”, in Dictionnaire arabe-français contenant toutes les racines de la langue arabe, leurs dérivés, tant dans l’idiome vulgaire que dans l’idiome littéral, ainsi que les dialectes d’Alger et de Maroc (in French), volume 2, Paris: Maisonneuve et Cie, page 941b
- Steingass, Francis Joseph (1884) “كود”, in The Student's Arabic–English Dictionary, London: W.H. Allen, page 900
- Wehr, Hans (1979) “كود”, in J. Milton Cowan, editor, A Dictionary of Modern Written Arabic, 4th edition, Ithaca, NY: Spoken Language Services, →ISBN, page 991
Etymology 2
Root |
---|
ك ي د (k-y-d) |
Verb
كَادَ • (kāda) I, non-past يَكِيدُ (yakīdu)
Conjugation
Conjugation of
كَادَ
(form-I hollow, verbal nouns كَيْد or مَكِيدَة)verbal nouns الْمَصَادِر |
كَيْد or مَكِيدَة kayd or makīda | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
active participle اِسْم الْفَاعِل |
كَائِد kāʔid | |||||||||||
passive participle اِسْم الْمَفْعُول |
مَكِيد makīd | |||||||||||
active voice الْفِعْل الْمَعْلُوم | ||||||||||||
singular الْمُفْرَد |
dual الْمُثَنَّى |
plural الْجَمْع | ||||||||||
1st person الْمُتَكَلِّم |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب |
1st person الْمُتَكَلِّم |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب | |||||
past (perfect) indicative الْمَاضِي |
m | kidtu |
kidta |
kāda |
كِدْتُمَا kidtumā |
كَادَا kādā |
kidnā |
kidtum |
kādū | |||
f | kidti |
kādat |
كَادَتَا kādatā |
kidtunna |
kidna | |||||||
non-past (imperfect) indicative الْمُضَارِع الْمَرْفُوع |
m | ʔakīdu |
تَكِيدُ takīdu |
يَكِيدُ yakīdu |
تَكِيدَانِ takīdāni |
يَكِيدَانِ yakīdāni |
نَكِيدُ nakīdu |
تَكِيدُونَ takīdūna |
يَكِيدُونَ yakīdūna | |||
f | تَكِيدِينَ takīdīna |
تَكِيدُ takīdu |
تَكِيدَانِ takīdāni |
takidna |
yakidna | |||||||
subjunctive الْمُضَارِع الْمَنْصُوب |
m | ʔakīda |
تَكِيدَ takīda |
يَكِيدَ yakīda |
تَكِيدَا takīdā |
يَكِيدَا yakīdā |
نَكِيدَ nakīda |
تَكِيدُوا takīdū |
يَكِيدُوا yakīdū | |||
f | تَكِيدِي takīdī |
تَكِيدَ takīda |
تَكِيدَا takīdā |
takidna |
yakidna | |||||||
jussive الْمُضَارِع الْمَجْزُوم |
m | ʔakid |
takid |
yakid |
تَكِيدَا takīdā |
يَكِيدَا yakīdā |
nakid |
تَكِيدُوا takīdū |
يَكِيدُوا yakīdū | |||
f | تَكِيدِي takīdī |
takid |
تَكِيدَا takīdā |
takidna |
yakidna | |||||||
imperative الْأَمْر |
m | kid |
كِيدَا kīdā |
كِيدُوا kīdū |
||||||||
f | كِيدِي kīdī |
kidna | ||||||||||
passive voice الْفِعْل الْمَجْهُول | ||||||||||||
singular الْمُفْرَد |
dual الْمُثَنَّى |
plural الْجَمْع | ||||||||||
1st person الْمُتَكَلِّم |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب |
1st person الْمُتَكَلِّم |
2nd person الْمُخَاطَب |
3rd person الْغَائِب | |||||
past (perfect) indicative الْمَاضِي |
m | kidtu |
kidta |
kīda |
كِدْتُمَا kidtumā |
كِيدَا kīdā |
kidnā |
kidtum |
كِيدُوا kīdū | |||
f | kidti |
كِيدَتْ kīdat |
كِيدَتَا kīdatā |
kidtunna |
kidna | |||||||
non-past (imperfect) indicative الْمُضَارِع الْمَرْفُوع |
m | ʔukādu |
tukādu |
yukādu |
تُكَادَانِ tukādāni |
يُكَادَانِ yukādāni |
nukādu |
tukādūna |
yukādūna | |||
f | tukādīna |
tukādu |
تُكَادَانِ tukādāni |
tukadna |
yukadna | |||||||
subjunctive الْمُضَارِع الْمَنْصُوب |
m | ʔukāda |
tukāda |
yukāda |
تُكَادَا tukādā |
يُكَادَا yukādā |
nukāda |
tukādū |
yukādū | |||
f | tukādī |
tukāda |
تُكَادَا tukādā |
tukadna |
yukadna | |||||||
jussive الْمُضَارِع الْمَجْزُوم |
m | ʔukad |
tukad |
yukad |
تُكَادَا tukādā |
يُكَادَا yukādā |
nukad |
tukādū |
yukādū | |||
f | tukādī |
tukad |
تُكَادَا tukādā |
tukadna |
yukadna |
References
- Freytag, Georg (1837) “كاد”, in Lexicon arabico-latinum praesertim ex Djeuharii Firuzabadiique et aliorum Arabum operibus adhibitis Golii quoque et aliorum libris confectum (in Latin), volume 4, Halle: C. A. Schwetschke, page 73b
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.