ع ب ر

See also: غ ب ر, ع ت ر, ع ث ر, and غ ت ر

Arabic

Etymology

Cognate with Hebrew ע־ב־ר (ʕ-b-r).

Root

ع ب ر • (ʕ-b-r)

  1. related to crossing or traversing

Descendants

Verbs
  • Form I: عَبَرَ (ʕabara, to cross, ford, pass over)
    • Active participle: عَابِر (ʕābir)
    • Passive participle: مَعْبُور (maʕbūr)
  • Form II: عَبَّرَ (ʕabbara, to express; to interpret)
  • Form VIII: اِعْتَبَرَ (iʕtabara, to be taught a lesson warned; to acknowledge, value, respect)
  • Form X: اِسْتَعْبَرَ (istaʕbara, to shed tears; to weep)
    • Verbal noun: اِسْتِعْبَار (istiʕbār)
    • Active participle: مُسْتَعْبِر (mustaʕbir)
    • Passive participle: مُسْتَعْبَر (mustaʕbar)
Nouns
Adjectives

References

  • Wehr, Hans (1960) “ع ب ر”, in J. Milton Cowan, editor, A Dictionary of Modern Written Arabic, 3rd edition, Ithaca, NY: Otto Harrassowitz

Gulf Arabic

Root

ع ب ر • (transliteration needed)

  1. Related to crossing, traversing
  2. Related to expressing

Derived terms

Verb forms
  • Form I: عبر (ʕibar, to cross)
  • Form II: عبر (ʕabbar, to leak through a diaper)
  • Form II: عبر (ʕabbar, to express)
  • Form VIII: اعتبر (iʕtibar, to take value, lesson from something (e.g. an event, lecture, advice))
  • Form VIII: اعتبر (iʕtibar, to consider)
    • اعتبار (iʕtibār, consideration)
    • مُعتبر (muʕtabār, considered, respected, reputable)
    • يُعتبر (yuʕtabār, [is] considered)
Nouns and Adjectives

South Levantine Arabic

Root

ع ب ر • (transliteration needed)

  1. Related to expression

Derived terms

Verbs and verb forms
  • Form II: عبّر (ʕabbar, to express)
    • Noun Form: تعبير (taʕbīr, expression)
  • Form VIII: اعتبر (iʕtabar, to consider)
    • Noun Form: اعتبار (iʕtibār, consideration)
    • Passive Participle: معتبر (muʕtabar, respected)
Nouns
  • عبرة (ʕibra, moral, lesson of a story)
  • عبارة (ʕibāra, an expression, saying)
  • معبر (maʕbar, crossing point, pass; ford)
Adjective
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.