خجالت

Persian

Etymology

Pseudo-Arabism, derived from the Arabic root خ ج ل (ḵ-j-l).

Pronunciation

 
  • (Dari, formal) IPA(key): [xä.d͡ʒɑː.lǽt̪]
    • (Kabuli) IPA(key): [xä.d͡ʒɑː.lǽt̪]
    • (Hazaragi) IPA(key): [xä.d͡ʒɔː.lǽt̪]

Readings
Classical reading? xajālat
Dari reading? xajālat
Iranian reading? xejâlat
Tajik reading? xajolat

Noun

خجالت • (xejâlat)

  1. embarrassment; shame; bashfulness; shyness

Usage notes

  • There are nuanced differences between خجالت (xejâlat), حیاء (hayâ'), شرم (šarm), and کمرویی (kamruyi), all of which concern shame and/or shyness.[1]
    • خجالت (xejâlat) is a more self-oriented emotion, in which someone “questions themselves for not being able to be accepted socially or achieving the standards of their social circles”.
    • حیاء (hayâ') and شرم (šarm) most closely approximate “guilt; shame”, and the former is more common in religious contexts.
    • کمرویی (kamruyi) means “shyness; diffidence; lack of confidence”, and is “an emotion that prevents an individual from taking an action which is within their ability and in accordance with their value system”.

Derived terms

  • خجالت آور (xejâlat-âvar, embarrassing)
  • خجالت کشیدن (xejâlat kešidan)
  • خجالتی (xejâlati)
  • خجالت‌زده (xejâlat-zâde)

References

  1. Ghazi, Sara (2021) “Cultural conceptions of sharm (shame) in Persian”, in Persian Linguistics in Cultural Contexts, Routledge
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.