تشارك

Arabic

Etymology 1

Root
ش ر ك (š-r-k)

Verb

تَشَارَكَ • (tašāraka) VI, non-past يَتَشَارَكُ‎ (yatašāraku)

  1. (reciprocal) to partner, to participate together, to share with one another
    • 2019 October 1, “الخطيب مدير تلفزيون الشرق”, in الرياضية:
      ويشكل تعيين الخطيب إضافة كبيرة في الفضاء الإعلامي العربي، وتسعى القناة إلى تعزيز الوعي على مستويات مختلفة، وصيانة حق الوصول إلى الحقيقة، عبر جهد كبير يتشارك فيه فريق من المحترفين والمحترفات، يعملون بروح واحدة.
      (please add an English translation of this quotation)
Conjugation

Noun

تَشَارُك • (tašāruk) m

  1. verbal noun of تَشَارَكَ (tašāraka) (form VI)
  2. partnership
Declension
References

Verb

تُشَارِكُ • (tušāriku) (form III)

  1. second-person masculine singular non-past active indicative of شَارَكَ (šāraka)
  2. third-person feminine singular non-past active indicative of شَارَكَ (šāraka)

Verb

تُشَارِكَ • (tušārika) (form III)

  1. second-person masculine singular non-past active subjunctive of شَارَكَ (šāraka)
  2. third-person feminine singular non-past active subjunctive of شَارَكَ (šāraka)

Verb

تُشَارِكْ • (tušārik) (form III)

  1. second-person masculine singular non-past active jussive of شَارَكَ (šāraka)
  2. third-person feminine singular non-past active jussive of شَارَكَ (šāraka)

Verb

تُشَارَكُ • (tušāraku) (form III)

  1. second-person masculine singular non-past passive indicative of شَارَكَ (šāraka)
  2. third-person feminine singular non-past passive indicative of شَارَكَ (šāraka)

Verb

تُشَارَكَ • (tušāraka) (form III)

  1. second-person masculine singular non-past passive subjunctive of شَارَكَ (šāraka)
  2. third-person feminine singular non-past passive subjunctive of شَارَكَ (šāraka)

Verb

تُشَارَكْ • (tušārak) (form III)

  1. second-person masculine singular non-past passive jussive of شَارَكَ (šāraka)
  2. third-person feminine singular non-past passive jussive of شَارَكَ (šāraka)
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.