انگلیون
Persian
Etymology
From the Middle Persian cognate to Parthian 𐫀𐫇𐫗𐫃𐫓𐫏𐫇𐫗 (ʾwnglywn /ewangelyōn/), from Classical Syriac ܐܘܢܓܠܝܘܢ (ʾewwangellīōn), from Ancient Greek εὐαγγέλιον (euangélion).
Pronunciation
- (Classical Persian) IPA(key): [ʔan.ɡal.ˈjuːn]
- (Dari, formal) IPA(key): [ʔäŋ.ɡäl.júːn]
- (Kabuli) IPA(key): [ʔäŋ.ɡäl.júːn]
- (Hazaragi) IPA(key): [ʔäŋ.ɡäl.jún]
- (Iran, formal) IPA(key): [ʔæɲ.ɡʲæl.júːn]
- (Tajik, formal) IPA(key): [ʔäŋ.ɡäl.jún]
Readings | |
---|---|
Classical reading? | angalyūn |
Dari reading? | angalyūn |
Iranian reading? | angalyun |
Tajik reading? | angalyun |
Noun
انگلیون • (angalyun)
- (obsolete) Christian Gospel
- Synonym: انجیل (enjil)
- c. 1260s, Jalāl ad-Dīn Mohammad Rūmī, translated by Reynold A. Nicholson, مثنوی معنوی [Masnavi-ye-Ma'navi], volume I, verse 363—4:
- صد هزاران مرد ترسا سوی او
اندک اندک جمع شد در کوی او
او بیان میکرد با ایشان به راز
سر انگلیون و زنار و نماز- sad hazārān mard-i tarsā sōy-i ō
andak andak jam' šud dar kōy-i ō
ō bayān mē-kard bā ēšān ba rāz
sirr-i angalyūn u zunnār u namāz - Myriads of Christian men gathered round him, little by little, in his abode,
He secretly expounded to them the mysteries of Gospel and girdle and prayer.
- sad hazārān mard-i tarsā sōy-i ō
- (obsolete) the Gospel of Mani
- (poetic, obsolete) A metaphor for something colorful, due to historical confusion with ارژنگ (aržang, “Arzhang”, the picture-book of Mani):
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.