أحيا

Arabic

Etymology 1

Root
ح ي و (ḥ-y-w)

Cognate with Hebrew הֶחְיָה (hekhyá).

Verb

أَحْيَا • (ʔaḥyā) IV, non-past يُحْيِي‎ (yuḥyī)

  1. (transitive) to give life to, to vivify, to quicken, to vitalize; to bring to life, to animate
    Antonym: أَمَاتَ (ʔamāta, to end the life of; to disanimate; to kill; to deaden)
    • 609–632 CE, Qur'an, 2:28:
      كَيْفَ تَكْفُرُونَ بِاللَّهِ وَكُنتُمْ أَمْوَاتًا فَأَحْيَاكُمْ ۖ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
      How do you disbelieve in Allah when He animated you when were inanimate and [when it is He who] shall disanimate you then reanimate you and to Him, you shall be returned?
    1. (figurative, of land) to fertilize
      أَحْيَا الْفَلَّاحُ الْأَرْضَ
      ʔaḥyā al-fallāḥu l-ʔarḍa
      The farmer cultivated the land.
      • 609–632 CE, Qur'an, 30:24:
        وَمِنْ آيَاتِهِ يُرِيكُمُ الْبَرْقَ خَوْفًا وَطَمَعًا وَيُنَزِّلُ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَيُحْيِي بِهِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
        It is of His signs that He shows you thunder for you to fear and to seek. And He brings down from the sky water to vivify the earth after its lifelessness. Verily, these are signs for thinking men.
    2. (figurative) to liven, to enliven
      أَحْيَا المُطْرِبُ حَفْلًا
      ʔaḥyā al-muṭribu ḥaflan
      The singer enlived a party.
  2. (transitive) to keep alive
    1. to let live; to preserve, to keep
      • 609–632 CE, Qur'an, 16:97:
        مَنْ عَمِلَ صَالِحًا مِنْ ذَكَرٍ أَوْ أُنْثَىٰ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَنُحْيِيَنَّهُ حَيَاةً طَيِّبَةً
        man ʕamila ṣāliḥan min ḏakarin ʔaw ʔunṯā wahuwa muʔminun falanuḥyiyannahu ḥayātan ṭayyibatan
        Whoever does righteousness, whether male or female, while being a believer, We shall preserve him [to live] a good life.
    2. to save
      • 609–632 CE, Qur'an, 5:32:
        وَمَنْ أَحْيَاهَا فَكَأَنَّمَا أَحْيَا النَّاسَ جَمِيعًا
        wa-man ʾaḥyāhā fa-kaʾannamā ʾaḥyā n-nāsa jamīʿan
        And whoever saves one – it is as if he had saved mankind entirely.
  3. (transitive) to restore to life
    1. to raise from the dead, to reanimate, resuscitate, to revive, to resurrect
      • 609–632 CE, Qur'an, 2:73:
        كَذَٰلِكَ يُحْيِي اللَّهُ الْمَوْتَىٰ وَيُرِيكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
        kaḏālika yuḥyī l-lahu l-mawtā wayurīkum ʔāyātihi laʕallakum taʕqilūna
        Thus, Allah raises the dead and shows you His signs that you may discern.
    2. (of an idea or a practice) to revive; to restore, to reinstitute
      إِحْيَاءُ عُلُومِ الدِّينِ
      ʔiḥyāʔu ʕulūmi d-dīni
      The Revival of the Religious Sciences
  4. (transitive) to dedicate (nighttime) to prayer and worship
Conjugation
References

Etymology 2

Root
ح ي و (ḥ-y-w)

Elative of حَيّ (ḥayy, alive; lively, energetic).

Adjective

أَحْيَا • (ʔaḥyā)

  1. elative degree of حَيّ (ḥayy):
    1. more alive; most alive
    2. livelier, more energetic; liveliest, most energetic
    3. more vital; most vital
Declension
References
  • Wehr, Hans (1979) “حي”, in J. Milton Cowan, editor, A Dictionary of Modern Written Arabic, 4th edition, Ithaca, NY: Spoken Language Services, →ISBN

Verb

أَحْيَا • (ʔaḥyā) (form I)

  1. first-person singular non-past active indicative of حَيَّ (ḥayya)
  2. first-person singular non-past active indicative of حَيِيَ (ḥayiya)
  3. first-person singular non-past active subjunctive of حَيَّ (ḥayya)
  4. first-person singular non-past active subjunctive of حَيِيَ (ḥayiya)

Verb

أُحْيَا • (ʔuḥyā) (form I)

  1. first-person singular non-past passive indicative of حَيَّ (ḥayya)
  2. first-person singular non-past passive indicative of حَيِيَ (ḥayiya)
  3. first-person singular non-past passive subjunctive of حَيَّ (ḥayya)
  4. first-person singular non-past passive subjunctive of حَيِيَ (ḥayiya)

Verb

أُحَيَّا • (ʔuḥayyā) (form II)

  1. first-person singular non-past passive indicative of حَيَّا (ḥayyā)
  2. first-person singular non-past passive subjunctive of حَيَّا (ḥayyā)
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.