שיבולת
Hebrew
Etymology
Root |
---|
שׁ־ב־ל (š-b-l) |
Cognate with Akkadian 𒋗𒁍𒌌𒌈 (šubultum, “ear of wheat”), Ugaritic 𐎌𐎁𐎍𐎚 (šblt, “ear of grain”), Aramaic שׁוּבַּלְתָּא/שִׁבַּלְתָּא (šubbaltā/šibbaltā), Classical Syriac ܫܒܠܬܐ (šeb(b)eltāʼ, “ear of grain; flow of a river”), Old South Arabian 𐩪𐩨𐩡𐩩 (s¹blt, “ear of grain”), and Arabic سُنْبُلَة (sunbula), سَبَلَة (sabala).
Pronunciation
- (Modern Israeli Hebrew) IPA(key): /ʃiˈbolet/
Noun
שיבולת / שִׁבֹּלֶת • (shibólet, šibbṓleṯ) f (plural indefinite שיבולים / שִׁבֳּלִים, singular construct שיבולת / שִׁבֹּלֶת־, plural construct שיבלי / שִׁבֳּלֵי־)
- an ear of wheat
- a shibboleth
Derived terms
- שבולת שועל / שִׁבֹּלֶת שׁוּעָל (shibólet shu'ál)
Descendants
- → English: shibboleth
- → French: shibboleth
Noun
שיבולת / שִׁבֹּלֶת • (shibólet, šibbṓleṯ) f (plural indefinite שיבולות / שִׁבּוֹלוֹת, singular construct שיבולת / שִׁבֹּלֶת־)
- (biblical) a vortex, a flowing stream, a waterflood
- Tanach, Psalms 69:15, with translation of the King James Version:
- אַל־תִּשְׁטְפֵנִי שִׁבֹּלֶת מַיִם וְאַל־תִּבְלָעֵנִי מְצוּלָה וְאַל־תֶּאְטַר־עָלַי בְּאֵר פִּֽיהָ׃
- Let not the waterflood overflow me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth upon me.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.