đám
See also: Appendix:Variations of "dam"
Vietnamese
Etymology
Cognate with Arem dæːmˀ.
Pronunciation
- (Hà Nội) IPA(key): [ʔɗaːm˧˦]
- (Huế) IPA(key): [ʔɗaːm˦˧˥]
- (Hồ Chí Minh City) IPA(key): [ʔɗaːm˦˥]
Noun
- cluster, heap
- 18th–19th century, Hồ Xuân Hương (胡春香), “Vịnh ốc nhồi (詠屋𧋆)”, in John Balaban, transl., Spring Essence: The Poetry of Hồ Xuân Hương, Copper Canyon Press (book), also hosted by Nôm Foundation (online), published 2000:
- 博媄生𫥨分屋𧋆
𣎀𣈜粦𨀎盎𦹵灰- Bác mẹ sinh ra phận ốc nhồi,
Đêm ngày lăn lóc đám cỏ hôi - Fate and my parents shaped me like a snail,
day and night wandering marsh weeds that smell foul.
- Bác mẹ sinh ra phận ốc nhồi,
- crowd, throng, gathering
Derived terms
Derived terms
Graphical notes
- The Nôm character 盎 was originally used as a phonogram meant to be read as áng. Because áng and đám are/were semantically similar (both are still the modern classifiers for mây (“cloud”)), 盎 became a semantogram used to write đám. For example, the place name "Xuân Đám" in Bắc Giang was spelled as 春盎 on 春盎社亭碑 (Xuân Đám xã đình bi, 1720).[1]
References
- Nguyễn Văn Phong (2016). "Nghiên cứu văn bia tỉnh Bắc Giang". Ph.D. thesis. Học viện Khoa học Xã hội (Graduate Academy of Social Sciences), Viện Hàn lâm Khoa học xã hội Việt Nam (Vietnam Academy of Social Sciences), Hà Nội.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.