áspero
Galician
Alternative forms
Etymology
From Latin asperum, singular accusative of asper, from Proto-Indo-European *h₂esp- (“to cut”).
Pronunciation
- IPA(key): /ˈaspe̝ɾo̝/, /ˈaspɾo̝/
Adjective
áspero (feminine áspera, masculine plural ásperos, feminine plural ásperas)
- rough
- Synonym: esgrevio
- 1409, J. L. Pensado Tomé, editor, Tratado de Albeitaria, Santiago de Compostela: Centro Ramón Piñeiro, page 67:
- se vsaren cauallgar en el por toios ou por llugares asperos a esto semellauijs, ven o Cauallo vsado a saltar et andar porllos llugares sobreditos, alçara as coixas et os pees mais apostamente pollos outros llugares
- if they happen to ride in [the horse] through gorses or through rough places similar to that, and the horse is used to jump and walk by the aforementioned places, then he will raise the thighs and the feet more handsomely when in other places
- harsh
- Synonym: esgrevio
- sharp, tart
- harsh, severe
- Synonym: esgrevio
Derived terms
- Áspera
- Aspra
References
- “aspero” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “asper” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “áspero” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “aspro” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “áspero” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “áspero” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Portuguese
Alternative forms
- aspero (obsolete)
Etymology
Borrowed from Latin asperum, from Proto-Indo-European *h₂esp- (“to cut”).
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /ˈas.pe.ɾu/
- (Rio de Janeiro) IPA(key): /ˈaʃ.pe.ɾu/
- (Southern Brazil) IPA(key): /ˈas.pe.ɾo/
- (Portugal) IPA(key): /ˈaʃ.pɨ.ɾu/
- Hyphenation: ás‧pe‧ro
Related terms
- aspereza
- asperidade
Spanish
Etymology
Borrowed from Latin asperum, from Proto-Indo-European *h₂esp- (“to cut”). The forms of the Spanish word and its Portuguese equivalent seem to indicate that they may be semi-learned or borrowed terms (the expected normal result aspro was found on rare occasions in Old Spanish documents). However, comparing it to similar cases of phonetic development in Spanish and Ibero-Romance (cf. árboles, miércoles, níspero, etc.), the preservation of the proparoxytone quality (with stress on the antepenultimate syllable) is actually normal in this word.[1]
Pronunciation
- IPA(key): /ˈaspeɾo/ [ˈas.pe.ɾo]
Audio (Venezuela): (file) - Rhymes: -aspeɾo
- Syllabification: ás‧pe‧ro
Derived terms
References
- Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
Further reading
- “áspero”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014