TO GOETHE.[1]
"The Undecaying"
Is but thy label,
God the betraying
Is poets' fable.
Our aims all are thwarted
By the World-wheel's blind roll:
"Doom," says the downhearted,
"Sport," says the fool.
The World-sport, all-ruling,
Mingles false with true:
The Eternally Fooling
Makes us play, too!
- ↑ This poem is a parody of the "Chorus Mysticus" which concludes the second part of Goethe's "Faust." Bayard Taylor's translation of the passage in "Faust" runs as follows:—
"All things transitory
But as symbols are sent,
Earth's insufficiency
Here grows to Event:
The Indescribable
Here it is done:
The Woman-Soul leadeth us
Upward and on!"
This work is a translation and has a separate copyright status to the applicable copyright protections of the original content.
Original: | This work was published before January 1, 1927, and is in the public domain worldwide because the author died at least 100 years ago. |
---|---|
Translation: | This work is in the public domain in the United States because it was published before January 1, 1927. It may be copyrighted outside the U.S. (see Help:Public domain). |
This article is issued from Wikisource. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.