For other versions of this work, see Amyntas.

THE

ΑΜΥΝΤΑS

OF

TASSO.

TRANSLATED FROM THE ORIGINAL ITALIAN

BY

PERCIVAL STOCKDALE.

Amyntas of Tasso - Stockdale title block.png

LONDON,

Printed for T. Davies, in Russel-Street, Covent-Garden.

M DCC LXX.

Ye, who your minds from pageantry withdraw,
And love to study nature's simple law;
Hither, ye few, your chaste attention bring;
Here is the humble cot, the chrystal spring:
The shepherd's flock, and fragrant bower are here,
And all the beauties of the varied year.
Here you may rove o'er vernal hill, and plain;
Here the coy nymph you find, and bleeding swain;
Here is displayed life's patriarchal hue;
Arcadia, here, in London you may view:
New Italy it's ancient genius gives,
And mighty Maro in his Tasso lives.

Nov. 17, 1769.

 This work is a translation and has a separate copyright status to the applicable copyright protections of the original content.
Original:

This work was published before January 1, 1927, and is in the public domain worldwide because the author died at least 100 years ago.

 
Translation:

This work was published before January 1, 1927, and is in the public domain worldwide because the author died at least 100 years ago.

 
This article is issued from Wikisource. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.