< Strong's Exhaustive Concordance

4000

πιστικός (pis-tik-os'): from πίστις; trustworthy, i.e. genuine (unadulterated): spike-(nard).

4001

πίστις (pis'-tis): from πείθω; persuasion, i.e. credence; moral conviction (of religious truth, or the truthfulness of God or a religious teacher), especially reliance upon Christ for salvation; abstractly, constancy in such profession; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself: assurance, belief, believe, faith, fidelity.

4002

πιστός (pis-tos'): from πείθω; objectively, trustworthy; subjectively, trustful: believe(-ing, -r), faithful(-ly), sure, true.

4003

πιστόω (pis-to'-o): from πιστός; to assure: assure of.

4004

πλανάω (plan-ah'-o): from πλάνη; to (properly, cause to) roam (from safety, truth, or virtue): go astray, deceive, err, seduce, wander, be out of the way.

4005

πλάνη (plan'-ay): feminine of πλάνος (as abstractly); objectively, fraudulence; subjectively, a straying from orthodoxy or piety: deceit, to deceive, delusion, error.

4006

πλανήτης (plan-ay'-tace): from πλάνος; a rover ("planet"), i.e. (figuratively) an erratic teacher: wandering.

4007

πλάνος (plan'-os): of uncertain affinity; roving (as a tramp), i.e. (by implication) an impostor or misleader; --deceiver, seducing.

4008

πλάξ (plax): from πλάσσω; a moulding-board, i.e. flat surface ("plate", or tablet, literally or figuratively): table.

4009

πλάσμα (plas'-mah): from πλάσσω; something moulded: thing formed.

4010

πλάσσω (plas'-so): a primary verb; to mould, i.e. shape or fabricate: form.

4011

πλαστός (plas-tos'): from πλάσσω; moulded, i.e. (by implication) artificial or (figuratively) fictitious (false): feigned.

4012

πλατεῖα (plat-i'-ah): feminine of πλατύς; a wide "plat" or "place", i.e. open square: street.

4013

πλάτος (plat'-os): from πλατύς; width: breadth.

4014

πλατύνω (plat-oo'-no): from πλατύς; to widen (literally or figuratively): make broad, enlarge.

4015

πλατύς (plat-oos'): from πλάσσω; spread out "flat" ("plot"), i.e. broad: wide.

4016

πλέγμα (pleg'-mah): from πλέκω; a plait (of hair): broidered hair.

4017

πλεῖστος (plice'-tos): irregular superlative of πολύς; the largest number or very large: very great, most.

4018

πλείων (pli-own): , or neuter pleion, or pleon comparative of πολύς; more in quantity, number, or quality; also (in plural) the major portion: X above, + exceed, more excellent, further, (very) great(-er), long(-er), (very) many, greater (more) part, + yet but.

4019

πλέκω (plek'-o): a primary word; to twine or braid: plait.

4020

πλεονάζω (pleh-on-ad'-zo): from πλείων; to do, make or be more, i.e. increase (transitively or intransitively); by extension, to superabound: abound, abundant, make to increase, have over.

4021

πλεονεκτέω (pleh-on-cek-teh'-o): from πλεονέκτης; to be covetous, i.e. (by implication) to over-reach: get an advantage, defraud, make a gain.

4022

πλεονέκτης (pleh-on-ek'-tace): from πλείων and ἔχω; holding (desiring) more, i.e. eager for gain (avaricious, hence a defrauder): covetous.

4023

πλεονεξία (pleh-on-ex-ee'-ah): from πλεονέκτης; avarice, i.e. (by implication) fraudulency, extortion: covetous(-ness) practices, greediness.

4024

πλευρά (plyoo-rah'): of uncertain affinity; a rib, i.e. (by extension) side: side.

4025

πλέω (pleh'-o): , another form for pleuo plyoo'-o; which is used as an alternate in certain tenses; probably a form of πλύνω (through the idea of plunging through the water); to pass in a vessel: sail. See also πλήθω.

4026

πληγή (play-gay'): from πλήσσω; a stroke; by implication, a wound; figuratively, a calamity: plague, stripe, wound(-ed).

4027

πλῆθος (play'-thos): from πλήθω; a fulness, i.e. a large number, throng, populace: bundle, company, multitude.

4028

πληθύνω (play-thoo'-no): from another form of πλῆθος; to increase (transitively or intransitively): abound, multiply.

4029

πλήθω (play'-tho): , a prolonged form of a primary pleo (which appears only as an alternate in certain tenses and in the reduplicated form pimplemi); to "fill" (literally or figuratively (imbue, influence, supply)); specially, to fulfil (time): accomplish, full (come), furnish.

4030

πλήκτης (plake'-tace): from πλήσσω; a smiter, i.e. pugnacious (quarrelsome): striker.

4031

πλήμμυρα (plame-moo'-rah): prolonged from πλήθω; flood-tide, i.e. (by analogy) a freshet: flood.

4032

πλήν (plane): from πλείων; moreover (besides), i.e. albeit, save that, rather, yet: but (rather), except, nevertheless, notwithstanding, save, than.

4033

πλήρης (play'-race): from πλήθω; replete, or covered over; by analogy, complete: full.

4034

πληροφορέω (play-rof-or-eh'-o): from πλήρης and φορέω; to carry out fully (in evidence), i.e. completely assure (or convince), entirely accomplish: most surely believe, fully know (persuade), make full proof of.

4035

πληροφορία (play-rof-or-ee'-ah): from πληροφορέω; entire confidence: (full) assurance.

4036

πληρόω (play-ro'-o): from πλήρης; to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish (a period or task), verify (or coincide with a prediction), etc.: accomplish, X after, (be) complete, end, expire, fill (up), fulfil, (be, make) full (come), fully preach, perfect, supply.

4037

πλήρωμα (play'-ro-mah): from πληρόω; repletion or completion, i.e. (subjectively) what fills (as contents, supplement, copiousness, multitude), or (objectively) what is filled (as container, performance, period): which is put in to fill up, piece that filled up, fulfilling, full, fulness.

4038

πλησίον (play-see'-on): neuter of a derivative of pelas (near); (adverbially) close by; as noun, a neighbor, i.e. fellow (as man, countryman, Christian or friend): near, neighbour.

4039

πλησμονή (place-mon-ay'): from a presumed derivative of πλήθω; a filling up, i.e. (figuratively) gratification: satisfying.

4040

πλήσσω (place'-so): apparently another form of πλάσσω (through the idea of flattening out); to pound, i.e. (figuratively) to inflict with (calamity): smite. Compare τύπτω.

4041

πλοιάριον (ploy-ar'-ee-on): neuter of a presumed derivative of πλοῖον; a boat: boat, little (small) ship.

4042

πλοῖον (ploy'-on): from πλέω; a sailer, i.e. vessel: ship(-ing).

4043

πλόος (plo'-os): from πλέω; a sail, i.e. navigation: course, sailing, voyage.

4044

πλούσιος (ploo'-see-os): from πλοῦτος; wealthy; figuratively, abounding with: rich.

4045

πλουσίως (ploo-see'-oce): adverb from πλούσιος; copiously: abundantly, richly.

4046

πλουτέω (ploo-teh'-o): from πλουτίζω; to be (or become) wealthy (literally or figuratively): be increased with goods, (be made, wax) rich.

4047

πλουτίζω (ploo-tid'-zo): from πλοῦτος; to make wealthy (figuratively): en- (make) rich.

4048

πλοῦτος (ploo'-tos): from the base of πλήθω; wealth (as fulness), i.e. (literally) money, possessions, or (figuratively) abundance, richness, (specially), valuable bestowment: riches.

4049

πλύνω (ploo'-no): a prolonged form of an obsolete pluo (to "flow"); to "plunge", i.e. launder clothing: wash. Compare λούω, νίπτω.

4050

πνεῦμα (pnyoo'-mah): from πνέω; a current of air, i.e. breath (blast) or a breeze; by analogy or figuratively, a spirit, i.e. (human) the rational soul, (by implication) vital principle, mental disposition, etc., or (superhuman) an angel, demon, or (divine) God, Christ's spirit, the Holy Spirit: ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. Compare ψυχή.

4051

πνευματικός (pnyoo-mat-ik-os'): from πνεῦμα; non-carnal, i.e. (humanly) ethereal (as opposed to gross), or (dæmoniacally) a spirit (concretely), or (divinely) supernatural, regenerate, religious: spiritual. Compare ψυχικός.

4052

πνευματικῶς (pnyoo-mat-ik-oce'): adverb from πνευματικός; non-physically, i.e. divinely, figuratively: spiritually.

4053

πνέω (pneh'-o): a primary word; to breathe hard, i.e. breeze: blow. Compare ψύχω.

4054

πνίγω (pnee'-go): strengthened from πνέω; to wheeze, i.e. (causative, by implication) to throttle or strangle (drown): choke, take by the throat.

4055

πνικτός (pnik-tos'): from πνίγω; throttled, i.e. (neuter concretely) an animal choked to death (not bled): strangled.

4056

πνοή (pno-ay'): from πνέω; respiration, a breeze: breath, wind.

4057

ποδήρης (pod-ay'-race): from πούς and another element of uncertain affinity; a dress (ἐσθής implied) reaching the ankles: garment down to the foot.

4058

πόθεν (poth'-en): from the base of πόσις with enclitic adverb of origin; from which (as interrogative) or what (as relative) place, state, source or cause: whence.

4059

ποιέω (poy-eh'-o): apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct): abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare πράσσω.

4060

ποίημα (poy'-ay-mah): from ποιέω; a product, i.e. fabric (literally or figuratively): thing that is made, workmanship.

4061

ποίησις (poy'-ay-sis): from ποιέω; action, i.e. performance (of the law): deed.

4062

ποιητής (poy-ay-tace'): from ποιέω; a performer; specially, a "poet"; --doer, poet.

4063

ποικίλος (poy-kee'-los): of uncertain derivation; motley, i.e. various in character: divers, manifold.

4064

ποιμαίνω (poy-mah'-ee-no): from ποιμήν; to tend as a shepherd of (figuratively, superviser): feed (cattle), rule.

4065

ποιμήν (poy-mane'): of uncertain affinity; a shepherd (literally or figuratively): shepherd, pastor.

4066

ποίμνη (poym'-nay): contraction from ποιμαίνω; a flock (literally or figuratively): flock, fold.

4067

ποίμνιον (poym'-nee-on): neuter of a presumed derivative of ποίμνη; a flock, i.e. (figuratively) group (of believers): flock.

4068

ποῖος (poy'-os): from the base of ποῦ and οἷος; individualizing interrogative (of character) what sort of, or (of number) which one: what (manner of), which.

4069

πολεμέω (pol-em-eh'-o): from πόλεμος; to be (engaged) in warfare, i.e. to battle (literally or figuratively): fight, (make) war.

4070

πόλεμος (pol'-em-os): from pelomai (to bustle); warfare (literally or figuratively; a single encounter or a series): battle, fight, war.

4071

πόλις (pol'-is): probably from the same as πόλεμος, or perhaps from πολύς; a town (properly, with walls, of greater or less size): city.

4072

πολιτάρχης (pol-it-ar'-khace): from πόλις and ἄρχω; a town-officer, i.e. magistrate: ruler of the city.

4073

πολιτεία (pol-ee-ti'-ah): from πολίτης ("polity"); citizenship; concretely, a community: commonwealth, freedom.

4074

πολίτευμα (pol-it'-yoo-mah): from πολιτεύομαι; a community, i.e. (abstractly) citizenship (figuratively): conversation.

4075

πολιτεύομαι (pol-it-yoo'-om-ahee): middle voice of a derivative of πολίτης; to behave as a citizen (figuratively): let conversation be, live.

4076

πολίτης (pol-ee'-tace): from πόλις; a townsman: citizen.

4077

πολλάκις (pol-lak'-is): multiplicative adverb from πολύς; many times, i.e. frequently: oft(-en, -entimes, -times).

4078

πολλαπλασίων (pol-lap-las-ee'-ohn): from πολύς and probably a derivative of πλέκω; manifold, i.e. (neuter as noun) very much more: manifold more.

4079

πολυλογία (pol-oo-log-ee'-ah): from a compound of πολύς and λόγος; loquacity, i.e. prolixity: much speaking.

4080

πολυμερῶς (pol-oo-mer'-oce): adverb from a compound of πολύς and μέρος; in many portions, i.e. variously as to time and agency (piecemeal): at sundry times.

4081

πολυποίκιλος (pol-oo-poy'-kil-os): from πολύς and ποικίλος; much variegated, i.e. multifarious: manifold.

4082

πολύς (pol-oos'): including the forms from the alternate pollos; (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely: abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare πλεῖστος, πλείων.

4083

πολύσπλαγχνος (pol-oo'-splankh-nos): from πολύς and σπλάγχνον (figuratively); extremely compassionate: very pitiful.

4084

πολυτελής (pol-oo-tel-ace'): from πολύς and τέλος; extremely expensive: costly, very precious, of great price.

4085

πολύτιμος (pol-oot'-ee-mos): from πολύς and τιμή; extremely valuable: very costly, of great price.

4086

πολυτρόπως (pol-oot-rop'-oce): adverb from a compound of πολύς and τρόπος; in many ways, i.e. variously as to method or form: in divers manners.

4087

πόμα (pom'-ah): from the alternate of πίνω; a beverage: drink.

4088

πονηρία (pon-ay-ree'-ah): from πονηρός; depravity, i.e. (specially), malice; plural (concretely) plots, sins: iniquity, wickedness.

4089

πονηρός (pon-ay-ros'): from a derivative of πόνος; hurtful, i.e. evil (properly, in effect or influence, and thus differing from κακός, which refers rather to essential character, as well as from σαπρός, which indicates degeneracy from original virtue); figuratively, calamitous; also (passively) ill, i.e. diseased; but especially (morally) culpable, i.e. derelict, vicious, facinorous; neuter (singular) mischief, malice, or (plural) guilt; masculine (singular) the devil, or (plural) sinners: bad, evil, grievous, harm, lewd, malicious, wicked(-ness). See also πονηρότερος.

4090

πονηρότερος (pon-ay-rot'-er-os): comparative of πονηρός; more evil: more wicked.

4091

πόνος (pon'-os): from the base of πένης; toil, i.e. (by implication) anguish: pain.

4092

Ποντικός (pon-tik-os'): from Πόντος; a Pontican, i.e. native of Pontus: born in Pontus.

4093

Πόντιος (pon'-tee-os): of Latin origin; apparently bridged; Pontius, a Roman: Pontius.

4094

Πόντος (pon'-tos): of Latin origin; a sea; Pontus, a region of Asia Minor: Pontus.

4095

Πόπλιος (pop'-lee-os): of Latin origin; apparently "popular"; Poplius (i.e. Publius), a Roman: Publius.

4096

πορεία (por-i'-ah): from πορεύομαι; travel (by land); figuratively (plural) proceedings, i.e. career: journey(-ing), ways.

4097

πορεύομαι (por-yoo'-om-ahee): middle voice from a derivative of the same as πεῖρα; to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk.

4098

πορθέω (por-theh'-o): prolongation from pertho (to sack); to ravage (figuratively): destroy, waste.

4099

πορισμός (por-is-mos'): from a derivative of poros (a way, i.e. means); furnishing (procuring), i.e. (by implication) money-getting (acquisition): gain.

4100

Πόρκιος (por'-kee-os): of Latin origin; apparently swinish; Porcius, a Roman: Porcius.

4101

πορνεία (por-ni'-ah): from πορνεύω; harlotry (including adultery and incest); figuratively, idolatry: fornication.

4102

πορνεύω (porn-yoo'-o): from πόρνη; to act the harlot, i.e. (literally) indulge unlawful lust (of either sex), or (figuratively) practise idolatry: commit (fornication).

4103

πόρνη (por'-nay): feminine of πόρνος; a strumpet; figuratively, an idolater: harlot, whore.

4104

πόρνος (por'-nos): from pernemi (to sell; akin to the base of πιπράσκω); a (male) prostitute (as venal), i.e. (by analogy) a debauchee (libertine): fornicator, whoremonger.

4105

πόῤῥω (por'-rho): adverb from πρό; forwards, i.e. at a distance: far, a great way off. See also πόῤῥωθεν.

4106

πόῤῥωθεν (por'-rho-then): from πόῤῥω with adverbial enclitic of source; from far, or (by implication) at a distance, i.e. distantly: afar off.

4107

ποῤῥωτέρω (por-rho-ter'-o): adverb comparative of πόῤῥω; further, i.e. a greater distance: farther.

4108

πορφύρα (por-foo'-rah): of Latin origin; the "purple" mussel, i.e. (by implication) the red-blue color itself, and finally a garment dyed with it: purple.

4109

πορφυροῦς (por-foo-rooce'): from πορφύρα; purpureal, i.e. bluish red: purple.

4110

πορφυρόπωλις (por-foo-rop'-o-lis): feminine of a compound of πορφύρα and πωλέω; a female trader in purple cloth: seller of purple.

4111

ποσάκις (pos-ak'-is): multiplicative from πόσος; how many times: how oft(-en).

4112

πόσις (pos'-is): from the alternate of πίνω; a drinking (the act), i.e. (concretely) a draught: drink.

4113

πόσος (pos'-os): from an absolute pos (who, what) and ὅς; interrogative pronoun (of amount) how much (large, long or (plural) many): how great (long, many), what.

4114

ποταμός (pot-am-os'): probably from a derivative of the alternate of πίνω (compare πότος); a current, brook or freshet (as drinkable), i.e. running water: flood, river, stream, water.

4115

ποταμοφόρητος (pot-am-of-or'-ay-tos): from ποταμός and a derivative of φορέω; river-borne, i.e. overwhelmed by a stream: carried away of the flood.

4116

ποταπός (pot-ap-os'): apparently from πότε and the base of ποῦ; interrogatively, whatever, i.e. of what possible sort: what (manner of).

4117

ποτέ (pot-eh'): from the base of πού and τέ; indefinite adverb, at some time, ever: afore-(any, some-)time(-s), at length (the last), (+ n-)ever, in the old time, in time past, once, when.

4118

πότε (pot'-eh): from the base of ποῦ and τέ; interrogative adverb, at what time: + how long, when.

4119

πότερον (pot'-er-on): neuter of a comparative of the base of ποῦ; interrogative as adverb, which (of two), i.e. is it this or that: whether.

4120

ποτήριον (pot-ay'-ree-on): neuter of a derivative of the alternate of πίνω; a drinking-vessel; by extension, the contents thereof, i.e. a cupful (draught); figuratively, a lot or fate: cup.

4121

ποτίζω (pot-id'-zo): from a derivative of the alternate of πίνω; to furnish drink, irrigate: give (make) to drink, feed, water.

4122

Ποτίολοι (pot-ee'-ol-oy): of Latin origin; little wells, i.e. mineral springs; Potioli (i.e. Puteoli), a place in Italy: Puteoli.

4123

πότος (pot'-os): from the alternate of πίνω; a drinking-bout or carousal: banqueting.

4124

πού (poo): genitive case of an indefinite pronoun pos (some) otherwise obsolete (compare πόσος); as adverb of place, somewhere, i.e. nearly: about, a certain place.

4125

ποῦ (poo): genitive case of an interrogative pronoun pos (what) otherwise obsolete (perhaps the same as πού used with the rising slide of inquiry); as adverb of place; at (by implication, to) what locality: where, whither.

4126

Πούδης (poo'-dace): of Latin origin; modest; Pudes (i.e. Pudens), a Christian: Pudens.

4127

πούς (pooce): a primary word; a "foot" (figuratively or literally): foot(-stool).

4128

πρᾶγμα (prag'-mah): from πράσσω; a deed; by implication, an affair; by extension, an object (material): business, matter, thing, work.

4129

πραγματεία (prag-mat-i'-ah): from πραγματεύομαι; a transaction, i.e. negotiation: affair.

4130

πραγματεύομαι (prag-mat-yoo'-om-ahee): from πρᾶγμα; to busy oneself with, i.e. to trade: occupy.

4131

πραιτώριον (prahee-to'-ree-on): of Latin origin; the prætorium or governor's courtroom (sometimes including the whole edifice and camp): (common, judgment) hall (of judgment), palace, prætorium.

4132

πράκτωρ (prak'-tor): from a derivative of πράσσω; a practiser, i.e. (specially), an official collector: officer.

4133

πρᾶξις (prax'-is): from πράσσω; practice, i.e. (concretely) an act; by extension, a function: deed, office, work.

4134

πρᾷος (prah'-os): a form of πραΰς, used in certain parts; gentle, i.e. humble: meek.

4135

πρᾳότης (prah-ot'-ace): from πρᾷος; gentleness, by implication, humility: meekness.

4136

πρασιά (pras-ee-ah'): perhaps from prason (a leek, and so an onion-patch); a garden plot, i.e. (by implication, of regular beds) a row (repeated in plural by Hebraism, to indicate an arrangement): in ranks.

4137

πράσσω (pras'-so): a primary verb; to "practise", i.e. perform repeatedly or habitually (thus differing from ποιέω, which properly refers to a single act); by implication, to execute, accomplish, etc.; specially, to collect (dues), fare (personally): commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts.

4138

πραΰς (prah-ooce'): apparently a primary word; mild, i.e. (by implication) humble: meek. See also πρᾷος.

4139

πραΰτης (prah-oo'-tace): from πραΰς; mildness, i.e. (by implication) humility: meekness.

4140

πρέπω (prep'-o): apparently a primary verb; to tower up (be conspicuous), i.e. (by implication) to be suitable or proper (third person singular present indicative, often used impersonally, it is fit or right): become, comely.

4141

πρεσβεία (pres-bi'-ah): from πρεσβεύω; seniority (eldership), i.e. (by implication) an embassy (concretely, ambassadors): ambassage, message.

4142

πρεσβεύω (pres-byoo'-o): from the base of πρεσβύτερος; to be a senior, i.e. (by implication) act as a representative (figuratively, preacher): be an ambassador.

4143

πρεσβυτέριον (pres-boo-ter'-ee-on): neuter of a presumed derivative of πρεσβύτερος; the order of elders, i.e. (specially), Israelite Sanhedrin or Christian "presbytery": (estate of) elder(-s), presbytery.

4144

πρεσβύτερος (pres-boo'-ter-os): comparative of presbus (elderly); older; as noun, a senior; specially, an Israelite Sanhedrist (also figuratively, member of the celestial council) or Christian "presbyter": elder(-est), old.

4145

πρεσβύτης (pres-boo'-tace): from the same as πρεσβύτερος; an old man: aged (man), old man.

4146

πρεσβῦτις (pres-boo'-tis): feminine of πρεσβύτης; an old woman: aged woman.

4147

πρηνής (pray-nace'): from πρό; leaning (falling) forward ("prone"), i.e. head foremost: headlong.

4148

πρίζω (prid'-zo): a strengthened form of a primary prio (to saw); to saw in two: saw asunder.

4149

πρίν (prin): adverb from πρό; prior, sooner: before (that), ere.

4150

Πρίσκα (pris'-kah): of Latin origin; feminine of Priscus, ancient; Priska, a Christian woman: Prisca. See also Πρίσκιλλα.

4151

Πρίσκιλλα (pris'-cil-lah): diminutive of Πρίσκα; Priscilla (i.e. little Prisca), a Christian woman: Priscilla.

4152

πρό (pro): a primary preposition; "fore", i.e. in front of, prior (figuratively, superior) to: above, ago, before, or ever. In the comparative, it retains the same significations.

4153

προάγω (pro-ag'-o): from πρό and ἄγω; to lead forward (magisterially); intransitively, to precede (in place or time (participle, previous)): bring (forth, out), go before.

4154

προαιρέομαι (pro-ahee-reh'-om-ahee): from πρό and αἱρέομαι; to choose for oneself before another thing (prefer), i.e. (by implication) to propose (intend): purpose.

4155

προαιτιάομαι (pro-ahee-tee-ah'-om-ahee): from πρό and a derivative of αἰτία; to accuse already, i.e. previously charge: prove before.

4156

προακούω (pro-ak-oo'-o): from πρό and ἀκούω; to hear already,i.e. anticipate: hear before.

4157

προαμαρτάνω (pro-am-ar-tan'-o): from πρό and ἁμαρτάνω; to sin previously (to conversion): sin already, heretofore sin.

4158

προαύλιον (pro-ow'-lee-on): neuter of a presumed compound of πρό and αὐλή; a forecourt, i.e. vestibule (alley-way): porch.

4159

προβαίνω (prob-ah'-ee-no): from πρό and the base of βάσις; to walk forward, i.e. advance (literally, or in years): + be of a great age, go farther (on), be well stricken.

4160

προβάλλω (prob-al'-lo): from πρό and βάλλω; to throw forward, i.e. push to the front, germinate: put forward, shoot forth.

4161

προβατικός (prob-at-ik-os'): from πρόβατον; relating to sheep, i.e. (a gate) through which they were led into Jerusalem: sheep (market).

4162

πρόβατον (prob'-at-on): probably neuter of a presumed derivative of προβαίνω; something that walks forward (a quadruped), i.e. (specially), a sheep (literally or figuratively): sheep(-fold).

4163

προβιβάζω (prob-ib-ad'-zo): from πρό and a reduplicated form of βιάζω; to force forward, i.e. bring to the front, instigate: draw, before instruct.

4164

προβλέπω (prob-lep'-o): from πρό and βλέπω; to look out beforehand, i.e. furnish in advance: provide.

4165

προγίνομαι (prog-in'-om-ahee): from πρό and γίνομαι; to be already, i.e. have previousy transpired: be past.

4166

προγινώσκω (prog-in-oce'-ko): from πρό and γινώσκω; to know beforehand, i.e. foresee: foreknow (ordain), know (before).

4167

πρόγνωσις (prog'-no-sis): from προγινώσκω; forethought: foreknowledge.

4168

πρόγονος (prog'-on-os): from προγίνομαι; an ancestor, (grand-)parent: forefather, parent.

4169

προγράφω (prog-raf'-o): from πρό and γράφω; to write previously; figuratively, to announce, prescribe: before ordain, evidently set forth, write (afore, aforetime).

4170

πρόδηλος (prod'-ay-los): from πρό and δῆλος; plain before all men, i.e. obvious: evident, manifest (open) beforehand.

4171

προδίδωμι (prod-id'-o-mee): from πρό and δίδωμι; to give before the other party has given: first give.

4172

προδότης (prod-ot'-ace): from προδίδωμι (in the sense of giving forward into another's (the enemy's) hands); a surrender: betrayer, traitor.

4173

πρόδρομος (prod'-rom-os): from the alternate of προτρέχω; a runner ahead, i.e. scout (figuratively, precursor): forerunner.

4174

προείδω (pro-i'-do): from πρό and εἴδω; foresee: foresee, saw before.

4175

προελπίζω (pro-el-pid'-zo): from πρό and ἐλπίζω; to hope in advance of other confirmation: first trust.

4176

προέπω (pro-ep'-o): from πρό and ἔπω; to say already, to predict: forewarn, say (speak, tell) before. Compare προερέω.

4177

προενάρχομαι (pro-en-ar'-khom-ahee): from πρό and ἐνάρχομαι; to commence already: begin (before).

4178

προεπαγγέλλομαι (pro-ep-ang-ghel'-lom-ahee): middle voice from πρό and ἐπαγγέλλω; to promise of old: promise before.

4179

προερέω (pro-er-eh'-o): from πρό and ἐρέω; used as alternate of προέπω; to say already, predict: foretell, say (speak, tell) before.

4180

προέρχομαι (pro-er'-khom-ahee): from πρό and ἔρχομαι (including its alternate); to go onward, precede (in place or time): go before (farther, forward), outgo, pass on.

4181

προετοιμάζω (pro-et-oy-mad'-zo): from πρό and ἑτοιμάζω; to fit up in advance (literally or figuratively): ordain before, prepare afore.

4182

προευαγγελίζομαι (pro-yoo-ang-ghel-id'-zom-ahee): middle voice from πρό and εὐαγγελίζω; to announce glad news in advance: preach before the gospel.

4183

προέχομαι (pro-ekh-om-ahee): middle voice from πρό and ἔχω; to hold oneself before others, i.e. (figuratively) to excel: be better.

4184

προηγέομαι (pro-ay-geh'-om-ahee): from πρό and ἡγέομαι; to lead the way for others, i.e. show deference: prefer.

4185

πρόθεσις (proth'-es-is): from προτίθεμαι; a setting forth, i.e. (figuratively) proposal (intention); specially, the show-bread (in the Temple) as exposed before God: purpose, shew(-bread).

4186

προθέσμιος (proth-es'-mee-os): from πρό and a derivative of τίθημι; fixed beforehand, i.e. (feminine with ἡμέρα implied) a designated day: time appointed.

4187

προθυμία (proth-oo-mee'-ah): from πρόθυμος; predisposition, i.e. alacrity: forwardness of mind, readiness (of mind), ready (willing) mind.

4188

πρόθυμος (proth'-oo-mos): from πρό and θυμός; forward in spirit, i.e. predisposed; neuter (as noun) alacrity: ready, willing.

4189

προθύμως (proth-oo'-moce): adverb from πρόθυμος; with alacrity: willingly.

4190

προΐστημι (pro-is'-tay-mee): from πρό and ἵστημι; to stand before, i.e. (in rank) to preside, or (by implication) to practise: maintain, be over, rule.

4191

προκαλέομαι (prok-al-eh'-om-ahee): middle voice from πρό and καλέω; to call forth to oneself (challenge), i.e. (by implication) to irritate: provoke.

4192

προκαταγγέλλω (prok-at-ang-ghel'-lo): from πρό and καταγγέλλω; to anounce beforehand, i.e. predict, promise: foretell, have notice, (shew) before.

4193

προκαταρτίζω (prok-at-ar-tid'-zo): from πρό and καταρτίζω; to prepare in advance: make up beforehand.

4194

πρόκειμαι (prok'-i-mahee): from πρό and κεῖμαι; to lie before the view, i.e. (figuratively) to be present (to the mind), to stand forth (as an example or reward): be first, set before (forth).

4195

προκηρύσσω (prok-ay-rooce'-so): from πρό and κηρύσσω; to herald (i.e. proclaim) in advance: before (first) preach.

4196

προκοπή (prok-op-ay'): from προκόπτω; progress, i.e. advancement (subjectively or objectively): furtherance, profit.

4197

προκόπτω (prok-op'-to): from πρό and κόπτω; to drive forward (as if by beating), i.e. (figuratively and intransitively) to advance (in amount, to grow; in time, to be well along): increase, proceed, profit, be far spent, wax.

4198

πρόκριμα (prok'-ree-mah): from a compound of πρό and κρίνω; a prejudgment (prejudice), i.e. prepossession: prefer one before another.

4199

προκυρόω (prok-oo-ro'-o): from πρό and κυρόω; to ratify previously: confirm before.

4200

προλαμβάνω (prol-am-ban'-o): from πρό and λαμβάνω; to take in advance, i.e. (literally) eat before others have an opportunity; (figuratively) to anticipate, surprise: come aforehand, overtake, take before.

4201

προλέγω (prol-eg'-o): from πρό and λέγω; to say beforehand, i.e. predict, forewarn: foretell, tell before.

4202

προμαρτύρομαι (prom-ar-too'-rom-ahee): from πρό and μαρτύρομαι; to be a witness in advance i.e. predict: testify beforehand.

4203

προμελετάω (prom-el-et-ah'-o): from πρό and μελετάω; to premeditate: meditate before.

4204

προμεριμνάω (prom-er-im-nah'-o): from πρό and μεριμνάω; to care (anxiously) in advance: take thought beforehand.

4205

προνοέω (pron-o-eh'-o): from πρό and νοιέω; to consider in advance, i.e. look out for beforehand (actively, by way of maintenance for others; middle voice by way of circumspection for oneself): provide (for).

4206

πρόνοια (pron'-oy-ah): from προνοέω; forethought, i.e. provident care or supply: providence, provision.

4207

προοράω (pro-or-ah'-o): from πρό and ὁράω; to behold in advance, i.e. (actively) to notice (another) previously, or (middle voice) to keep in (one's own) view: foresee, see before.

4208

προορίζω (pro-or-id'-zo): from πρό and ὁρίζω; to limit in advance, i.e. (figuratively) predetermine: determine before, ordain, predestinate.

4209

προπάσχω (prop-as'-kho): from πρό and πάσχω; to undergo hardship previously: suffer before.

4210

προπέμπω (prop-em'-po): from πρό and πέμπω; to send forward, i.e. escort or aid in travel: accompany, bring (forward) on journey (way), conduct forth.

4211

προπετής (prop-et-ace'): from a compound of πρό and πίπτω; falling forward, i.e. headlong (figuratively, precipitate): heady, rash(-ly).

4212

προπορεύομαι (prop-or-yoo'-om-ahee): from πρό and πορεύομαι; to precede (as guide or herald): go before.

4213

πρός (pros): a strengthened form of πρό; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated): about, according to, against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at.

4214

προσάββατον (pros-ab'-bat-on): from πρό and σάββατον; a fore-sabbath, i.e. the Sabbath-eve: day before the sabbath. Compare παρασκευή.

4215

προσαγορεύω (pros-ag-or-yoo'-o): from πρός and a derivative of ἀγορά (mean to harangue); to address, i.e. salute by name: call.

4216

προσάγω (pros-ag'-o): from πρός and ἄγω; to lead towards, i.e. (transitively) to conduct near (summon, present), or (intransitively) to approach: bring, draw near.

4217

προσαγωγή (pros-ag-ogue-ay'): from προσάγω (compare ἀγωγή); admission: access.

4218

προσαιτέω (pros-ahee-teh'-o): from πρός and αἰτέω; to ask repeatedly (importune), i.e. solicit: beg.

4219

προσαναβαίνω (pros-an-ab-ah'-ee-no): from πρός and ἀναβαίνω; to ascend farther, i.e. be promoted (take an upper (more honorable) seat): go up.

4220

προσαναλίσκω (pros-an-al-is'-ko): from πρός and ἀναλίσκω; to expend further: spend.

4221

προσαναπληρόω (pros-an-ap-lay-ro'-o): from πρός and ἀναπληρόω; to fill up further, i.e. furnish fully: supply.

4222

προσανατίθημι (pros-an-at-ith'-ay-mee): from πρός and ἀνατίθεμαι; to lay up in addition, i.e. (middle voice and figuratively) to impart or (by implication) to consult: in conference add, confer.

4223

προσαπειλέω (pros-ap-i-leh'-o): from πρός and ἀπειλέω; to menace additionally: i.e. threaten further.

4224

προσδαπανάω (pros-dap-an-ah'-o): from πρός and δαπανάω; to expend additionally: spend more.

4225

προσδέομαι (pros-deh'-om-ahee): from πρός and δέομαι; to require additionally, i.e. want further: need.

4226

προσδέχομαι (pros-dekh'-om-ahee): from πρός and δέχομαι; to admit (to intercourse, hospitality, credence, or (figuratively) endurance); by implication, to await (with confidence or patience): accept, allow, look (wait) for, take.

4227

προσδοκάω (pros-dok-ah'-o): from πρός and dokeuo (to watch); to anticipate (in thought, hope or fear); by implication, to await: (be in) expect(-ation), look (for), when looked, tarry, wait for.

4228

προσδοκία (pros-dok-ee'-ah): from προσδοκάω; apprehension (of evil); by implication, infliction anticipated: expectation, looking after.

4229

προσεάω (pros-eh-ah'-o): from πρός and ἐάω; to permit further progress: suffer.

4230

προσεγγίζω (pros-eng-ghid'-zo): from πρός and ἐγγίζω; to approach near: come nigh.

4231

προσεδρεύω (pros-ed-ryoo'-o): from a compound of πρός and the base of ἑδραῖος; to sit near, i.e. attend as a servant: wait at.

4232

προσεργάζομαι (pros-er-gad'-zom-ahee): from πρός and ἐργάζομαι; to work additionally, i.e. (by implication) acquire besides: gain.

4233

προσέρχομαι (pros-er'-khom-ahee): from πρός and ἔρχομαι (including its alternate); to approach, i.e. (literally) come near, visit, or (figuratively) worship, assent to: (as soon as he) come (unto), come thereunto, consent, draw near, go (near, to, unto).

4234

προσευχή (pros-yoo-khay'): from προσεύχομαι; prayer (worship); by implication, an oratory (chapel): X pray earnestly, prayer.

4235

προσεύχομαι (pros-yoo'-khom-ahee): from πρός and εὔχομαι; to pray to God, i.e. supplicate, worship: pray (X earnestly, for), make prayer.

4236

προσέχω (pros-ekh'-o): from πρός and ἔχω; (figuratively) to hold the mind (νοῦς implied) towards, i.e. pay attention to, be cautious about, apply oneself to, adhere to: (give) attend(-ance, -ance at, -ance to, unto), beware, be given to, give (take) heed (to unto); have regard.

4237

προσηλόω (pros-ay-lo'-o): from πρός and a derivative of ἧλος; to peg to, i.e. spike fast: nail to.

4238

προσήλυτος (pros-ay'-loo-tos): from the alternate of προσέρχομαι; an arriver from a foreign region, i.e. (specially), an acceder (convert) to Judaism ("proselyte"): proselyte.

4239

πρόσκαιρος (pros'-kahee-ros): from πρός and καιρός; for the occasion only, i.e. temporary: dur-(eth) for awhile, endure for a time, for a season, temporal.

4240

προσκαλέομαι (pros-kal-eh'-om-ahee): middle voice from πρός and καλέω; to call toward oneself, i.e. summon, invite: call (for, to, unto).

4241

προσκαρτερέω (pros-kar-ter-eh'-o): from πρός and καρτερέω; to be earnest towards, i.e. (to a thing) to persevere, be constantly diligent, or (in a place) to attend assiduously all the exercises, or (to a person) to adhere closely to (as a servitor): attend (give self) continually (upon), continue (in, instant in, with), wait on (continually).

4242

προσκαρτέρησις (pros-kar-ter'-ay-sis): from προσκαρτερέω; persistancy: perseverance.

4243

προσκεφάλαιον (pros-kef-al'-ahee-on): neuter of a presumed compound of πρός and κεφαλή; something for the head, i.e. a cushion: pillow.

4244

προσκληρόω (pros-klay-ro'-o): from πρός and κληρόω; to give a common lot to, i.e. (figuratively) to associate with: consort with.

4245

πρόσκλισις (pros'-klis-is): from a compound of πρός and κλίνω; a leaning towards, i.e. (figuratively) proclivity (favoritism): partiality.

4246

προσκολλάω (pros-kol-lah'-o): from πρός and κολλάω; to glue to, i.e. (figuratively) to adhere: cleave, join (self).

4247

πρόσκομμα (pros'-kom-mah): from προσκόπτω; a stub, i.e. (figuratively) occasion of apostasy: offence, stumbling(-block, (-stone)).

4248

προσκοπή (pros-kop-ay'): from προσκόπτω; a stumbling, i.e. (figuratively and concretely) occasion of sin: offence.

4249

προσκόπτω (pros-kop'-to): from πρός and κόπτω; to strike at, i.e. surge against (as water); specially, to stub on, i.e. trip up (literally or figuratively): beat upon, dash, stumble (at).

4250

προσκυλίω (pros-koo-lee'-o): from πρός and κυλιόω; to roll towards, i.e. block against: roll (to).

4251

προσκυνέω (pros-koo-neh'-o): from πρός and a probable derivative of κύων (meaning to kiss, like a dog licking his master's hand); to fawn or crouch to, i.e. (literally or figuratively) prostrate oneself in homage (do reverence to, adore): worship.

4252

προσκυνητής (pros-koo-nay-tace'): from προσκυνέω; an adorer: worshipper.

4253

προσλαλέω (pros-lal-eh'-o): from πρός and λαλέω; to talk to, i.e. converse with: speak to (with).

4254

προσλαμβάνω (pros-lam-ban'-o): from πρός and λαμβάνω; to take to oneself, i.e. use (food), lead (aside), admit (to friendship or hospitality): receive, take (unto).

4255

πρόσληψις (pros'-lape-sis): from προσλαμβάνω; admission: receiving.

4256

προσμένω (pros-men'-o): from πρός and μένω; to stay further, i.e. remain in a place, with a person; figuratively, to adhere to, persevere in: abide still, be with, cleave unto, continue in (with).

4257

προσορμίζω (pros-or-mid'-zo): from πρός and a derivative of the same as ὁρμή (meaning to tie (anchor) or lull); to moor to, i.e. (by implication) land at: draw to the shore.

4258

προσοφείλω (pros-of-i'-lo): from πρός and ὀφείλω; to be indebted additionally: over besides.

4259

προσοχθίζω (pros-okh-thid'-zo): from πρός and a form of ochtheo (to be vexed with something irksome); to feel indignant at: be grieved at.

4260

πρόσπεινος (pros'-pi-nos): from πρός and the same as πεινάω; hungering further, i.e. intensely hungry: very hungry.

4261

προσπήγνυμι (pros-payg'-noo-mee): from πρός and πήγνυμι; to fasten to, i.e. (specially), to impale (on a cross): crucify.

4262

προσπίπτω (pros-pip'-to): from πρός and πίπτω; to fall towards, i.e. (gently) prostrate oneself (in supplication or homage), or (violently) to rush upon (in storm): beat upon, fall (down) at (before).

4263

προσποιέομαι (pros-poy-eh'-om-ahee): middle voice from πρός and ποιέω; to do forward for oneself, i.e. pretend (as if about to do a thing): make as though.

4264

προσπορεύομαι (pros-por-yoo'-om-ahee): from πρός and πορεύομαι; to journey towards, i.e. approach (not the same as προπορεύομαι): go before.

4265

προσρήγνυμι (pros-rayg'-noo-mee): from πρός and ῥήγνυμι; to tear towards, i.e. burst upon (as a tempest or flood): beat vehemently against (upon).

4266

προστάσσω (pros-tas'-so): from πρός and τάσσω; to arrange towards, i.e. (figuratively) enjoin: bid, command.

4267

προστάτις (pros-tat'-is): feminine of a derivative of προΐστημι; a patroness, i.e. assistant: succourer.

4268

προστίθημι (pros-tith'-ay-mee): from πρός and τίθημι; to place additionally, i.e. lay beside, annex, repeat: add, again, give more, increase, lay unto, proceed further, speak to any more.

4269

προστρέχω (pros-trekh'-o): from πρός and τρέχω (including its alternate); to run towards, i.e. hasten to meet or join: run (thither to, to).

4270

προσφάγιον (pros-fag'-ee-on): neuter of a presumed derivative of a compound of πρός and φάγω; something eaten in addition to bread, i.e. a relish (specially, fish; compare ὀψάριον): meat.

4271

πρόσφατος (pros'-fat-os): from πρό and a derivative of σφάζω; previously (recently) slain (fresh), i.e. (figuratively) lately made: new.

4272

προσφάτως (pros-fat'-oce): adverb from πρόσφατος; recently: lately.

4273

προσφέρω (pros-fer'-o): from πρός and φέρω (including its alternate); to bear towards, i.e. lead to, tender (especially to God), treat: bring (to, unto), deal with, do, offer (unto, up), present unto, put to.

4274

προσφιλής (pros-fee-lace'): from a presumed compound of πρός and φιλέω; friendly towards, i.e. acceptable: lovely.

4275

προσφορά (pros-for-ah'): from προσφέρω; presentation; concretely, an oblation (bloodless) or sacrifice: offering (up).

4276

προσφωνέω (pros-fo-neh'-o): from πρός and φωνέω; to sound towards, i.e. address, exclaim, summon: call unto, speak (un-)to.

4277

πρόσχυσις (pros'-khoo-sis): from a comparative of πρός and cheo (to pour); a shedding forth, i.e. affusion: sprinkling.

4278

προσψαύω (pros-psow'-o): from πρός and psauo (to touch); to impinge, i.e. lay a finger on (in order to relieve): touch.

4279

προσωποληπτέω (pros-o-pol-ape-teh'-o): from προσωπολήπτης; to favor an individual, i.e. show partiality: have respect to persons.

4280

προσωπολήπτης (pros-o-pol-ape'-tace): from πρόσωπον and λαμβάνω; an accepter of a face (individual), i.e. (specially), one exhibiting partiality: respecter of persons.

4281

προσωποληψία (pros-o-pol-ape-see'-ah): from προσωπολήπτης; partiality, i.e. favoritism: respect of persons.

4282

πρόσωπον (pros'-o-pon): from πρός and ops (the visage, from ὀπτάνομαι); the front (as being towards view), i.e. the countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person: (outward) appearance, X before, countenance, face, fashion, (men's) person, presence.

4283

προτάσσω (prot-as'-so): from πρό and τάσσω; to pre-arrange, i.e. prescribe: before appoint.

4284

προτείνω (prot-i'-no): from πρό and teino (to stretch); to protend, i.e. tie prostrate (for scourging): bind.

4285

πρότερον (prot'-er-on): neuter of πρότερος as adverb (with or without the article); previously: before, (at the) first, former.

4286

πρότερος (prot'-er-os): comparative of πρό; prior or previous: former.

4287

προτίθεμαι (prot-ith'-em-ahee): middle voice from πρό and τίθημι; to place before, i.e. (for oneself) to exhibit; (to oneself) to propose (determine): purpose, set forth.

4288

προτρέπομαι (prot-rep'-om-ahee): middle voice from πρό and the base of τροπή; to turn forward for oneself, i.e. encourage: exhort.

4289

προτρέχω (prot-rekh'-o): from πρό and τρέχω (including its alternate); to run forward, i.e. outstrip, precede: outrun, run before.

4290

προϋπάρχω (pro-oop-ar'-kho): from πρό and ὑπάρχω; to exist before, i.e. (adverbially) to be or do something previously: + be before(-time).

4291

πρόφασις (prof'-as-is): from a compound of πρό and φαίνω; an outward showing, i.e. pretext: cloke, colour, pretence, show.

4292

προφέρω (prof-er'-o): from πρό and φέρω; to bear forward, i.e. produce: bring forth.

4293

προφητεία (prof-ay-ti'-ah): from προφήτης ("prophecy"); prediction (scriptural or other): prophecy, prophesying.

4294

προφητεύω (prof-ate-yoo'-o): from προφήτης; to foretell events, divine, speak under inspiration, exercise the prophetic office: prophesy.

4295

προφήτης (prof-ay'-tace): from a compound of πρό and φημί; a foreteller ("prophet"); by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet: prophet.

4296

προφητικός (prof-ay-tik-os'): from προφήτης; pertaining to a foreteller ("prophetic"): of prophecy, of the prophets.

4297

προφῆτις (prof-ay'-tis): feminine of προφήτης; a female foreteller or an inspired woman: prophetess.

4298

προφθάνω (prof-than'-o): from πρό and φθάνω; to get an earlier start of, i.e. anticipate: prevent.

4299

προχειρίζομαι (prokh-i-rid'-zom-ahee): middle voice from πρό and a derivative of χείρ; to handle for oneself in advance, i.e. (figuratively) to purpose: choose, make.

4300

προχειροτονέω (prokh-i-rot-on-eh'-o): from πρό and χειροτονέω; to elect in advance: choose before.

4301

Πρόχορος (prokh'-or-os): from πρό and χορός; before the dance; Prochorus, a Christian: Prochorus.

4302

πρύμνα (proom'-nah): feminine of prumnus (hindmost); the stern of a ship: hinder part, stern.

4303

πρωΐ (pro-ee'): adverb from πρό; at dawn; by implication, the day-break watch: early (in the morning), (in the) morning.

4304

πρωΐα (pro-ee'-ah): feminine of a derivative of πρωΐ as noun; day-dawn: early, morning.

4305

πρώϊμος (pro'-ee-mos): from πρωΐ; dawning, i.e. (by analogy) autumnal (showering, the first of the rainy season): early.

4306

πρωϊνός (pro-ee-nos'): from πρωΐ; pertaining to the dawn, i.e. matutinal: morning.

4307

πρῶρα (pro'-ra): feminine of a presumed derivative of πρό as noun; the prow, i.e. forward part of a vessel: forepart(-ship).

4308

πρωτεύω (prote-yoo'-o): from πρῶτος; to be first (in rank or influence): have the preeminence.

4309

πρωτοκαθεδρία (pro-tok-ath-ed-ree'-ah): from πρῶτος and καθέδρα; a sitting first (in the front row), i.e. preeminence in council: chief (highest, uppermost) seat.

4310

πρωτοκλισία (pro-tok-lis-ee'-ah): from πρῶτος and κλισία; a reclining first (in the place of honor) at the dinner-bed, i.e. preeminence at meals: chief (highest, uppermost) room.

4311

πρῶτον (pro'-ton): neuter of πρῶτος as adverb (with or without ); firstly (in time, place, order, or importance): before, at the beginning, chiefly (at, at the) first (of all).

4312

πρῶτος (pro'-tos): contracted superlative of πρό; foremost (in time, place, order or importance): before, beginning, best, chief(-est), first (of all), former.

4313

πρωτοστάτης (pro-tos-tat'-ace): from πρῶτος and ἵστημι; one standing first in the ranks, i.e. a captain (champion): ringleader.

4314

πρωτοτόκια (pro-tot-ok'-ee-ah): from πρωτότοκος; primogeniture (as a privilege): birthright.

4315

πρωτότοκος (pro-tot-ok'-os): from πρῶτος and the alternate of τίκτω; first-born (usually as noun, literally or figuratively): firstbegotten(-born).

4316

πταίω (ptah'-yo): a form of πίπτω; to trip, i.e. (figuratively) to err, sin, fail (of salvation): fall, offend, stumble.

4317

πτέρνα (pter'-nah): of uncertain derivation; the heel (figuratively): heel.

4318

πτερύγιον (pter-oog'-ee-on): neuter of a presumed derivative of πτέρυξ; a winglet, i.e. (figuratively) extremity (top corner): pinnacle.

4319

πτέρυξ (pter'-oox): from a derivative of πέτομαι (meaning a feather); a wing: wing.

4320

πτηνόν (ptay-non'): contraction for πετεινόν; a bird: bird.

4321

πτοέω (pto-eh'-o): probably akin to the alternate of πίπτω (through the idea of causing to fall) or to πέτομαι (through that of causing to fly away); to scare: frighten.

4322

πτόησις (pto'-ay-sis): from πτοέω; alarm: amazement.

4323

Πτολεμαΐς (ptol-em-ah-is'): from Ptolemaios (Ptolemy, after whom it was named); Ptolemais, a place in Palestine: Ptolemais.

4324

πτύον (ptoo'-on): from πτύω; a winnowing-fork (as scattering like spittle): fan.

4325

πτύρω (ptoo'-ro): from a presumed derivative of πτύω (and thus akin to πτοέω); to frighten: terrify.

4326

πτύσμα (ptoos'-mah): from πτύω; saliva: spittle.

4327

πτύσσω (ptoos'-so): probably akin to petannumi (to spread; and thus apparently allied to πέτομαι through the idea of expansion, and to πτύω through that of flattening; compare πατέω); to fold, i.e. furl a scroll: close.

4328

πτύω (ptoo'-o): a primary verb (compare πτύσσω); to spit: spit.

4329

πτῶμα (pto'-mah): from the alternate of πίπτω; a ruin, i.e. (specially), lifeless body (corpse, carrion): dead body, carcase, corpse.

4330

πτῶσις (pto'-sis): from the alternate of πίπτω; a crash, i.e. downfall (literally or figuratively): fall.

4331

πτωχεία (pto-khi'-ah): from πτωχεύω; beggary, i.e. indigence (literally or figuratively): poverty.

4332

πτωχεύω (pto-khyoo'-o): from πτωχός; to be a beggar, i.e. (by implication) to become indigent (figuratively): become poor.

4333

πτωχός (pto-khos'): from ptosso (to crouch); akin to πτοέω and the alternate of πίπτω); a beggar (as cringing), i.e. pauper (strictly denoting absolute or public mendicancy, although also used in a qualified or relative sense; whereas πένης properly means only straitened circumstances in private), literally (often as noun) or figuratively (distressed): beggar(-ly), poor.

4334

πυγμή (poog-may'): from a primary pux (the fist as a weapon); the clenched hand, i.e. (only in dative case as adverb) with the fist (hard scrubbing): oft.

4335

Πύθων (poo'-thone): from Putho (the name of the region where Delphi, the seat of the famous oracle, was located); a Python, i.e. (by analogy, with the supposed diviner there) inspiration (soothsaying): divination.

4336

πυκνός (pook-nos'): from the same as σκηνοποιός; clasped (thick), i.e. (figuratively) frequent; neuter plural (as adverb) frequently: often(-er).

4337

πυκτέω (pook-teh'-o): from a derivative of the same as πυγμή; to box (with the fist), i.e. contend (as a boxer) at the games (figuratively): fight.

4338

πύλη (poo'-lay): apparently a primary word; a gate, i.e. the leaf or wing of a folding entrance (literally or figuratively): gate.

4339

πυλών (poo-lone'): from πύλη; a gate-way, door-way of a building or city; by implication, a portal or vestibule: gate, porch.

4340

πυνθάνομαι (poon-than'-om-ahee): middle voice prolonged from a primary putho (which occurs only as an alternate in certain tenses); to question, i.e. ascertain by inquiry (as a matter of information merely; and thus differing from ἐρωτάω, which properly means a request as a favor; and from αἰτέω, which is strictly a demand for something due; as well as from ζητέω, which implies a search for something hidden; and from δέομαι, which involves the idea of urgent need); by implication, to learn (by casual intelligence): ask, demand, enquire, understand.

4341

πῦρ (poor): a primary word; "fire" (literally or figuratively, specially, lightning): fiery, fire.

4342

πυρά (poo-rah'): from πῦρ; a fire (concretely): fire.

4343

πύργος (poor'-gos): apparently a primary word ("burgh"); a tower or castle: tower.

4344

πυρέσσω (poo-res'-so): from πυρά; to be on fire, i.e. (specially), to have a fever: be sick of a fever.

4345

πυρετός (poo-ret-os'): from πυρέσσω; inflamed, i.e. (by implication) feverish (as noun, fever): fever.

4346

πύρινος (poo'-ree-nos): from πυρά; fiery, i.e. (by implication) flaming: of fire.

4347

πυρόω (poo-ro'-o): from πῦρ; to kindle, i.e. (passively) to be ignited, glow (literally), be refined (by implication), or (figuratively) to be inflamed (with anger, grief, lust): burn, fiery, be on fire, try.

4348

πυῤῥάζω (poor-hrad'-zo): from πυῤῥός; to redden (intransitively): be red.

4349

πυῤῥός (poor-hros'): from πῦρ; fire-like, i.e. (specially), flame- colored: red.

4350

πύρωσις (poo'-ro-sis): from πυρόω; ignition, i.e. (specially), smelting (figuratively, conflagration, calamity as a test): burning, trial.

4351

-πω (po): another form of the base of -πώς; an enclitic particle of indefiniteness; yet, even; used only in the comparative. See μηδέπω, μήπω, οὐδέπω, οὔπω, πώποτε.

4352

πωλέω (po-leh'-o): probably ultimately from pelomai (to be busy, to trade); to barter (as a pedlar), i.e. to sell: sell, whatever is sold.

4353

πῶλος (po'-los): apparently a primary word; a "foal" or "filly", i.e. (specially), a young ass: colt.

4354

πώποτε (po'-pot-e): from -πω and ποτέ; at any time, i.e. (with negative particle) at no time: at any time, + never (to any man), + yet, never man.

4355

πωρόω (po-ro'-o): apparently from poros (a kind of stone); to petrify, i.e. (figuratively) to indurate (render stupid or callous): blind, harden.

4356

πώρωσις (po'-ro-sis): from πωρόω; stupidity or callousness: blindness, hardness.

4357

-πώς (poce): adverb from the base of πού; an enclitic particle of indefiniteness of manner; somehow or anyhow; used only in composition: haply, by any (some) means, perhaps. See εἴ πως, μήπως. Compare πῶς.

4358

πῶς (poce): adverb from the base of ποῦ; an interrogative particle of manner; in what way? (sometimes the question is indirect, how?); also as exclamation, how much!: how, after (by) what manner (means), that. (Occasionally unexpressed in English).

4359

Ῥαάβ (hrah-ab'): of Hebrew origin (רָחָב); Raab (i.e. Rachab), a Canaanitess: Rahab. See also Ῥαχάβ.

4360

ῥαββί (hrab-bee'): of Hebrew origin (רָב with pronominal suffix); my master, i.e Rabbi, as an official title of honor: Master, Rabbi.

4361

ῥαββονί (hrab-bon-ee'): , or rhabbouni of Chaldee origin; corresponding to ῥαββί: Lord, Rabboni.

4362

ῥαβδίζω (hrab-did'-zo): from ῥάβδος; to strike with a stick, i.e. bastinado: beat (with rods).

4363

ῥάβδος (hrab'-dos): from the base of ῥαπίζω; a stick or wand (as a cudgel, a cane or a baton of royalty): rod, sceptre, staff.

4364

ῥαβδοῦχος (hrab-doo'-khos): from ῥάβδος and ἔχω; a rod- (the Latin fasces) holder, i.e. a Roman lictor (constable or executioner): serjeant.

4365

Ῥαγαῦ (hrag-ow'): of Hebrew origin (רְעוּ); Ragau (i.e. Reu), a patriarch: Ragau.

4366

ῥᾳδιούργημα (hrad-ee-oorg'-ay-mah): from a comparative of rhaidios (easy, i.e. reckless) and ἔργον; easy-going behavior, i.e. (by extension) a crime: lewdness.

4367

ῥᾳδιουργία (hrad-ee-oorg-ee'-a): from the same as ῥᾳδιούργημα; recklessness, i.e. (by extension) malignity: mischief.

4368

ῥακά (rhak-ah'): of Chaldee origin (compare רֵק); O empty one, i.e. thou worthless (as a term of utter vilification): Raca.

4369

ῥάκος (hrak'-os): from ῥήγνυμι; a "rag," i.e. piece of cloth: cloth.

4370

Ῥαμᾶ (hram-ah'): of Hebrew origin (רָמָה); Rama (i.e. Ramah), a place in Palestine: Rama.

4371

ῥαντίζω (hran-tid'-zo): from a derivative of rhaino (to sprinkle); to render besprinkled, i.e. asperse (ceremonially or figuratively): sprinkle.

4372

ῥαντισμός (hran-tis-mos'): from ῥαντίζω; aspersion (ceremonially or figuratively): sprinkling.

4373

ῥαπίζω (hrap-id'-zo): from a derivative of a primary rhepo (to let fall, "rap"); to slap: smite (with the palm of the hand). Compare τύπτω.

4374

ῥάπισμα (hrap'-is-mah): from ῥαπίζω; a slap: (+ strike with the) palm of the hand, smite with the hand.

4375

ῥαφίς (hraf-ece'): from a primary rhapto (to sew; perhaps rather akin to the base of ῥαπίζω through the idea of puncturing); a needle: needle.

4376

Ῥαχάβ (hrakh-ab'): from the same as Ῥαάβ; Rachab, a Canaanitess: Rachab.

4377

Ῥαχήλ (hrakh-ale'): of Hebrew origin (רָחֵל); Rachel, the wife of Jacob: Rachel.

4378

Ῥεβέκκα (hreb-bek'-kah): of Hebrew origin (רִבְקָה); Rebecca (i.e. Ribkah), the wife of Isaac: Rebecca.

4379

ῥέδα (hred'-ah): of Latin origin; a rheda, i.e. four-wheeled carriage (wagon for riding): chariot.

4380

Ῥεμφάν (hrem-fan'): by incorrect transliteration for a word of Hebrew origin (כִּיּוּן); Remphan (i.e. Kijun), an Egyptian idol: Remphan.

4381

ῥέω (hreh'-o): a primary verb; for some tenses of which a prolonged form rheuo is used; to flow ("run"; as water): flow.

4382

ῥέω (hreh'-o): , for certain tenses of which a prolonged form ereo is used; and both as alternate for ἔπω perhaps akin (or identical) with ῥέω (through the idea of pouring forth); to utter, i.e. speak or say: command, make, say, speak (of). Compare λέγω.

4383

Ῥήγιον (hrayg'-ee-on): of Latin origin; Rhegium, a place in Italy: Rhegium.

4384

ῥῆγμα (hrayg'-mah): from ῥήγνυμι; something torn, i.e. a fragment (by implication and abstractly, a fall): ruin.

4385

ῥήγνυμι (hrayg'-noo-mee): or rhesso both prolonged forms of rheko (which appears only in certain forms, and is itself probably a strengthened form of agnumi (see in κατάγνυμι)) to "break," "wreck" or "crack", i.e. (especially) to sunder (by separation of the parts; κατάγνυμι being its intensive (with the preposition in composition), and θραύω a shattering to minute fragments; but not a reduction to the constituent particles, like λύω) or disrupt, lacerate; by implication, to convulse (with spasms); figuratively, to give vent to joyful emotions: break (forth), burst, rend, tear.

4386

ῥῆμα (hray'-mah): from ῥέω; an utterance (individually, collectively or specially),; by implication, a matter or topic (especially of narration, command or dispute); with a negative naught whatever: + evil, + nothing, saying, word.

4387

Ῥησά (hray-sah'): probably of Hebrew origin (apparently for רְפָיָה); Resa (i.e. Rephajah), an Israelite: Rhesa.

4388

ῥήτωρ (hray'-tore): from ῥέω; a speaker, i.e. (by implication) a forensic advocate: orator.

4389

ῥητῶς (hray-toce'): adverb from a derivative of ῥέω; out-spokenly, i.e. distinctly: expressly.

4390

ῥίζα (hrid'-zah): apparently a primary word; a "root" (literally or figuratively): root.

4391

ῥιζόω (hrid-zo'-o): from ῥίζα; to root (figuratively, become stable): root.

4392

ῥιπή (hree-pay'): from ῥίπτω; a jerk (of the eye, i.e. (by analogy) an instant): twinkling.

4393

ῥιπίζω (hrip-id'-zo): from a derivative of ῥίπτω (meaning a fan or bellows); to breeze up, i.e. (by analogy) to agitate (into waves): toss.

4394

ῥιπτέω (hrip-teh'-o): from a derivative of ῥίπτω; to toss up: cast off.

4395

ῥίπτω (hrip'-to): a primary verb (perhaps rather akin to the base of ῥαπίζω, through the idea of sudden motion); to fling (properly, with a quick toss, thus differing from βάλλω, which denotes a deliberate hurl; and from teino (see in ἐκτείνω), which indicates an extended projection); by qualification, to deposit (as if a load); by extension, to disperse: cast (down, out), scatter abroad, throw.

4396

Ῥοβοάμ (hrob-o-am'): of Hebrew origin (רְחַבְעָם); Roboam (i.e. Rechobam), an Israelite: Roboam.

4397

Ῥόδη (hrod'-ay): probably for rhode (a rose); Rode, a servant girl: Rhoda.

4398

Ῥόδος (hrod'-os): probably from rhodon (a rose); Rhodus, an island of the Mediterranean: Rhodes.

4399

ῥοιζηδόν (hroyd-zay-don'): adverb from a derivative of rhoizos (a whir); whizzingly, i.e. with a crash: with a great noise.

4400

ῥομφαία (hrom-fah'-yah): probably of foreign origin; a sabre, i.e. a long and broad cutlass (any weapon of the kind, literally or figuratively): sword.

4401

Ῥουβήν (hroo-bane'): of Hebrew origin (רְאוּבֵן); Ruben (i.e. Reuben), an Israelite: Reuben.

4402

Ῥούθ (hrooth): of Hebrew origin (רוּת); Ruth, a Moabitess: Ruth.

4403

Ῥοῦφος (hroo'-fos): of Latin origin; red; Rufus, a Christian: Rufus.

4404

ῥύμη (hroo'-may): prolongation from ῥύομαι in its original sense; an alley or avenue (as crowded): lane, street.

4405

ῥύομαι (rhoo'-om-ahee): middle voice of an obsolete verb, akin to ῥέω (through the idea of a current; compare ῥύσις); to rush or draw (for oneself), i.e. rescue: deliver(-er).

4406

ῥυπαρία (hroo-par-ee'-ah): from ῥυπαρός; dirtiness (morally): turpitude.

4407

ῥυπαρός (rhoo-par-os'): from ῥύπος; dirty, i.e. (relatively) cheap or shabby; morally, wicked: vile.

4408

ῥύπος (hroo'-pos): of uncertain affinity; dirt, i.e. (morally) depravity: filth.

4409

ῥυπόω (rhoo-po'-o): from ῥύπος; to soil, i.e. (intransitively) to become dirty (morally): be filthy.

4410

ῥύσις (hroo'-sis): from ῥύομαι in the sense of its congener ῥέω; a flux (of blood): issue.

4411

ῥυτίς (hroo-tece'): from ῥύομαι; a fold (as drawing together), i.e. a wrinkle (especially on the face): wrinkle.

4412

Ῥωμαϊκός (rho-mah-ee-kos'): from Ῥωμαῖος; Romaic, i.e. Latin: Latin.

4413

Ῥωμαῖος (hro-mah'-yos): from Ῥώμη; Romæan, i.e. Roman (as noun): Roman, of Rome.

4414

Ῥωμαϊστί (hro-mah-is-tee'): adverb from a presumed derivative of Ῥώμη; Romaistically, i.e. in the Latin language: Latin.

4415

Ῥώμη (hro'-may): from the base of ῥώννυμι; strength; Roma, the capital of Italy: Rome.

4416

ῥώννυμι (hrone'-noo-mee): prolongation from rhoomai (to dart; probably akin to ῥύομαι); to strengthen, i.e. (impersonal passive) have health (as a parting exclamation, good-bye): farewell.

4417

σαβαχθάνι (sab-akh-than-ee'): of Chaldee or (שְׁבַק with pronominal suffix); thou hast left me; sabachthani (i.e. shebakthani), a cry of distress: sabachthani.

4418

σαβαώθ (sab-ah-owth'): of Hebrew origin (צָבָא in feminine plural); armies; sabaoth (i.e. tsebaoth), a military epithet of God: sabaoth.

4419

σαββατισμός (sab-bat-is-mos'): from a derivative of σάββατον; a "sabbatism", i.e. (figuratively) the repose of Christianity (as a type of heaven): rest.

4420

σάββατον (sab'-bat-on): of Hebrew origin (שַׁבָּת); the Sabbath (i.e. Shabbath), or day of weekly repose from secular avocations (also the observance or institution itself); by extension, a se'nnight, i.e. the interval between two Sabbaths; likewise the plural in all the above applications: sabbath (day), week.

4421

σαγήνη (sag-ay'-nay): from a derivative of satto (to equip) meaning furniture, especially a pack-saddle (which in the East is merely a bag of netted rope); a "seine" for fishing: net.

4422

Σαδδουκαῖος (sad-doo-kah'-yos): probably from Σαδώκ; a Sadducæan (i.e. Tsadokian), or follower of a certain heretical Israelite: Sadducee.

4423

Σαδώκ (sad-oke'): of Hebrew origin (צָדוֹק); Sadoc (i.e. Tsadok), an Israelite: Sadoc.

4424

σαίνω (sah'-ee-no): akin to σείω; to wag (as a dog its tail fawningly), i.e. (generally) to shake (figuratively, disturb): move.

4425

σάκκος (sak'-kos): of Hebrew origin (שָׂק); "sack"-cloth, i.e. mohair (the material or garments made of it, worn as a sign of grief): sackcloth.

4426

Σαλά (sal-ah'): of Hebrew origin (שָׁ֫לַח); Sala (i.e. Shelach), a patriarch : Sala.

4427

Σαλαθιήλ (sal-ath-ee-ale'): of Hebrew origin (שְׁאַלְתִּיאֵל); Salathiel (i.e. Shealtiel), an Israelite: Salathiel.

4428

Σαλαμίς (sal-am-ece'): probably from σάλος (from the surge on the shore); Salamis, a place in Cyprus: Salamis.

4429

Σαλείμ (sal-ime'): probably from the same as σαλεύω; Salim, a place in Palestine: Salim.

4430

σαλεύω (sal-yoo'-o): from σάλος; to waver, i.e. agitate, rock, topple or (by implication) destroy; figuratively, to disturb, incite: move, shake (together), which can(-not) be shaken, stir up.

4431

Σαλήμ (sal-ame'): of Hebrew origin (שָׁלֵם); Salem (i.e. Shalem), a place in Palestine: Salem.

4432

Σαλμών (sal-mone'): of Hebrew origin (שַׂלְמוֹן); Salmon, an Israelite: Salmon.

4433

Σαλμώνη (sal-mo'-nay): perhaps of similar origin to Σαλαμίς; Salmone, a place in Crete: Salmone.

4434

σάλος (sal'-os): probably from the base of σαίνω; a vibration, i.e. (specially), billow: wave.

4435

σάλπιγξ (sal'-pinx): perhaps from σάλος (through the idea of quavering or reverberation); a trumpet: trump(-et).

4436

σαλπίζω (sal-pid'-zo): from σάλπιγξ; to trumpet, i.e. sound a blast (literally or figuratively): (which are yet to) sound (a trumpet).

4437

σαλπιστής (sal-pis-tace'): from σαλπίζω; a trumpeter: trumpeter.

4438

Σαλώμη (sal-o'-may): probably of Hebrew origin (feminine from שָׁלוֹם); Salome (i.e. Shelomah), an Israelitess: Salome.

4439

Σαμάρεια (sam-ar'-i-ah): of Hebrew origin (שֹׁמְרוֹן); Samaria (i.e. Shomeron), a city and region of Palestine: Samaria.

4440

Σαμαρείτης (sam-ar-i'-tace): from Σαμάρεια; a Samarite, i.e. inhabitant of Samaria: Samaritan.

4441

Σαμαρεῖτις (sam-ar-i'-tis): feminine of Σαμαρείτης; a Samaritess, i.e. woman of Samaria: of Samaria.

4442

Σαμοθρᾴκη (sam-oth-rak'-ay): from Σάμος and Thraike (Thrace); Samo-thrace (Samos of Thrace), an island in the Mediterranean: Samothracia.

4443

Σάμος (sam'-os): of uncertain affinity; Samus, an island of the Mediterranean: Samos.

4444

Σαμουήλ (sam-oo-ale'): of Hebrew origin (שְׁמוּאֵל); Samuel (i.e. Shemuel), an Israelite: Samuel.

4445

Σαμψών (samp-sone'): of Hebrew origin (שִׁמְשׁוֹן); Sampson (i.e. Shimshon), an Israelite: Samson.

4446

σανδάλιον (san-dal'-ee-on): neuter of a derivative of sandalon (a "sandal"; of uncertain origin); a slipper or sole-pad: sandal.

4447

σανίς (san-ece'): of uncertain affinity; a plank: board.

4448

Σαούλ (sah-ool'): of Hebrew origin (שָׁאוּל); Saul (i.e. Shaul), the Jewish name of Paul: Saul. Compare Σαῦλος.

4449

σαπρός (sap-ros'): from σήπω; rotten, i.e. worthless (literally or morally): bad, corrupt. Compare πονηρός.

4450

Σαπφείρη (sap-fi'-ray): feminine of σάπφειρος; Sapphire, an Israelitess: Sapphira.

4451

σάπφειρος (sap'-fi-ros): of Hebrew origin (סַפִּיר); a "sapphire" or lapis-lazuli gem: sapphire.

4452

σαργάνη (sar-gan'-ay): apparently of Hebrew origin (שָׂרַג); a basket (as interwoven or wicker-work: basket.

4453

Σάρδεις (sar'-dice): plural of uncertain derivation; Sardis, a place in Asia Minor: Sardis.

4454

σάρδινος (sar'-dee-nos): from the same as σάρδιος; sardine (λίθος being implied), i.e. a gem, so called: sardine.

4455

σάρδιος (sar'-dee-os): properly, an adjective from an uncertain base; sardian (λίθος being implied), i.e. (as noun) the gem so called: sardius.

4456

σαρδόνυξ (sar-don'-oox): from the base of σάρδιος and onux (the nail of a finger; hence the "onyx" stone); a "sardonyx", i.e. the gem so called: sardonyx.

4457

Σάρεπτα (sar'-ep-tah): of Hebrew origin (צָרְפַת); Sarepta (i.e. Tsarephath), a place in Palestine: Sarepta.

4458

σαρκικός (sar-kee-kos'): from σάρξ; pertaining to flesh, i.e. (by extension) bodily, temporal, or (by implication) animal, unregenerate: carnal, fleshly.

4459

σάρκινος (sar'-kee-nos): from σάρξ; similar to flesh, i.e. (by analogy) soft: fleshly.

4460

σάρξ (sarx): probably from the base of σαρόω; flesh (as stripped of the skin), i.e. (strictly) the meat of an animal (as food), or (by extension) the body (as opposed to the soul (or spirit), or as the symbol of what is external, or as the means of kindred), or (by implication) human nature (with its frailties (physically or morally) and passions), or (specially), a human being (as such): carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly).

4461

Σαρούχ (sar-ooch'): of Hebrew origin (שְׂרוּג); Saruch (i.e. Serug), a patriarch: Saruch.

4462

σαρόω (sar-o'-o): from a derivative of sairo (to brush off; akin to σύρω); meaning a broom; to sweep: sweep.

4463

Σάῤῥα (sar'-hrah): of Hebrew origin (שָׂרָה); Sarra (i.e. Sarah), the wife of Abraham: Sara, Sarah.

4464

Σάρων (sar'-one): of Hebrew origin (שָׁרוֹן); Saron (i.e. Sharon), a district of Palestine: Saron.

4465

Σατᾶν (sat-an'): of Hebrew origin (שָׂטָן); Satan, i.e. the devil: Satan. Compare Σατανᾶς.

4466

Σατανᾶς (sat-an-as'): of Chaldee origin corresponding to מַעְבָּדִים (with the definite affix); the accuser, i.e. the devil: Satan.

4467

σάτον (sat'-on): of Hebrew origin (סְאָה־); a certain measure for things dry: measure.

4468

Σαῦλος (sow'-los): of Hebrew origin, the same as Σαούλ; Saulus (i.e. Shaul), the Jewish name of Paul: Saul.

4469

σβέννυμι (sben'-noo-mee): a prolonged form of an apparently primary verb; to extinguish (literally or figuratively): go out, quench.

4470

σέ (seh): accusative case singular of σύ; thee: thee, thou, X thy house.

4471

σεαυτοῦ (seh-ow-too'): , genitive case from σέ and αὐτός, also dative case of the same, seautoi, and accusative case seauton, likewise contracted sautou, sautoi, and sauton, respectively; of (with, to) thyself: thee, thine own self, (thou) thy(-self).

4472

σεβάζομαι (seb-ad'-zom-ahee): middle voice from a derivative of σέβομαι; to venerate, i.e. adore: worship.

4473

σέβασμα (seb'-as-mah): from σεβάζομαι; something adored, i.e. an object of worship (god, altar, etc): devotion, that is worshipped.

4474

σεβαστός (seb-as-tos'): from σεβάζομαι; venerable (august), i.e. (as noun) a title of the Roman Emperor, or (as adjective) imperial: Augustus(-').

4475

σέβομαι (seb'-om-ahee): middle voice of an apparently primary verb; to revere, i.e. adore: devout, religious, worship.

4476

σειρά (si-rah'): probably from σύρω through its congener eiro (to fasten; akin to αἱρέομαι); a chain (as binding or drawing): chain.

4477

σεισμός (sice-mos'): from σείω; a commotion, i.e. (of the air) a gale, (of the ground) an earthquake: earthquake, tempest.

4478

σείω (si'-o): apparently a primary verb; to rock (vibrate, properly, sideways or to and fro), i.e. (generally) to agitate (in any direction; cause to tremble); figuratively, to throw into a tremor (of fear or concern): move, quake, shake.

4479

Σεκοῦνδος (sek-oon'-dos): of Latin origin; "second"; Secundus, a Christian: Secundus.

4480

Σελεύκεια (sel-yook'-i-ah): from Seleukos (Seleucus, a Syrian king); Seleuceia, a place in Syria: Seleucia.

4481

σελήνη (sel-ay'-nay): from selas (brilliancy; probably akin to the alternate of αἱρέομαι, through the idea of attractiveness); the moon: moon.

4482

σεληνιάζομαι (sel-ay-nee-ad'-zom-ahee): middle voice or passive from a presumed derivative of σελήνη; to be moon-struck, i.e. crazy: be a lunatic.

4483

Σεμεΐ (sem-eh-ee'): of Hebrew origin (שִׁמְעִי); Semei (i.e. Shimi), an Israelite: Semei.

4484

σεμίδαλις (sem-id'-al-is): probably of foreign origin; fine wheaten flour: fine flour.

4485

σεμνός (sem-nos'): from σέβομαι; venerable, i.e. honorable: grave, honest.

4486

σεμνότης (sem-not'-ace): from σεμνός; venerableness, i.e. probity: gravity, honesty.

4487

Σέργιος (serg'-ee-os): of Latin origin; Sergius, a Roman: Sergius.

4488

Σήθ (sayth): of Hebrew origin (שֵׁת); Seth (i.e. Sheth), a patriarch: Seth.

4489

Σήμ (same): of Hebrew origin (שֵׁם); Sem (i.e. Shem), a patriarch: Sem.

4490

σημαίνω (say-mah'-ee-no): from sema (a mark; of uncertain derivation); to indicate: signify.

4491

σημεῖον (say-mi'-on): neuter of a presumed derivative of the base of σημαίνω; an indication, especially ceremonially or supernaturally: miracle, sign, token, wonder.

4492

σημειόω (say-mi-o'-o): from σημεῖον; to distinguish, i.e. mark (for avoidance): note.

4493

σήμερον (say'-mer-on): neuter (as adverb) of a presumed compound of the article (t changed to s) and ἡμέρα; on the (i.e. this) day (or night current or just passed); generally, now (i.e. at present, hitherto): this (to-)day.

4494

σήπω (say'-po): apparently a primary verb; to putrefy, i.e. (figuratively) perish: be corrupted.

4495

σηρικός (say-ree-kos'): from Ser (an Indian tribe from whom silk was procured; hence the name of the silk-worm); Seric, i.e. silken (neuter as noun, a silky fabric): silk.

4496

σής (sace): apparently of Hebrew origin (סָס); a moth: moth.

4497

σητόβρωτος (say-tob'-ro-tos): from σής and a derivative of βιβρώσκω; moth-eaten: motheaten.

4498

σθενόω (sthen-o'-o): from sthenos (bodily vigor; probably akin to the base of ἵστημι); to strengthen, i.e. (figuratively) confirm (in spiritual knowledge and power): strengthen.

4499

σιαγών (see-ag-one'): of uncertain derivation; the jaw-bone, i.e. (by implication) the cheek or side of the face: cheek.

4500

σιγάω (see-gah'-o): from σιγή; to keep silent (transitively or intransitively): keep close (secret, silence), hold peace.

4501

σιγή (see-gay'): apparently from sizo (to hiss, i.e. hist or hush); silence: silence. Compare σιωπάω.

4502

σιδήρεος (sid-ay'-reh-os): from σίδηρος; made of iron: (of) iron.

4503

σίδηρος (sid'-ay-ros): of uncertain derivation; iron: iron.

4504

Σιδών (sid-one'): of Hebrew origin (צִידוֹן); Sidon (i.e. Tsidon), a place in Palestine: Sidon.

4505

Σιδώνιος (sid-o'-nee-os): from Σιδών; a Sidonian, i.e. inhabitant of Sidon: of Sidon.

4506

σικάριος (sik-ar'-ee-os): of Latin origin; a dagger-man or assassin; a freebooter (Jewish fanatic outlawed by the Romans): murderer. Compare φονεύς.

4507

σίκερα (sik'-er-ah): of Hebrew origin (שֵׁכָר); an intoxicant, i.e. intensely fermented liquor: strong drink.

4508

Σίλας (see'-las): contraction for Σιλουανός; Silas, a Christian: Silas.

4509

Σιλουανός (sil-oo-an-os'): of Latin origin; "silvan"; Silvanus, a Christian: Silvanus. Compare Σίλας.

4510

Σιλωάμ (sil-o-am'): of Hebrew origin (שִׁלֹ֫חַ); Siloam (i.e. Shiloach), a pool of Jerusalem: Siloam.

4511

σιμικίνθιον (sim-ee-kin'-thee-on): of Latin origin; a semicinctium or half-girding, i.e. narrow covering (apron): apron.

4512

Σίμων (see'-mone): of Hebrew origin (שִׁמְעוֹן); Simon (i.e. Shimon), the name of nine Israelites: Simon. Compare Συμεών.

4513

Σινᾶ (see-nah'): of Hebrew origin (סִינַי); Sina (i.e. Sinai), a mountain in Arabia: Sina.

4514

σίναπι (sin'-ap-ee): perhaps from sinomai (to hurt, i.e. sting); mustard (the plant): mustard.

4515

σινδών (sin-done'): of uncertain (perhaps foreign) origin; byssos, i.e. bleached linen (the cloth or a garment of it): (fine) linen (cloth).

4516

σινιάζω (sin-ee-ad'-zo): from sinion (a sieve); to riddle (figuratively): sift.

4517

σιτευτός (sit-yoo-ros'): from a derivative of σῖτος; grain-fed, i.e. fattened: fatted.

4518

σιτιστός (sit-is-tos'): from a derivative of σῖτος; grained, i.e. fatted: fatling.

4519

σιτόμετρον (sit-om'-et-ron): from σῖτος and μέτρον; a grain-measure, i.e. (by implication) ration (allowance of food): portion of meat.

4520

σῖτος (see'-tos): , also plural irregular neuter sita of uncertain derivation; grain, especially wheat: corn, wheat.

4521

Σιών (see-own'): of Hebrew origin (צִיּוֹן); Sion (i.e. Tsijon), a hill of Jerusalem; figuratively, the Church (militant or triumphant): Sion.

4522

σιωπάω (see-o-pah'-o): from siope (silence, i.e. a hush; properly, muteness, i.e. involuntary stillness, or inability to speak; and thus differing from σιγή, which is rather a voluntary refusal or indisposition to speak, although the terms are often used synonymously); to be dumb (but not deaf also, like κωφός properly); figuratively, to be calm (as quiet water): dumb, (hold) peace.

4523

σκανδαλίζω (skan-dal-id'-zo): from σκάνδαλον; to entrap, i.e. trip up (figuratively, stumble (transitively) or entice to sin, apostasy or displeasure): (make to) offend.

4524

σκάνδαλον (skan'-dal-on): ("scandal"); probably from a derivative of κάμπτω; a trap-stick (bent sapling), i.e. snare (figuratively, cause of displeasure or sin): occasion to fall (of stumbling), offence, thing that offends, stumblingblock.

4525

σκάπτω (skap'-to): apparently a primary verb; to dig: dig.

4526

σκάφη (skaf'-ay): a "skiff" (as if dug out), or yawl (carried aboard a large vessel for landing): boat.

4527

σκέλος (skel'-os): apparently from skello (to parch; through the idea of leanness); the leg (as lank): leg.

4528

σκέπασμα (skep'-as-mah): from a derivative of skepas (a covering; perhaps akin to the base of σκοπός through the idea of noticeableness); clothing: raiment.

4529

Σκευᾶς (skyoo-as'): apparently of Latin origin; left-handed; Scevas (i.e. Scævus), an Israelite: Sceva.

4530

σκευή (skyoo-ay'): from σκεῦος; furniture, i.e. spare tackle: tackling.

4531

σκεῦος (skyoo'-os): of uncertain affinity; a vessel, implement, equipment or apparatus (literally or figuratively [specially, a wife as contributing to the usefulness of the husband]): goods, sail, stuff, vessel.

4532

σκηνή (skay-nay'): apparently akin to σκεῦος and σκιά; a tent or cloth hut (literally or figuratively): habitation, tabernacle.

4533

σκηνοπηγία (skay-nop-ayg-ee'-ah): from σκῆνος and πήγνυμι; the Festival of Tabernacles (so called from the custom of erecting booths for temporary homes): tabernacles.

4534

σκηνοποιός (skay-nop-oy-os'): from σκηνή and ποιέω; a manufacturer of tents: tent-maker.

4535

σκῆνος (skay'-nos): from σκηνή; a hut or temporary residence, i.e. (figuratively) the human body (as the abode of the spirit): tabernacle.

4536

σκηνόω (skay-no'-o): from σκῆνος; to tent or encamp, i.e. (figuratively) to occupy (as a mansion) or (specially), to reside (as God did in the Tabernacle of old, a symbol of protection and communion): dwell.

4537

σκήνωμα (skay'-no-mah): from σκηνόω; an encampment, i.e. (figuratively) the Temple (as God's residence), the body (as a tenement for the soul): tabernacle.

4538

σκιά (skee'-ah): apparently a primary word; "shade" or a shadow (literally or figuratively (darkness of error or an adumbration)): shadow.

4539

σκιρτάω (skeer-tah'-o): akin to skairo (to skip); to jump, i.e. sympathetically move (as the quickening of a fetus): leap (for joy).

4540

σκληροκαρδία (sklay-rok-ar-dee'-ah): feminine of a compound of σκληρός and καρδία; hard-heartedness, i.e. (specially), destitution of (spiritual) perception: hardness of heart.

4541

σκληρός (sklay-ros'): from the base of σκέλος; dry, i.e. hard or tough (figuratively, harsh, severe): fierce, hard.

4542

σκληρότης (sklay-rot'-ace): from σκληρός; callousness, i.e. (figuratively) stubbornness: hardness.

4543

σκληροτράχηλος (sklay-rot-rakh'-ay-los): from σκληρός and τράχηλος; hardnaped, i.e. (figuratively) obstinate: stiffnecked.

4544

σκληρύνω (sklay-roo'-no): from σκληρός; to indurate, i.e. (figuratively) render stubborn: harden.

4545

σκολιός (skol-ee-os'): from the base of σκέλος; warped, i.e. winding; figuratively, perverse: crooked, froward, untoward.

4546

σκόλοψ (skol'-ops): perhaps from the base of σκέλος and ὀπτάνομαι; withered at the front, i.e. a point or prickle (figuratively, a bodily annoyance or disability): thorn.

4547

σκοπέω (skop-eh'-o): from σκοπός; to take aim at (spy), i.e. (figuratively) regard: consider, take heed, look at (on), mark. Compare ὀπτάνομαι.

4548

σκοπός (skop-os'): from skeptomai (to peer about ("skeptic"); perhaps akin to σκάπτω through the idea of concealment; compare σκέπασμα); a watch (sentry or scout), i.e. (by implication) a goal: mark.

4549

σκορπίζω (skor-pid'-zo): apparently from the same as σκορπίος (through the idea of penetrating); to dissipate, i.e. (figuratively) put to flight, waste, be liberal: disperse abroad, scatter (abroad).

4550

σκορπίος (skor-pee'-os): probably from an obsolete skerpo (perhaps strengthened from the base of σκοπός and meaning to pierce); a "scorpion" (from its sting): scorpion.

4551

σκοτεινός (skot-i-nos'): from σκότος; opaque, i.e. (figuratively) benighted: dark, full of darkness.

4552

σκοτία (skot-ee'-ah): from σκότος; dimness, obscurity (literally or figuratively): dark(-ness).

4553

σκοτίζω (skot-id-zo): from σκότος; to obscure (literally or figuratively): darken.

4554

σκότος (skot'-os): from the base of σκιά; shadiness, i.e. obscurity (literally or figuratively): darkness.

4555

σκοτόω (skot-o'-o): from σκότος; to obscure or blind (literally or figuratively): be full of darkness.

4556

σκύβαλον (skoo'-bal-on): neuter of a presumed derivative of εἰς and κύων and βάλλω; what is thrown to the dogs, i.e. refuse (ordure): dung.

4557

Σκύθης (skoo'-thace): probably of foreign origin; a Scythene or Scythian, i.e. (by implication) a savage: Scythian.

4558

σκυθρωπός (skoo-thro-pos'): from skuthros (sullen) and a derivative of ὀπτάνομαι; angry-visaged, i.e. gloomy or affecting a mournful appearance: of a sad countenance.

4559

σκύλλω (skool'-lo): apparently a primary verb; to flay, i.e. (figuratively) to harass: trouble(self).

4560

σκῦλον (skoo'-lon): neuter from σκύλλω; something stripped (as a hide), i.e. booty: spoil.

4561

σκωληκόβρωτος (sko-lay-kob'-ro-tos): from σκώληξ and a derivative of βιβρώσκω; worm-eaten, i.e. diseased with maggots: eaten of worms.

4562

σκώληξ (sko'-lakes): of uncertain derivation; a grub, maggot or earth-worm: worm.

4563

σμαράγδινος (smar-ag'-dee-nos): from σμάραγδος; consisting of emerald: emerald.

4564

σμάραγδος (smar'-ag-dos): of uncertain derivation; the emerald or green gem so called: emerald.

4565

σμύρνα (smoor'-nah): apparently strengthened for μύρον; myrrh: myrrh.

4566

Σμύρνα (smoor'-nah): the same as σμύρνα; Smyrna, a place in Asia Minor: Smyrna.

4567

Σμυρναῖος (smoor-nah'-yos): from Σμύρνα; a Smyrnæan: in Smyrna.

4568

σμυρνίζω (smoor-nid'-zo): from Σμύρνα; to tincture with myrrh, i.e. embitter (as a narcotic): mingle with myrrh.

4569

Σόδομα (sod'-om-ah): plural of Hebrew origin (סְדֹם); Sodoma (i.e. Sedom), a place in Palestine: Sodom.

4570

σοί (soy): dative case of σύ; to thee: thee, thine own, thou, thy.

4571

Σολομών (sol-om-one'): of Hebrew origin (שְׁלֹמֹה); Solomon (i.e. Shelomoh), the son of David: Solomon.

4572

σορός (sor-os'): probably akin to the base of σωρεύω; a funereal receptacle (urn, coffin), i.e. (by analogy) a bier: bier.

4573

σός (sos): from σύ; thine: thine (own), thy (friend).

4574

σοῦ (soo): genitive case of σύ; of thee, thy: X home, thee, thine (own), thou, thy.

4575

σουδάριον (soo-dar'-ee-on): of Latin origin; a sudarium (sweat-cloth), i.e. towel (for wiping the perspiration from the face, or binding the face of a corpse): handkerchief, napkin.

4576

Σουσάννα (soo-san'-nah): of Hebrew origin (שׁוֹשָׁן feminine); lily; Susannah (i.e. Shoshannah), an Israelitess: Susanna.

4577

σοφία (sof-ee'-ah): from σοφός; wisdom (higher or lower, worldly or spiritual): wisdom.

4578

σοφίζω (sof-id'-zo): from σοφός; to render wise; in a sinister acceptation, to form "sophisms", i.e. continue plausible error: cunningly devised, make wise.

4579

σοφός (sof-os'): akin to saphes (clear); wise (in a most general application): wise. Compare φρόνιμος.

4580

Σπανία (span-ee'-ah): probably of foreign origin; Spania, a region of Europe: Spain.

4581

σπαράσσω (spar-as'-so): prolongation from spairo (to grasp; apparently strengthened from σπάω through the idea of spasmodic contraction); to mangle, i.e. convluse with epilepsy: rend, tear.

4582

σπαργανόω (spar-gan-o'-o): from sparganon (a strip; from a derivative of the base of σπαράσσω meaning to strap or wrap with strips); to swathe (an infant after the Oriental custom): wrap in swaddling clothes.

4583

σπαταλάω (spat-al-ah'-o): from spatale (luxury); to be voluptuous: live in pleasure, be wanton.

4584

σπάω (spah'-o): a primary verb; to draw: draw (out).

4585

σπεῖρα (spi'-rah): of immediate Latin origin, but ultimately a derivative of αἱρέομαι in the sense of its cognate εἱλίσσω; a coil (spira, "spire"), i.e. (figuratively) a mass of men (a Roman military cohort; also (by analogy) a squad of Levitical janitors): band.

4586

σπείρω (spi'-ro): probably strengthened from σπάω (through the idea of extending); to scatter, i.e. sow (literally or figuratively): sow(- er), receive seed.

4587

σπεκουλάτωρ (spek-oo-lat'-ore): of Latin origin; a speculator, i.e. military scout (spy or (by extension) life-guardsman): executioner.

4588

σπένδω (spen'-do): apparently a primary verb; to pour out as a libation, i.e. (figuratively) to devote (one's life or blood, as a sacrifice) ("spend"): (be ready to) be offered.

4589

σπέρμα (sper'-mah): from σπείρω; something sown, i.e. seed (including the male "sperm"); by implication, offspring; specially, a remnant (figuratively, as if kept over for planting): issue, seed.

4590

σπερμολόγος (sper-mol-og'-os): from σπέρμα and λέγω; a seed-picker (as the crow), i.e. (figuratively) a sponger, loafer (specially, a gossip or trifler in talk): babbler.

4591

σπεύδω (spyoo'-do): probably strengthened from πούς; to "speed" ("study"), i.e. urge on (diligently or earnestly); by implication, to await eagerly: (make, with) haste unto.

4592

σπήλαιον (spay'-lah-yon): neuter of a presumed derivative of speos (a grotto); a cavern; by implication, a hiding-place or resort: cave, den.

4593

σπιλάς (spee-las'): of uncertain derivation; a ledge or reef of rock in the sea: spot (by confusion with spilos).

4594

σπιλόω (spee-lo'-o): from σπίλος; to stain or soil (literally or figuratively): defile, spot.

4595

σπίλος (spee'-los): of uncertain derivation; a stain or blemish, i.e. (figuratively) defect, disgrace: spot.

4596

σπλαγχνίζομαι (splangkh-nid'-zom-ahee): middle voice from σπλάγχνον; to have the bowels yearn, i.e. (figuratively) feel sympathy, to pity: have (be moved with) compassion.

4597

σπλάγχνον (splangkh'-non): probably strengthened from splen (the "spleen"); an intestine (plural); figuratively, pity or sympathy: bowels, inward affection, + tender mercy.

4598

σπόγγος (spong'-gos): perhaps of foreign origin; a "sponge": spunge.

4599

σποδός (spod-os'): of uncertain derivation; ashes: ashes.

4600

σπορά (spor-ah'): from σπείρω; a sowing, i.e. (by implication) parentage: seed.

4601

σπόριμος (spor'-ee-mos): from σπόρος; sown, i.e. (neuter plural) a planted field: corn(-field).

4602

σπόρος (spro'-os): from σπείρω; a scattering (of seed), i.e. (concretely) seed (as sown): seed (X sown).

4603

σπουδάζω (spoo-dad'-zo): from σπουδή; to use speed, i.e. to make effort, be prompt or earnest: do (give) diligence, be diligent (forward), endeavour, labour, study.

4604

σπουδαῖος (spoo-dah'-yos): from σπουδή; prompt, energetic, earnest: diligent.

4605

σπουδαιότερον (spoo-dah-yot'-er-on): neuter of σπουδαιότερος as adverb; more earnestly than others), i.e. very promptly: very diligently.

4606

σπουδαιότερος (spoo-dah-yot'-er-os): comparative of σπουδαῖος; more prompt, more earnest: more diligent (forward).

4607

σπουδαιοτέρως (spoo-dah-yot-er'-oce): adverb from σπουδαιότερος; more speedily, i.e. sooner than otherwise: more carefully.

4608

σπουδαίως (spoo-dah'-yoce): adverb from σπουδαῖος; earnestly, promptly: diligently, instantly.

4609

σπουδή (spoo-day'): from σπεύδω; "speed", i.e. (by implication) despatch, eagerness, earnestness: business, (earnest) care(-fulness), diligence, forwardness, haste.

4610

σπυρίς (spoo-rece'): from σπείρω (as woven); a hamper or lunch-receptacle: basket.

4611

στάδιον (stad'-ee-on): , or masculine (in plural) stadios from the base of ἵστημι (as fixed); a stade or certain measure of distance; by implication, a stadium or race-course: furlong, race.

4612

στάμνος (stam'-nos): from the base of ἵστημι (as stationary); a jar or earthen tank: pot.

4613

στάσις (stas'-is): from the base of ἵστημι; a standing (properly, the act), i.e. (by analogy) position (existence); by implication, a popular uprising; figuratively, controversy: dissension, insurrection, X standing, uproar.

4614

στατήρ (stat-air'): from the base of καύχησις; a stander (standard of value), i.e. (specially), a stater or certain coin: piece of money.

4615

σταυρός (stow-ros'): from the base of ἵστημι; a stake or post (as set upright), i.e. (specially), a pole or cross (as an instrument of capital punishment); figuratively, exposure to death, i.e. self-denial; by implication, the atonement of Christ: cross.

4616

σταυρόω (stow-ro'-o): from σταυρός; to impale on the cross; figuratively, to extinguish (subdue) passion or selfishness: crucify.

4617

σταφυλή (staf-oo-lay'): probably from the base of στέφανος; a cluster of grapes (as if intertwined): grapes.

4618

στάχυς (stakh'-oos): from the base of ἵστημι; a head of grain (as standing out from the stalk): ear (of corn).

4619

Στάχυς (stakh'-oos): the same as στάχυς; Stachys, a Christian: Stachys.

4620

στέγη (steg'-ay): strengthened from a primary tegos (a "thatch" or "deck" of a building); a roof: roof.

4621

στέγω (steg'-o): from στέγη; to roof over, i.e. (figuratively) to cover with silence (endure patiently): (for-)bear, suffer.

4622

στείρος (sti'-ros): a contraction from στερεός (as stiff and unnatural); "sterile": barren.

4623

στέλλω (stel'-lo): probably strengthened from the base of ἵστημι; properly, to set fast ("stall"), i.e. (figuratively) to repress (reflexively, abstain from associating with): avoid, withdraw self.

4624

στέμμα (stem'-mah): from the base of στέφανος; a wreath for show: garland.

4625

στεναγμός (sten-ag-mos'): from στενάζω; a sigh: groaning.

4626

στενάζω (sten-ad'-zo): from στενός; to make (intransitively, be) in straits, i.e. (by implication) to sigh, murmur, pray inaudibly: with grief, groan, grudge, sigh.

4627

στενός (sten-os'): probably from the base of ἵστημι; narrow (from obstacles standing close about): strait.

4628

στενοχωρέω (sten-okh-o-reh'-o): from the same as στενοχωρία; to hem in closely, i.e. (figuratively) cramp: distress, straiten.

4629

στενοχωρία (sten-okh-o-ree'-ah): from a compound of στενός and χώρα; narrowness of room, i.e. (figuratively) calamity: anguish, distress.

4630

στερεός (ster-eh-os'): from ἵστημι; stiff, i.e. solid, stable (literally or figuratively): stedfast, strong, sure.

4631

στερεόω (ster-eh-o'-o): from στερεός; to solidify, i.e. confirm (literally or figuratively): establish, receive strength, make strong.

4632

στερέωμα (ster-eh'-o-mah): from στερεόω; something established, i.e. (abstractly) confirmation (stability): stedfastness.

4633

Στεφανᾶς (stef-an-as'): probably contraction for stephanotos (crowned; from στεφανόω); Stephanas, a Christian: Stephanas.

4634

στέφανος (stef'-an-os): from an apparently primary stepho (to twine or wreathe); a chaplet (as a badge of royalty, a prize in the public games or a symbol of honor generally; but more conspicuous and elaborate than the simple fillet, διάδημα), literally or figuratively: crown.

4635

Στέφανος (stef'-an-os): the same as στέφανος; Stephanus, a Christian: Stephen.

4636

στεφανόω (stef-an-o'-o): from στέφανος; to adorn with an honorary wreath (literally or figuratively): crown.

4637

στῆθος (stay'-thos): from ἵστημι (as standing prominently); the (entire external) bosom, i.e. chest: breast.

4638

στήκω (stay'-ko): from the perfect tense of ἵστημι; to be stationary, i.e. (figuratively) to persevere: stand (fast).

4639

στηριγμός (stay-rig-mos'): from στηρίζω; stability (figuratively): stedfastness.

4640

στηρίζω (stay-rid'-zo): from a presumed derivative of ἵστημι (like στερεός); to set fast, i.e. (literally) to turn resolutely in a certain direction, or (figuratively) to confirm: fix, (e-)stablish, stedfastly set, strengthen.

4641

στίγμα (stig'-mah): from a primary stizo (to "stick", i.e. prick); a mark incised or punched (for recognition of ownership), i.e. (figuratively) scar of service: mark.

4642

στιγμή (stig-may'): feminine of στίγμα; a point of time, i.e. an instant: moment.

4643

στίλβω (stil'-bo): apparently a primary verb; to gleam, i.e. flash intensely: shining.

4644

στοά (sto-ah'): probably from ἵστημι; a colonnade or interior piazza: porch.

4645

στοιβάς (stoy-bas'): from a primary steibo (to "step" or "stamp"); a spread (as if tramped flat) of loose materials for a couch, i.e. (by implication) a bough of a tree so employed: branch.

4646

στοιχεῖον (stoy-khi'-on): neuter of a presumed derivative of the base of στοιχέω; something orderly in arrangement, i.e. (by implication) a serial (basal, fundamental, initial) constituent (literally), proposition (figuratively): element, principle, rudiment.

4647

στοιχέω (stoy-kheh'-o): from a derivative of steicho (to range in regular line); to march in (military) rank (keep step), i.e. (figuratively) to conform to virtue and piety: walk (orderly).

4648

στολή (stol-ay'): from στέλλω; equipment, i.e. (specially), a "stole" or long-fitting gown (as a mark of dignity): long clothing (garment), (long) robe.

4649

στόμα (stom'-a): probably strengthened from a presumed derivative of the base of τομώτερος; the mouth (as if a gash in the face); by implication, language (and its relations); figuratively, an opening (in the earth); specially, the front or edge (of a weapon): edge, face, mouth.

4650

στόμαχος (stom'-akh-os): from στόμα; an orifice (the gullet), i.e. (specially), the "stomach": stomach.

4651

στρατεία (strat-i'-ah): from στρατεύομαι; military service, i.e. (figuratively) the apostolic career (as one of hardship and danger): warfare.

4652

στράτευμα (strat'-yoo-mah): from στρατεύομαι; an armament, i.e. (by implication) a body of troops (more or less extensive or systematic): army, soldier, man of war.

4653

στρατεύομαι (strat-yoo'-om-ahee): middle voice from the base of στρατιά; to serve in a military campaign; figuratively, to execute the apostolate (with its arduous duties and functions), to contend with carnal inclinations: soldier, (go to) war(-fare).

4654

στρατηγός (strat-ay-gos'): from the base of στρατιά and ἄγω or ἡγέομαι; a general, i.e. (by implication or analogy) a (military) governor (prætor), the chief (præfect) of the (Levitical) temple-wardens: captain, magistrate.

4655

στρατιά (strat-ee'-ah): feminine of a derivative of stratos (an army; from the base of στρώννυμι, as encamped); camp-likeness, i.e. an army, i.e. (figuratively) the angels, the celestial luminaries: host.

4656

στρατιώτης (strat-ee-o'-tace): from a presumed derivative of the same as στρατιά; a camper-out, i.e. a (common) warrior (literally or figuratively): soldier.

4657

στρατολογέω (strat-ol-og-eh'-o): from a compound of the base of στρατιά and λέγω (in its original sense); to gather (or select) as a warrior, i.e. enlist in the army: choose to be a soldier.

4658

στρατοπεδάρχης (strat-op-ed-ar'-khace): from στρατόπεδον and ἄρχω; a ruler of an army, i.e. (specially), a from στρατόπεδον and ἄρχω; a ruler of an army, i.e. præfect: captain of the guard.

4659

στρατόπεδον (strat-op'-ed-on): from the base of στρατιά and the same as πεδινός; a camping-ground, i.e. (by implication) a body of troops: army.

4660

στρεβλόω (streb-lo'-o): from a derivative of στρέφω; to wrench, i.e. (specially), to torture (by the rack), but only figuratively, to pervert: wrest.

4661

στρέφω (stref'-o): strengthened from the base of τροπή; to twist, i.e. turn quite around or reverse (literally or figuratively): convert, turn (again, back again, self, self about).

4662

στρηνιάω (stray-nee-ah'-o): from a presumed derivative of στρῆνος; to be luxurious: live deliciously.

4663

στρῆνος (stray'-nos): akin to στερεός; a "straining", "strenuousness" or "strength", i.e. (figuratively) luxury (voluptuousness): delicacy.

4664

στρουθίον (stroo-thee'-on): diminutive of strouthos (a sparrow); a little sparrow: sparrow.

4665

στρώννυμι (strone'-noo-mee): , or simpler stronnuo, prolongation from a still simpler stroo, (used only as an alternate in certain tenses) (probably akin to στερεός through the idea of positing); to "strew," i.e. spread (as a carpet or couch): make bed, furnish, spread, strew.

4666

στυγνητός (stoog-nay-tos'): from a derivative of an obsolete apparently primary stugo (to hate); hated, i.e. odious: hateful.

4667

στυγνάζω (stoog-nad'-zo): from the same as στυγνητός; to render gloomy, i.e. (by implication) glower (be overcast with clouds, or sombreness of speech): lower, be sad.

4668

στῦλος (stoo'-los): from stuo (to stiffen; properly akin to the base of ἵστημι); a post ("style"), i.e. (figuratively) support: pillar.

4669

Στωϊκός (sto-ik-os'): from στοά; a "Stoic" (as occupying a particular porch in Athens), i.e. adherent of a certin philosophy: Stoick.

4670

σύ (soo): the personal pronoun of the second person singular; thou: thou. See also σέ, σοί, σοῦ; and for the plural ὑμᾶς, ὑμεῖς, ὑμῖν, ὑμῶν.

4671

συγγένεια (soong-ghen'-i-ah): from συγγενής; relationship, i.e. (concretely) relatives: kindred.

4672

συγγενής (soong-ghen-ace'): from σύν and γένος; a relative (by blood); by extension, a fellow countryman: cousin, kin(-sfolk, -sman).

4673

συγγνώμη (soong-gno'-may): from a compound of σύν and γινώσκω; fellow knowledge, i.e. concession: permission.

4674

συγκάθημαι (soong-kath'-ay-mahee): from σύν and κάθημαι; to seat oneself in company with: sit with.

4675

συγκαθίζω (soong-kath-id'-zo): from σύν and καθίζω; to give (or take) a seat in company with: (make) sit (down) together.

4676

συγκακοπαθέω (soong-kak-op-ath-eh'-o): from σύν and κακοπαθέω; to suffer hardship in company with: be partaker of afflictions.

4677

συγκακουχέω (soong-kak-oo-kheh'-o): from σύν and κακουχέω; to maltreat in company with, i.e. (passively) endure persecution together: suffer affliction with.

4678

συγκαλέω (soong-kal-eh'-o): from σύν and καλέω; to convoke: call together.

4679

συγκαλύπτω (soong-kal-oop'-to): from σύν and καλύπτω; to conceal altogether: cover.

4680

συγκάμπτω (soong-kamp'-to): from σύν and κάμπτω; to bend together, i.e. (figuratively) to afflict: bow down.

4681

συγκαταβαίνω (soong-kat-ab-ah'-ee-no): from σύν and καταβαίνω; to descend in company with: go down with.

4682

συγκατάθεσις (soong-kat-ath'-es-is): from συγκατατίθεμαι; a deposition (of sentiment) in company with, i.e. (figuratively) accord with: agreement.

4683

συγκατατίθεμαι (soong-kat-at-ith'-em-ahee): middle from σύν and κατατίθημι; to deposit (one's vote or opinion) in company with, i.e. (figuratively) to accord with: consent.

4684

συγκαταψηφίζω (soong-kat-aps-ay-fid'-zo): from σύν and a compound of κατά and ψηφίζω; to count down in company with, i.e. enroll among: number with.

4685

συγκεράννυμι (soong-ker-an'-noo-mee): from σύν and κεράννυμι; to commingle, i.e. (figuratively) to combine or assimilate: mix with, temper together.

4686

συγκινέω (soong-kin-eh'-o): from σπαράσσω and κινέω; to move together, i.e. (specially), to excite as a mass (to sedition): stir up.

4687

συγκλείω (soong-kli'-o): from σύν and κλείω; to shut together, i.e. include or (figuratively) embrace in a common subjection to: conclude, inclose, shut up.

4688

συγκληρονόμος (soong-klay-ron-om'-os): from σύν and κληρονόμος; a co-heir, i.e. (by analogy) participant in common: fellow (joint)-heir, heir together, heir with.

4689

συγκοινωνέω (soong-koy-no-neh'-o): from σύν and κοινωνέω; to share in company with, i.e. co-participate in: communicate (have fellowship) with, be partaker of.

4690

συγκοινωνός (soong-koy-no-nos'): from σύν and κοινωνός; a co-participant: companion, partake(-r, -r with).

4691

συγκομίζω (soong-kom-id'-zo): from σύν and κομίζω; to convey together, i.e. collect or bear away in company with others: carry.

4692

συγκρίνω (soong-kree'-no): from σύν and κρίνω; to judge of one thing in connection with another, i.e. combine (spiritual ideas with appropriate expressions) or collate (one person with another by way of contrast or resemblance): compare among (with).

4693

συγκύπτω (soong-koop'-to): from σύν and κύπτω; to stoop altogether, i.e. be completely overcome by: bow together.

4694

συγκυρία (soong-koo-ree'-ah): from a comparative of σύν and kureo (to light or happen; from the base of κύριος); concurrence, i.e. accident: chance.

4695

συγχαίρω (soong-khah'-ee-ro): from σύν and χαίρω; to sympathize in gladness, congratulate: rejoice in (with).

4696

συγχέω (soong-kheh'-o): or sugchuno from σύν and cheo (to pour) or its alternate; to commingle promiscuously, i.e. (figuratively) to throw (an assembly) into disorder, to perplex (the mind): confound, confuse, stir up, be in an uproar.

4697

συγχράομαι (soong-khrah'-om-ahee): from σύν and χράομαι; to use jointly, i.e. (by implication) to hold intercourse in common: have dealings with.

4698

σύγχυσις (soong'-khoo-sis): from συγχέω; commixture, i.e. (figuratively) riotous disturbance: confusion.

4699

συζάω (sood-zah'-o): from σύν and ζάω; to continue to live in common with, i.e. co-survive (literally or figuratively): live with.

4700

συζεύγνυμι (sood-zyoog'-noo-mee): from σύν and the base of ζεῦγος; to yoke together, i.e. (figuratively) conjoin (in marriage): join together.

4701

συζητέω (sood-zay-teh'-o): from σύν and ζητέω; to investigate jointly, i.e. discuss, controvert, cavil: dispute (with), enquire, question (with), reason (together).

4702

συζήτησις (sood-zay'-tay-sis): from συζητέω; mutual questioning, i.e. discussion: disputation(-ting), reasoning.

4703

συζητητής (sood-zay-tay-tace'): from συζητέω; a disputant, i.e. sophist: disputer.

4704

σύζυγος (sood'-zoo-gos): from συζεύγνυμι; co-yoked, i.e. (figuratively) as noun, a colleague; probably rather as a proper name; Syzygus, a Christian: yokefellow.

4705

συζωοποιέω (sood-zo-op-oy-eh'-o): from σύν and ζωοποιέω; to reanimate conjointly with (figuratively): quicken together with.

4706

συκάμινος (soo-kam'-ee-nos): of Hebrew origin (שִׁקְמִים) in imitation of συκομωραία; a sycamore-fig tree: sycamine tree.

4707

συκῆ (soo-kay'): from σῦκον; a fig-tree: fig tree.

4708

συκομωραία (soo-kom-o-rah'-yah): from σῦκον and moron (the mulberry); the "sycamore"-fig tree: sycamore tree. Compare συκάμινος.

4709

σῦκον (soo'-kon): apparently a primary word; a fig: fig.

4710

συκοφαντέω (soo-kof-an-teh'-o): from a compound of σῦκον and a derivative of φαίνω; to be a fig-informer (reporter of the law forbidding the exportation of figs from Greece), "sycophant", i.e. (genitive and by extension) to defraud (exact unlawfully, extort): accuse falsely, take by false accusation.

4711

συλαγωγέω (soo-lag-ogue-eh'-o): from the base of συλάω and (the reduplicated form of) ἄγω; to lead away as booty, i.e. (figuratively) seduce: spoil.

4712

συλάω (soo-lah'-o): from a derivative of sullo (to strip; probably akin to αἱρέομαι; compare σκῦλον); to despoil: rob.

4713

συλλαλέω (sool-lal-eh'-o): from σύν and λαλέω; to talk together, i.e. converse: commune (confer, talk) with, speak among.

4714

συλλαμβάνω (sool-lam-ban'-o): from σύν and λαμβάνω; to clasp, i.e. seize (arrest, capture); specially, to conceive (literally or figuratively); by implication, to aid: catch, conceive, help, take.

4715

συλλέγω (sool-leg'-o): from σύν and λέγω in its original sense; to collect: gather (together, up).

4716

συλλογίζομαι (sool-log-id'-zom-ahee): from σύν and λογίζομαι; to reckon together (with oneself), i.e. deliberate: reason with.

4717

συλλυπέω (sool-loop-eh'-o): from σύν and λυπέω; to afflict jointly, i.e. (passive) sorrow at (on account of) someone: be grieved.

4718

συμβαίνω (soom-bah'-ee-no): from σύν and the base of βάσις; to walk (figuratively, transpire) together, i.e. concur (take place): be(-fall), happen (unto).

4719

συμβάλλω (soom-bal'-lo): from σύν and βάλλω; to combine, i.e. (in speaking) to converse, consult, dispute, (mentally) to consider, (by implication) to aid, (personally) to join, attack: confer, encounter, help, make, meet with, ponder.

4720

συμβασιλεύω (soom-bas-il-yoo'-o): from σύν and βασιλεύω; to be co-regent (figuratively): reign with.

4721

συμβιβάζω (soom-bib-ad'-zo): from σύν and bibazo (to force; causative (by reduplication) of the base of βάσις); to drive together, i.e. unite (in association or affection), (mentally) to infer, show, teach: compact, assuredly gather, intrust, knit together, prove.

4722

συμβουλεύω (soom-bool-yoo'-o): from σύν and βουλεύω; to give (or take) advice jointly, i.e. recommend, deliberate or determine: consult, (give, take) counsel (together).

4723

συμβούλιον (soom-boo'-lee-on): neuter of a presumed derivative of σύμβουλος; advisement; specially, a deliberative body, i.e. the provincial assessors or lay-court: consultation, counsel, council.

4724

σύμβουλος (soom'-boo-los): from σύν and βουλή; a consultor, i.e. adviser: counsellor.

4725

Συμεών (soom-eh-one'): from the same as Σίμων; Symeon (i.e. Shimon), the name of five Israelites: Simeon, Simon.

4726

συμμαθητής (soom-math-ay-tace'): from a compound of σύν and μανθάνω; a co-learner (of Christianity): fellow disciple.

4727

συμμαρτυρέω (soom-mar-too-reh'-o): from σύν and μαρτυρέω; to testify jointly, i.e. corroborate by (concurrent) evidence: testify unto, (also) bear witness (with).

4728

συμμερίζομαι (soom-mer-id'-zom-ahee): middle voice from σύν and μερίζω; to share jointly, i.e. participate in: be partaker with.

4729

συμμέτοχος (soom-met'-okh-os): from σύν and μέτοχος; a co-participant: partaker.

4730

συμμιμητής (soom-mim-ay-tace'): from a presumed compound of σύν and μιμέομαι; a co-imitator, i.e. fellow votary: follower together.

4731

σύμμορφος (soom-mor-fos'): from σύν and μορφή; jointly formed, i.e. (figuratively) similar: conformed to, fashioned like unto.

4732

συμμορφόω (soom-mor-fo'-o): from σύμμορφος; to render like, i.e. (figuratively) to assimilate: make conformable unto.

4733

συμπαθέω (soom-path-eh'-o): from συμπαθής; to feel "sympathy" with, i.e. (by implication) to commiserate: have compassion, be touched with a feeling of.

4734

συμπαθής (soom-path-ace'): from συμπάσχω; having a fellow-feeling ("sympathetic"), i.e. (by implication) mutually commiserative: having compassion one of another.

4735

συμπαραγίνομαι (soom-par-ag-in'-om-ahee): from σύν and παραγίνομαι; to be present together, i.e. to convene; by implication, to appear in aid: come together, stand with.

4736

συμπαρακαλέω (soom-par-ak-al-eh'-o): from σύν and παρακαλέω; to console jointly: comfort together.

4737

συμπαραλαμβάνω (soom-par-al-am-ban'-o): from σύν and παραλαμβάνω; to take along in company: take with.

4738

συμπαραμένω (soom-par-am-en'-o): from σύν and παραμένω; to remain in company, i.e. still live: continue with.

4739

συμπάρειμι (soom-par'-i-mee): from σύν and πάρειμι; to be at hand together, i.e. now present: be here present with.

4740

συμπάσχω (soom-pas'-kho): from σύν and πάσχω (including its alternate); to experience pain jointly or of the same kind (specially, persecution; to "sympathize"): suffer with.

4741

συμπέμπω (soom-pem'-po): from σύν and πέμπω; to despatch in company: send with.

4742

συμπεριλαμβάνω (soom-per-ee-lam-ban'-o): from σύν and a compound of περί and λαμβάνω; to take by enclosing altogether, i.e. earnestly throw the arms about one: embrace.

4743

συμπίνω (soom-pee'-no): from σύν and πίνω; to partake a beverage in company: drink with.

4744

συμπληρόω (soom-play-ro'-o): from σύν and πληρόω; to implenish completely, i.e. (of space) to swamp (a boat), or (of time) to accomplish (passive, be complete): (fully) come, fill up.

4745

συμπνίγω (soom-pnee'-go): from σύν and πνίγω; to strangle completely, i.e. (literally) to drown, or (figuratively) to crowd: choke, throng.

4746

συμπολίτης (soom-pol-ee'-tace): from σύν and πολίτης; a native of the same town, i.e. (figuratively) co-religionist (fellow-Christian): fellow- citizen.

4747

συμπορεύομαι (soom-por-yoo'-om-ahee): from σύν and πορεύομαι; to journey together; by implication, to assemble: go with, resort.

4748

συμπόσιον (soom-pos'-ee-on): neuter of a derivative of the alternate of συμπίνω; a drinking-party ("symposium"), i.e. (by extension) a room of guests: company.

4749

συμπρεσβύτερος (soom-pres-boo'-ter-os): from σύν and πρεσβύτερος; a co-presbyter: presbyter, also an elder.

4750

συμφέρω (soom-fer'-o): from σύν and φέρω (including its alternate); to bear together (contribute), i.e. (literally) to collect, or (figuratively) to conduce; especially (neuter participle as a noun) advantage: be better for, bring together, be expedient (for), be good, (be) profit(-able for).

4751

σύμφημι (soom'-fay-mee): from σύν and φημί; to say jointly, i.e. assent to: consent unto.

4752

συμφυλέτης (soom-foo-let'-ace): from σύν and a derivative of φυλή; a co-tribesman, i.e. native of the same country: countryman.

4753

σύμφυτος (soom'-foo-tos): from σύν and a derivative of φύω; grown along with (connate), i.e. (figuratively) closely united to: planted together.

4754

συμφύω (soom-foo'-o): from σύν and φύω; passive, to grow jointly: spring up with.

4755

συμφωνέω (soom-fo-neh'-o): from σύμφωνος; to be harmonious, i.e. (figuratively) to accord (be suitable, concur) or stipulate (by compact): agree (together, with).

4756

συμφώνησις (soom-fo'-nay-sis): from συμφωνέω; accordance: concord.

4757

συμφωνία (soom-fo-nee'-ah): from σύμφωνος; unison of sound ("symphony"), i.e. a concert of instruments (harmonious note): music.

4758

σύμφωνος (soom'-fo-nos): from σύν and φωνή; sounding together (alike), i.e. (figuratively) accordant (neuter as noun, agreement): consent.

4759

συμψηφίζω (soom-psay-fid'-zo): from σύν and ψηφίζω; to compute jointly: reckon.

4760

σύμψυχος (soom'-psoo-khos): from σύν and ψυχή; co-spirited, i.e. similar in sentiment: like-minded.

4761

σύν (soon): a primary preposition denoting union; with or together (but much closer than μετά or παρά), i.e. by association, companionship, process, resemblance, possession, instrumentality, addition, etc.: beside, with. In composition it has similar applications, including completeness.

4762

συνάγω (soon-ag'-o): from σύν and ἄγω; to lead together, i.e. collect or convene; specially, to entertain (hospitably): + accompany, assemble (selves, together), bestow, come together, gather (selves together, up, together), lead into, resort, take in.

4763

συναγωγή (soon-ag-o-gay'): from (the reduplicated form of) συνάγω; an assemblage of persons; specially, a Jewish "synagogue" (the meeting or the place); by analogy, a Christian church: assembly, congregation, synagogue.

4764

συναγωνίζομαι (soon-ag-o-nid'-zom-ahee): from σύν and ἀγωνίζομαι; to struggle in company with, i.e. (figuratively) to be a partner (assistant): strive together with.

4765

συναθλέω (soon-ath-leh'-o): from σύν and ἀθλέω; to wrestle in company with, i.e. (figuratively) to seek jointly: labour with, strive together for.

4766

συναθροίζω (soon-ath-royd'-zo): from σύν and athroizo (to hoard); to convene: call (gather) together.

4767

συναίρω (soon-ah'-ee-ro): from σύν and αἴρω; to make up together, i.e. (figuratively) to compute (an account): reckon, take.

4768

συναιχμάλωτος (soon-aheekh-mal'-o-tos): from σύν and αἰχμάλωτος; a co-captive: fellowprisoner.

4769

συνακολουθέω (soon-ak-ol-oo-theh'-o): from σύν and ἀκολουθέω; to accompany: follow.

4770

συναλίζω (soon-al-id'-zo): from σύν and halizo (to throng); to accumulate, i.e. convene: assemble together.

4771

συναναβαίνω (soon-an-ab-ah'-ee-no): from σύν and ἀναβαίνω; to ascend in company with: come up with.

4772

συνανάκειμαι (soon-an-ak'-i-mahee): from σύν and ἀνακεῖμαι; to recline in company with (at a meal): sit (down, at the table, together) with (at meat).

4773

συναναμίγνυμι (soon-an-am-ig'-noo-mee): from σύν and a compound of ἀνά and μίγνυμι; to mix up together, i.e. (figurative) associate with: (have, keep) company (with).

4774

συναναπαύομαι (soon-an-ap-ow'-om-ahee): middle from σύν and ἀναπαύω; to recruit oneself in company with: refresh with.

4775

συναντάω (soon-an-tah'-o): from σύν and a derivative of ἀντί; to meet with; figuratively, to occur: befall, meet.

4776

συνάντησις (soon-an'-tay-sis): from συναντάω; a meeting with: meet.

4777

συναντιλαμβάνομαι (soon-an-tee-lam-ban'-om-ahee): from σύν and ἀντιλαμβάνομαι; to take hold of opposite together, i.e. co-operate (assist): help.

4778

συναπάγω (soon-ap-ag'-o): from σύν and ἀπάγω; to take off together, i.e. transport with (seduce, passively, yield): carry (lead) away with, condescend.

4779

συναποθνήσκω (soon-ap-oth-nace'-ko): from σύν and ἀποθνήσκω; to decease (literally) in company with, or (figuratively), similarly to: be dead (die) with.

4780

συναπόλλυμι (soon-ap-ol'-loo-mee): from σύν and ἀπόλλυμι; to destroy (middle voice or passively, be slain) in company with: perish with.

4781

συναποστέλλω (soon-ap-os-tel'-lo): from σύν and ἀποστέλλω; to despatch (on an errand) in company with: send with.

4782

συναρμολογέω (soon-ar-mol-og-eh'-o): from σύν and a derivative of a compound of ἁρμός and λέγω (in its original sense of laying); to render close-jointed together, i.e. organize compactly: be fitly framed (joined) together.

4783

συναρπάζω (soon-ar-pad'-zo): from σύν and ἁρπάζω; to snatch together, i.e. seize: catch.

4784

συναυξάνω (soon-owx-an'-o): from σύν and αὐξάνω; to increase (grow up) together: grow together.

4785

σύνδεσμος (soon'-des-mos): from σύν and δεσμόν; a joint tie, i.e. ligament, (figuratively) uniting principle, control: band, bond.

4786

συνδέω (soon-deh'-o): from σύν and δέω; to bind with, i.e. (passively) be a fellow-prisoner (figuratively): be bound with.

4787

συνδοξάζω (soon-dox-ad'-zo): from σύν and δοξάζω; to exalt to dignity in company (i.e. similarly) with: glorify together.

4788

σύνδουλος (soon'-doo-los): from σύν and δοῦλος; a co-slave, i.e. servitor or ministrant of the same master (human or divine): fellowservant.

4789

συνδρομή (soon-drom-ay'): from (the alternate of) συντρέχω; a running together, i.e. (riotous) concourse: run together.

4790

συνεγείρω (soon-eg-i'-ro): from σύν and ἐγείρω; to rouse (from death) in company with, i.e. (figuratively) to revivify (spirtually) in resemblance to: raise up together, rise with.

4791

συνέδριον (soon-ed'-ree-on): neuter of a presumed derivative of a compound of σύν and the base of ἑδραῖος; a joint session, i.e. (specially), the Jewish Sanhedrin; by analogy, a subordinate tribunal: council.

4792

συνείδησις (soon-i'-day-sis): from a prolonged form of συνείδω; co-perception, i.e. moral consciousness: conscience.

4793

συνείδω (soon-i'-do): from σύν and εἴδω; to see completely; used (like its primary) only in two past tenses, respectively meaning to understand or become aware, and to be conscious or (clandestinely) informed of: consider, know, be privy, be ware of.

4794

σύνειμι (soon'-i-mee): from σύν and εἰμί (including its various inflections); to be in company with, i.e. present at the time: be with.

4795

σύνειμι (soon'-i-mee): from σύν and eimi (to go); to assemble: gather together.

4796

συνεισέρχομαι (soon-ice-er'-khom-ahee): from σύν and εἰσέρχομαι; to enter in company with: go in with, go with into.

4797

συνέκδημος (soon-ek'-day-mos): from σύν and the base of ἐκδημέω; a co-absentee from home, i.e. fellow-traveller: companion in travel, travel with.

4798

συνεκλεκτός (soon-ek-lek-tos'): from a compound of σύν and ἐκλέγομαι; chosen in company with, i.e. co-elect (fellow Christian): elected together with.

4799

συνελαύνω (soon-el-ow'-no): from σύν and ἐλαύνω; to drive together, i.e. (figuratively) exhort (to reconciliation): + set at one again.

4800

συνεπιμαρτυρέω (soon-ep-ee-mar-too-reh'-o): from σύν and ἐπιμαρτυρέω; to testify further jointly, i.e. unite in adding evidence: also bear witness.

4801

συνέπομαι (soon-ep'-om-ahee): middle voice from σύν and a primary hepo (to follow); to attend (travel) in company with: accompany.

4802

συνεργέω (soon-erg-eh'-o): from συνεργός; to be a fellow-worker, i.e. co-operate: help (work) with, work(-er) together.

4803

συνεργός (soon-er-gos'): from a presumed compound of σύν and the base of ἔργον; a co-laborer, i.e. coadjutor: companion in labour, (fellow-)helper(-labourer, -worker), labourer together with, workfellow.

4804

συνέρχομαι (soon-er'-khom-ahee): from σύν and ἔρχομαι; to convene, depart in company with, associate with, or (specially), cohabit (conjugally): accompany, assemble (with), come (together), come (company, go) with, resort.

4805

συνεσθίω (soon-es-thee'-o): from σύν and ἐσθίω (including its alternate); to take food in company with: eat with.

4806

σύνεσις (soon'-es-is): from συνίημι; a mental putting together, i.e. intelligence or (concretely) the intellect: knowledge, understanding.

4807

συνετός (soon-et'-os): from συνίημι; mentally put (or putting) together, i.e. sagacious: prudent. Compare φρόνιμος.

4808

συνευδοκέω (soon-yoo-dok-eh'-o): from σύν and εὐδοκέω; to think well of in common, i.e. assent to, feel gratified with: allow, assent, be pleased, have pleasure.

4809

συνευωχέω (soon-yoo-o-kheh'-o): from σύν and a derivative of a presumed compound of εὖ and a derivative of ἔχω (meaning to be in good condition, i.e. (by implication) to fare well, or feast); to entertain sumptuously in company with, i.e. (middle voice or passive) to revel together: feast with.

4810

συνεφίστημι (soon-ef-is'-tay-mee): from σύν and ἐφίστημι; to stand up together, i.e. to resist (or assault) jointly: rise up together.

4811

συνέχω (soon-ekh'-o): from σύν and ἔχω; to hold together, i.e. to compress (the ears, with a crowd or siege) or arrest (a prisoner); figuratively, to compel, perplex, afflict, preoccupy: constrain, hold, keep in, press, lie sick of, stop, be in a strait, straiten, be taken with, throng.

4812

συνήδομαι (soon-ay'-dom-ahee): middle voice from σύν and the base of ἡδονή; to rejoice in with oneself, i.e. feel satisfaction concerning: delight.

4813

συνήθεια (soon-ay'-thi-ah): from a compound of σύν and ἦθος; mutual habituation, i.e. usage: custom.

4814

συνηλικιώτης (soon-ay-lik-ee-o'-tace): from σύν and a derivative of ἡλικία; a co-aged person, i.e. alike in years: equal.

4815

συνθάπτω (soon-thap'-to): from σύν and θάπτω; to inter in company with, i.e. (figuratively) to assimilate spiritually (to Christ by a sepulture as to sin): bury with.

4816

συνθλάω (soon-thlah'-o): from σύν and thlao (to crush); to dash together, i.e. shatter: break.

4817

συνθλίβω (soon-thlee'-bo): from σύν and θλίβω; to compress, i.e. crowd on all sides: throng.

4818

συνθρύπτω (soon-throop'-to): from σύν and thrupto (to crumble); to crush together, i.e. (figuratively) to dispirit: break.

4819

συνίημι (soon-ee'-ay-mee): from σύν and hiemi (to send); to put together, i.e. (mentally) to comprehend; by implication, to act piously: consider, understand, be wise.

4820

συνιστάω (soon-is-tah'-o): , or (strengthened) sunistano, or sunistemi from σύν and ἵστημι (including its collateral forms); to set together, i.e. (by implication) to introduce (favorably), or (figuratively) to exhibit; intransitively, to stand near, or (figuratively) to constitute: approve, commend, consist, make, stand (with).

4821

συνοδεύω (soon-od-yoo'-o): from σύν and ὁδεύω; to travel in company with: journey with.

4822

συνοδία (soon-od-ee'-ah): from a compound of σύν and ὁδός ("synod"); companionship on a journey, i.e. (by implication), a caravan: company.

4823

συνοικέω (soon-oy-keh'-o): from σύν and οἰκέω; to reside together (as a family): dwell together.

4824

συνοικοδομέω (soon-oy-kod-om-eh'-o): from σύν and οἰκοδομέω; to construct, i.e. (passively) to compose (in company with other Christians, figuratively): build together.

4825

συνομιλέω (soon-om-il-eh'-o): from σύν and ὁμιλέω; to converse mutually: talk with.

4826

συνομορέω (soon-om-or-eh'-o): from σύν and a derivative of a compound of the base of ὁμοῦ and the base of ὅριον; to border together, i.e. adjoin: join hard.

4827

συνοχή (soon-okh-ay'): from συνέχω; restraint, i.e. (figuratively) anxiety: anguish, distress.

4828

συντάσσω (soon-tas-so): from σύν and τάσσω; to arrange jointly, i.e. (figuratively) to direct: appoint.

4829

συντέλεια (soon-tel'-i-ah): from συντελέω; entire completion, i.e. consummation (of a dispensation): end.

4830

συντελέω (soon-tel-eh'-o): from σύν and τελέω; to complete entirely; generally, to execute (literally or figuratively): end, finish, fulfil, make.

4831

συντέμνω (soon-tem'-no): from σύν and the base of τομώτερος; to contract by cutting, i.e. (figuratively) do concisely (speedily): (cut) short.

4832

συντηρέω (soon-tay-reh'-o): from σύν and τηρέω; to keep closely together, i.e. (by implication) to conserve (from ruin); mentally, to remember (and obey): keep, observe, preserve.

4833

συντίθεμαι (soon-tith'-em-ahee): middle voice from σύν and τίθημι; to place jointly, i.e. (figuratively) to consent (bargain, stipulate), concur: agree, assent, covenant.

4834

συντόμως (soon-tom'-oce): adverb from a derivative of συντέμνω; concisely (briefly): a few words.

4835

συντρέχω (soon-trekh'-o): from σύν and τρέχω (including its alternate); to rush together (hastily assemble) or headlong (figuratively): run (together, with).

4836

συντρίβω (soon-tree'-bo): from σύν and the base of τρίβος; to crush completely, i.e. to shatter (literally or figuratively): break (in pieces), broken to shivers (+ -hearted), bruise.

4837

σύντριμμα (soon-trim'-mah): from συντρίβω; concussion or utter fracture (properly, concretely), i.e. complete ruin: destruction.

4838

σύντροφος (soon'-trof-os): from σύν and τροφός (in a passive sense); a fellow-nursling, i.e. comrade: brought up with.

4839

συντυγχάνω (soon-toong-khan'-o): from σύν and τυγχάνω; to chance together, i.e. meet with (reach): come at.

4840

Συντύχη (soon-too'-khay): from συντυγχάνω; an accident; Syntyche, a Christian female: Syntyche.

4841

συνυποκρίνομαι (soon-oo-pok-rin'-om-ahee): from σύν and ὑποκρίνομαι; to act hypocritically in concert with: dissemble with.

4842

συνυπουργέω (soon-oop-oorg-eh'-o): from σύν and a derivative of a compound of ὑπό and the base of ἔργον; to be a co-auxiliary, i.e. assist: help together.

4843

συνωδίνω (soon-o-dee'-no): from σύν and ὠδίνω; to have (parturition) pangs in company (concert, simultaneously) with, i.e. (figuratively) to sympathize (in expectation of relief from suffering): travail in pain together.

4844

συνωμοσία (soon-o-mos-ee'-ah): from a compound of σύν and ὀμνύω; a swearing together, i.e. (by implication) a plot: comspiracy.

4845

Συράκουσαι (soo-rak'-oo-sahee): plural of uncertain derivation; Syracuse, the capital of Sicily: Syracuse.

4846

Συρία (soo-ree'-ah): probably of Hebrew origin (צֹר); Syria (i.e. Tsyria or Tyre), a region of Asia: Syria.

4847

Σύρος (soo'-ros): from the same as Συρία; a Syran (i.e. probably Tyrian), a native of Syria: Syrian.

4848

Συροφοίνισσα (soo-rof-oy'-nis-sah): feminine of a compound of Σύρος and the same as Φοινίκη; a Syro-phœnician woman, i.e. a female native of Phœnicia in Syria: Syrophenician.

4849

σύρτις (soor'-tis): from σύρω; a shoal (from the sand drawn thither by the waves), i.e. the Syrtis Major or great bay on the north coast of Africa: quicksands.

4850

σύρω (soo'-ro): probably akin to αἱρέομαι; to trail: drag, draw, hale.

4851

συσπαράσσω (soos-par-as'-so): from σύν and σπαράσσω; to rend completely, i.e. (by analogy) to convulse violently: throw down.

4852

σύσσημον (soos'-say-mon): neuter of a compound of σύν and the base of σημαίνω; a sign in common, i.e. preconcerted signal: token.

4853

σύσσωμος (soos'-so-mos): from σύν and σῶμα; of a joint body, i.e. (figuratively) a fellow-member of the Christian community: of the same body.

4854

συστασιαστής (soos-tas-ee-as-tace'): from a compound of σύν and a derivative of στάσις; a fellow-insurgent: make insurrection with.

4855

συστατικός (soos-tat-ee-kos'): from a derivative of συνιστάω; introductory, i.e. recommendatory: of commendation.

4856

συσταυρόω (soos-tow-ro'-o): from σύν and σταυρόω; to impale in company with (literally or figuratively): crucify with.

4857

συστέλλω (soos-tel'-lo): from σύν and στέλλω; to send (draw) together, i.e. enwrap (enshroud a corpse for burial), contract (an interval): short, wind up.

4858

συστενάζω (soos-ten-ad'-zo): from σύν and στενάζω; to moan jointly, i.e. (figuratively) experience a common calamity: groan together.

4859

συστοιχέω (soos-toy-kheh'-o): from σύν and στοιχέω; to file together (as soldiers in ranks), i.e. (figuratively) to correspond to: answer to.

4860

συστρατιώτης (soos-trat-ee-o'-tace): from σύν and στρατιώτης; a co-campaigner, i.e. (figuratively) an associate in Christian toil: fellowsoldier.

4861

συστρέφω (soos-tref'-o): from σύν and στρέφω; to twist together, i.e. collect (a bundle, a crowd): gather.

4862

συστροφή (soos-trof-ay'): from συστρέφω; a twisting together, i.e. (figuratively) a secret coalition, riotous crowd: + band together, concourse.

4863

συσχηματίζω (soos-khay-mat-id'-zo): from σύν and a derivative of σχῆμα; to fashion alike, i.e. conform to the same pattern (figuratively): conform to, fashion self according to.

4864

Συχάρ (soo-khar'): of Hebrew origin (שֵׁכָר); Sychar (i.e. Shekar), a place in Palestine: Sychar.

4865

Συχέμ (soo-khem'): of Hebrew origin (שְׁכֶם); Sychem (i.e. Shekem), the name of a Canaanite and of a place in Palestine: Sychem.

4866

σφαγή (sfag-ay'): from σφάζω; butchery (of animals for food or sacrifice, or (figuratively) of men (destruction)): slaughter.

4867

σφάγιον (sfag'-ee-on): neuter of a derivative of σφαγή; a victim (in sacrifice): slain beast.

4868

σφάζω (sfad'-zo): a primary verb; to butcher (especially an animal for food or in sacrifice) or (generally) to slaughter, or (specially), to maim (violently): kill, slay, wound.

4869

σφόδρα (sfod'-rah): neuter plural of sphodros (violent; of uncertain derivation) as adverb; vehemently, i.e. in a high degree, much: exceeding(-ly), greatly, sore, very.

4870

σφοδρῶς (sfod-roce'): adverb from the same as σφόδρα; very much: exceedingly.

4871

σφραγίζω (sfrag-id'-zo): from σφραγίς; to stamp (with a signet or private mark) for security or preservation (literally or figuratively); by implication, to keep secret, to attest: (set a, set to) seal up, stop.

4872

σφραγίς (sfrag-ece'): probably strengthened from φράσσω; a signet (as fencing in or protecting from misappropriation); by implication, the stamp impressed (as a mark of privacy, or genuineness), literally or figuratively: seal.

4873

σφυρόν (sfoo-ron'): neuter of a presumed derivative probably of the same as sphaira (a ball, "sphere"; compare the feminine sphura, a hammer); the ankle (as globular): ancle bone.

4874

σχεδόν (skhed-on'): neuter of a presumed derivative of the alternate of ἔχω as adverb; nigh, i.e. nearly: almost.

4875

σχῆμα (skhay'-mah): from the alternate of ἔχω; a figure (as a mode or circumstance), i.e. (by implication) external condition: fashion.

4876

σχίζω (skhid'-zo): apparently a primary verb; to split or sever (literally or figuratively): break, divide, open, rend, make a rent.

4877

σχίσμα (skhis'-mah): from σχίζω; a split or gap ("schism"), literally or figuratively: division, rent, schism.

4878

σχοινίον (skhoy-nee'-on): diminutive of schoinos (a rush or flag-plant; of uncertain derivation); a rushlet, i.e. grass-withe or tie (generally): small cord, rope.

4879

σχολάζω (skhol-ad'-zo): from σχολή; to take a holiday, i.e. be at leisure for (by implication, devote oneself wholly to); figuratively, to be vacant (of a house): empty, give self.

4880

σχολή (skhol-ay'): probably feminine of a presumed derivative of the alternate of ἔχω; properly, loitering (as a withholding of oneself from work) or leisure, i.e. (by implication) a "school" (as vacation from physical employment): school.

4881

σώζω (sode'-zo): from a primary sos (contraction for obsolete saos, "safe"); to save, i.e. deliver or protect (literally or figuratively): heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole.

4882

σῶμα (so'-mah): from σώζω; the body (as a sound whole), used in a very wide application, literally or figuratively: bodily, body, slave.

4883

σωματικός (so-mat-ee-kos'): from σῶμα; corporeal or physical: bodily.

4884

σωματικῶς (so-mat-ee-koce'): adverb from σωματικός; corporeally or physically: bodily.

4885

Σώπατρος (so'-pat-ros): from the base of σώζω and πατήρ; of a safe father; Sopatrus, a Christian: Sopater. Compare Σωσίπατρος.

4886

σωρεύω (sore-yoo'-o): from another form of σορός; to pile up (literally or figuratively): heap, load.

4887

Σωσθένης (soce-then'-ace): from the base of σώζω and that of σθενόω; of safe strength; Sosthenes, a Christian: Sosthenes.

4888

Σωσίπατρος (so-sip'-at-ros): prolongation for Σώπατρος; Sosipatrus, a Christian: Sosipater.

4889

σωτήρ (so-tare'): from σώζω; a deliverer, i.e. God or Christ: saviour.

4890

σωτηρία (so-tay-ree'-ah): feminine of a derivative of σωτήρ as (properly, abstract) noun; rescue or safety (physically or morally): deliver, health, salvation, save, saving.

4891

σωτήριον (so-tay'-ree-on): neuter of the same as σωτηρία as (properly, concretely) noun; defender or (by implication) defence: salvation.

4892

σωφρονέω (so-fron-eh'-o): from σώφρων; to be of sound mind, i.e. sane, (figuratively) moderate: be in right mind, be sober (minded), soberly.

4893

σωφρονίζω (so-fron-id'-zo): from σώφρων; to make of sound mind, i.e. (figuratively) to discipline or correct: teach to be sober.

4894

σωφρονισμός (so-fron-is-mos'): from σωφρονίζω; discipline, i.e. self-control: sound mind.

4895

σωφρόνως (so-fron'-oce): adverb from σώφρων; with sound mind, i.e. moderately: soberly.

4896

σωφροσύνη (so-fros-oo'-nay): from σώφρων; soundness of mind, i.e. (literally) sanity or (figuratively) self-control: soberness, sobriety.

4897

σώφρων (so'-frone): from the base of σώζω and that of φρήν; safe (sound) in mind, i.e. self-controlled (moderate as to opinion or passion): discreet, sober, temperate.

4898

Ταβέρναι (tab-er'-nahee): plural of Latin origin; huts or wooden-walled buildings; Tabernæ: taverns.

4899

Ταβιθά (tab-ee-thah'): of Chaldee origin (compare צְבִיָּה); the gazelle; Tabitha (i.e. Tabjetha), a Christian female: Tabitha.

4900

τάγμα (tag'-mah): from τάσσω; something orderly in arrangement (a troop), i.e. (figuratively) a series or succession: order.

4901

τακτός (tak-tos'): from τάσσω; arranged, i.e. appointed or stated: set.

4902

ταλαιπωρέω (tal-ahee-po-reh'-o): from ταλαίπωρος; to be wretched, i.e. realize one's own misery: be afflicted.

4903

ταλαιπωρία (tal-ahee-po-ree'-ah): from ταλαίπωρος; wretchedness, i.e. calamity: misery.

4904

ταλαίπωρος (tal-ah'-ee-po-ros): from the base of τάλαντον and a derivative of the base of πεῖρα; enduring trial, i.e. miserable: wretched.

4905

ταλαντιαῖος (tal-an-tee-ah'-yos): from τάλαντον; talent-like in weight: weight of a talent.

4906

τάλαντον (tal'-an-ton): neuter of a presumed derivative of the original form of tlao (to bear; equivalent to φέρω); a balance (as supporting weights), i.e. (by implication) a certain weight (and thence a coin or rather sum of money) or "talent": talent.

4907

ταλιθά (tal-ee-thah'): of Chaldee origin (compare טָלֶה); the fresh, i.e. young girl; talitha (O maiden): talitha.

4908

ταμεῖον (tam-i'-on): neuter contraction of a presumed derivative of tamias (a dispenser or distributor; akin to temno, to cut); a dispensary or magazine, i.e. a chamber on the ground-floor or interior of an Oriental house (generally used for storage or privacy, a spot for retirement): secret chamber, closet, storehouse.

4909

τάξις (tax'-is): from τάσσω; regular arrangement, i.e. (in time) fixed succession (of rank or character), official dignity: order.

4910

ταπεινός (tap-i-nos'): of uncertain derivation; depressed, i.e. (figuratively) humiliated (in circumstances or disposition): base, cast down, humble, of low degree (estate), lowly.

4911

ταπεινοφροσύνη (tap-i-nof-ros-oo'-nay): from a compound of ταπεινός and the base of φρήν; humiliation of mind, i.e. modesty: humbleness of mind, humility (of mind, loneliness (of mind).

4912

ταπεινόω (tap-i-no'-o): from ταπεινός; to depress; figuratively, to humiliate (in condition or heart): abase, bring low, humble (self).

4913

ταπείνωσις (tap-i'-no-sis): from ταπεινόω; depression (in rank or feeling): humiliation, be made low, low estate, vile.

4914

ταράσσω (tar-as'-so): of uncertain affinity; to stir or agitate (roil water): trouble.

4915

ταραχή (tar-akh-ay'): feminine from ταράσσω; disturbance, i.e. (of water) roiling, or (of a mob) sedition: trouble(-ing).

4916

τάραχος (tar'-akh-os): masculine from ταράσσω; a disturbance, i.e. (popular) tumult: stir.

4917

Ταρσεύς (tar-syoos'): from Ταρσός; a Tarsean, i.e. native of Tarsus: of Tarsus.

4918

Ταρσός (tar-sos'): perhaps the same as tarsos (a flat basket); Tarsus, a place in Asia Minor: Tarsus.

4919

ταρταρόω (tar-tar-o'-o): from Tartaros (the deepest abyss of Hades); to incarcerate in eternal torment: cast down to hell.

4920

τάσσω (tas'-so): a prolonged form of a primary verb (which latter appears only in certain tenses); to arrange in an orderly manner, i.e. assign or dispose (to a certain position or lot): addict, appoint, determine, ordain, set.

4921

ταῦρος (tow'-ros): apparently a primary word (compare תּוֹרִין, "steer"); a bullock: bull, ox.

4922

ταῦτα (tow'-tah): nominative or accusative case neuter plural of οὗτος; these things: + afterward, follow, + hereafter, X him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus.

4923

ταὐτά (tow-tah'): neuter plural of and αὐτός as adverb; in the same way: even thus, (manner) like, so.

4924

ταύταις (tow'-taheece): , and tautas dative case and accusative case feminine plural respectively of οὗτος; (to or with or by, etc.) these: hence, that, then, these, those.

4925

ταύτῃ (tow'-tay): , and tauten, and tautes dative case, accusative case and genitive case respectively of the feminine singular of οὗτος; (towards or of) this: her, + hereof, it, that, + thereby, the (same), this (same).

4926

ταφή (taf-ay'): feminine from θάπτω; burial (the act): X bury.

4927

τάφος (taf'-os): masculine from θάπτω; a grave (the place of interment): sepulchre, tomb.

4928

τάχα (takh'-ah): as if neuter plural of ταχύς (adverbially); shortly, i.e. (figuratively) possibly: peradventure(-haps).

4929

ταχέως (takh-eh'-oce): adverb from ταχύς; briefly, i.e. (in time) speedily, or (in manner) rapidly: hastily, quickly, shortly, soon, suddenly.

4930

ταχινός (takh-ee-nos'): from τάχος; curt, i.e. impending: shortly, swift.

4931

τάχιον (takh'-ee-on): neuter singular of the comparative of ταχύς (as adverb); more swiftly, i.e. (in manner) more rapidly, or (in time) more speedily: out (run), quickly, shortly, sooner.

4932

τάχιστα (takh'-is-tah): neuter plural of the superlative of ταχύς (as adverb); most quickly, i.e. (with ὡς prefixed) as soon as possible: + with all speed.

4933

τάχος (takh'-os): from the same as ταχύς; a brief space (of time), i.e. (with ἐν prefixed) in haste: + quickly, + shortly, + speedily.

4934

ταχύ (takh-oo'): neuter singular of ταχύς (as adverb); shortly, i.e. without delay, soon, or (by surprise) suddenly, or (by implication, of ease) readily: lightly, quickly.

4935

ταχύς (takh-oos'): of uncertain affinity; fleet, i.e. (figuratively) prompt or ready: swift.

4936

τέ (teh): a primary particle (enclitic) of connection or addition; both or also (properly, as correlation of καί): also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle.

4937

τεῖχος (ti'-khos): akin to the base of τίκτω; a wall (as formative of a house): wall.

4938

τεκμήριον (tek-may'-ree-on): neuter of a presumed derivative of tekmar (a goal or fixed limit); a token (as defining a fact), i.e. criterion of certainty: infallible proof.

4939

τεκνίον (tek-nee'-on): diminutive of τέκνον; an infant, i.e. (plural figuratively) darlings (Christian converts): little children.

4940

τεκνογονέω (tek-nog-on-eh'-o): from a compound of τέκνον and the base of γίνομαι; to be a child-bearer, i.e. parent (mother): bear children.

4941

τεκνογονία (tek-nog-on-ee'-ah): from the same as τεκνογονέω; childbirth (parentage), i.e. (by implication) maternity (the performance of maternal duties): childbearing.

4942

τέκνον (tek'-non): from the base of τιμωρία; a child (as produced): child, daughter, son.

4943

τεκνοτροφέω (tek-not-rof-eh'-o): from a compound of τέκνον and τρέφω; to be a childrearer, i.e. fulfil the duties of a female parent: bring up children.

4944

τέκτων (tek'-tone): from the base of τιμωρία; an artificer (as producer of fabrics), i.e. (specially), a craftsman in wood: carpenter.

4945

τέλειος (tel'-i-os): from τέλος; complete (in various applications of labor, growth, mental and moral character, etc.); neuter (as noun, with ) completeness: of full age, man, perfect.

4946

τελειότης (tel-i-ot'-ace): from τέλειος; (the state) completeness (mentally or morally): perfection(-ness).

4947

τελειόω (tel-i-o'-o): from τέλειος; to complete, i.e. (literally) accomplish, or (figuratively) consummate (in character): consecrate, finish, fulfil, make) perfect.

4948

τελείως (tel-i'-oce): adverb from τέλειος; completely, i.e. (of hope) without wavering: to the end.

4949

τελείωσις (tel-i'-o-sis): from φυσιόω; (the act) completion, i.e. (of prophecy) verification, or (of expiation) absolution: perfection, performance.

4950

τελειωτής (tel-i-o-tace'): from τελειόω; a completer, i.e. consummater: finisher.

4951

τελεσφορέω (tel-es-for-eh'-o): from a compound of τέλος and φέρω; to be a bearer to completion (maturity), i.e. to ripen fruit (figuratively): bring fruit to perfection.

4952

τελευτάω (tel-yoo-tah'-o): from a presumed derivative of τελέω; to finish life (by implication, of βίος), i.e. expire (demise): be dead, decease, die.

4953

τελευτή (tel-yoo-tay'): from τελευτάω; decease: death.

4954

τελέω (tel-eh'-o): from τέλος; to end, i.e. complete, execute, conclude, discharge (a debt): accomplish, make an end, expire, fill up, finish, go over, pay, perform.

4955

τέλος (tel'-os): from a primary tello (to set out for a definite point or goal); properly, the point aimed at as a limit, i.e. (by implication) the conclusion of an act or state (termination (literally, figuratively or indefinitely), result (immediate, ultimate or prophetic), purpose); specially, an impost or levy (as paid): + continual, custom, end(-ing), finally, uttermost. Compare φόρος.

4956

τελώνης (tel-o'-nace): from τέλος and ὠνέομαι; a tax-farmer, i.e. collector of public revenue: publican.

4957

τελώνιον (tel-o'-nee-on): neuter of a presumed derivative of τελώνης; a tax-gatherer's place of business: receipt of custom.

4958

τέρας (ter'-as): of uncertain affinity; a prodigy or omen: wonder.

4959

Τέρτιος (ter'-tee-os): of Latin origin; third; Tertius, a Christian: Tertius.

4960

Τέρτυλλος (ter'-tool-los): of uncertain derivation; Tertullus, a Roman: Tertullus.

4961

τεσσαράκοντα (tes-sar-ak'-on-tah): the decade of τέσσαρες; forty: forty.

4962

τεσσαρακονταετής (tes-sar-ak-on-tah-et-ace'): from τεσσαράκοντα and ἔτος; of forty years of age: (+ full, of) forty years (old).

4963

τέσσαρες (tes'-sar-es): , or neuter tessara a plural number; four: four.

4964

τεσσαρεσκαιδέκατος (tes-sar-es-kahee-dek'-at-os): from τέσσαρες and καί and δέκατος; fourteenth: fourteenth.

4965

τεταρταῖος (tet-ar-tah'-yos): from τέσσαρες; pertaining to the fourth day: four days.

4966

τέταρτος (tet'-ar-tos): ordinal from τέσσαρες; fourth: four(-th).

4967

τετράγωνος (tet-rag'-o-nos): from τέσσαρες and γωνία; four-cornered, i.e. square: foursquare.

4968

τετράδιον (tet-rad'-ee-on): neuter of a presumed derivative of tetras (a tetrad; from τέσσαρες); a quaternion or squad (picket) of four Roman soldiers: quaternion.

4969

τετρακισχίλιοι (tet-rak-is-khil'-ee-oy): from the multiplicative adverb of τέσσαρες and χίλιοι; four times a thousand: four thousand.

4970

τετρακόσιοι (tet-rak-os'-ee-oy): , or neuter tetrakosia plural from τέσσαρες and ἑκατόν; four hundred: four hundred.

4971

τετράμηνον (tet-ram'-ay-non): neuter of a compound of τέσσαρες and μήν; a four months' space: four months.

4972

τετραπλόος (tet-rap-lo'-os): from τέσσαρες and a derivative of the base of πλεῖστος; quadruple: fourfold.

4973

τετράπους (tet-rap'-ooce): from τέσσαρες and πούς; a quadruped: fourfooted beast.

4974

τετραρχέω (tet-rar-kheh'-o): from τετράρχης; to be a tetrarch: (be) tetrarch.

4975

τετράρχης (tet-rar'-khace): from τέσσαρες and ἄρχω; the ruler of a fourth part of a country ("tetrarch"): tetrarch.

4976

τεφρόω (tef-ro'-o): from tephra (ashes); to incinerate, i.e. consume: turn to ashes.

4977

τέχνη (tekh'-nay): from the base of τίκτω; art (as productive), i.e. (specially), a trade, or (generally) skill: art, craft, occupation.

4978

τεχνίτης (tekh-nee'-tace): from τέχνη; an artisan; figuratively, a founder (Creator): builder, craftsman.

4979

τήκω (tay'-ko): apparently a primary verb; to liquefy: melt.

4980

τηλαυγῶς (tay-low-goce'): adverb from a compound of a derivative of τέλος and αὐγή; in a far-shining manner, i.e. plainly: clearly.

4981

τηλικοῦτος (tay-lik-oo'-tos): , or feminine telikaute from a compound of with ἡλίκος and οὗτος; such as this, i.e. (in (figurative) magnitude) so vast: so great, so mighty.

4982

τηρέω (tay-reh'-o): from teros (a watch; perhaps akin to θεωρέω); to guard (from loss or injury, properly, by keeping the eye upon; and thus differing from φυλάσσω, which is properly to prevent escaping; and from κουστωδία, which implies a fortress or full military lines of apparatus), i.e. to note (a prophecy; figuratively, to fulfil a command); by implication, to detain (in custody; figuratively, to maintain); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried): hold fast, keep(- er), (pre-, re-)serve, watch.

4983

τήρησις (tay'-ray-sis): from τηρέω; a watching, i.e. (figuratively) observance, or (concretely) a prison: hold.

4984

Τιβεριάς (tib-er-ee-as'): from Τιβέριος; Tiberias, the name of a town and a lake in Palestine: Tiberias.

4985

Τιβέριος (tib-er'-ee-os): of Latin origin; probably pertaining to the river Tiberis or Tiber; Tiberius, a Roman emperor: Tiberius.

4986

τίθημι (tith'-ay-mee): , a prolonged form of a primary theo (which is used only as alternate in certain tenses); to place (in the widest application, literally and figuratively; properly, in a passive or horizontal posture, and thus different from ἵστημι, which properly denotes an upright and active position, while κεῖμαι is properly reflexive and utterly prostrate): + advise, appoint, bow, commit, conceive, give, X kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down.

4987

τίκτω (tik'-to): a strengthened form of a primary teko tek'-o (which is used only as alternate in certain tenses); to produce (from seed, as a mother, a plant, the earth, etc.), literally or figuratively: bear, be born, bring forth, be delivered, be in travail.

4988

τίλλω (til'-lo): perhaps akin to the alternate of αἱρέομαι, and thus to σύρω; to pull off: pluck.

4989

Τιμαῖος (tim'-ah-yos): probably of Chaldee origin (compare טָמֵא); Timæus (i.e. Timay), an Israelite: Timæus.

4990

τιμάω (tim-ah'-o): from τίμιος; to prize, i.e. fix a valuation upon; by implication, to revere: honour, value.

4991

τιμή (tee-may'): from τίνω; a value, i.e. money paid, or (concretely and collectively) valuables; by analogy, esteem (especially of the highest degree), or the dignity itself: honour, precious, price, some.

4992

τίμιος (tim'-ee-os): , including the comparative timioteros, and the superlative timiotatos from τιμή; valuable, i.e. (objectively) costly, or (subjectively) honored, esteemed, or (figuratively) beloved: dear, honourable, (more, most) precious, had in reputation.

4993

τιμιότης (tim-ee-ot'-ace): from τίμιος; expensiveness, i.e. (by implication) magnificence: costliness.

4994

Τιμόθεος (tee-moth'-eh-os): from τιμή and θεός; dear to God; Timotheus, a Christian: Timotheus, Timothy.

4995

Τίμων (tee'-mone): from τιμή; valuable; Timon, a Christian: Timon.

4996

τιμωρέω (tim-o-reh'-o): from a comparative of τιμή and ouros (a guard); properly, to protect one's honor, i.e. to avenge (inflict a penalty): punish.

4997

τιμωρία (tee-mo-ree'-ah): from τιμωρέω; vindication, i.e. (by implication) a penalty: punishment.

4998

τίνω (tee'-no): , strengthened for a primary tio (which is only used as an alternate in certain tenses) to pay a price, i.e. as a penalty: be punished with.

4999

τὶς (tis): an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object: a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever).

This article is issued from Wikisource. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.