< Strong's Exhaustive Concordance

3000

λάχανον (lakh'-an-on): from lachaino (to dig); a vegetable: herb.

3001

Λεββαῖος (leb-bah'-yos): of uncertain origin; Lebbæus, a Christian: Lebbæus.

3002

λεγεών (leg-eh-ohn'): of Latin origin; a "legion", i.e. Roman regiment (figuratively): legion.

3003

λέγω (leg'-o): a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas ἔπω and φημί generally refer to an individual expression or speech respectively; while ῥέω is properly to break silence merely, and λαλέω means an extended or random harangue)); by implication, to mean: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.

3004

λεῖμμα (lime'-mah): from λείπω; a remainder: remnant.

3005

λεῖος (li'-os): apparently a primary word; smooth, i.e. "level": smooth.

3006

λείπω (li'-po): a primary verb; to leave, i.e. (intransitively or passively) to fail or be absent: be destitute (wanting), lack.

3007

λειτουργέω (li-toorg-eh'-o): from λειτουργός; to be a public servant, i.e. (by analogy) to perform religious or charitable functions (worship, obey, relieve): minister.

3008

λειτουργία (li-toorg-ee'-ah): from λειτουργέω; public function (as priest ("liturgy") or almsgiver): ministration(-try), service.

3009

λειτουργικός (li-toorg-ik-os'): from the same as λειτουργέω; functional publicly ("liturgic"); i.e. beneficient: ministering.

3010

λειτουργός (li-toorg-os'): from a derivative of λαός and ἔργον; a public servant, i.e. a functionary in the Temple or Gospel, or (genitive case) a worshipper (of God) or benefactor (of man): minister(-ed).

3011

λέντιον (len'-tee-on): of Latin origin; a "linen" cloth, i.e. apron: towel.

3012

λεπίς (lep-is'): from lepo (to peel); a flake: scale.

3013

λέπρα (lep'-rah): from the same as λεπίς; scaliness, i.e. "leprosy": leprosy.

3014

λεπρός (lep-ros'): from the same as λέπρα; scaly, i.e. leprous (a leper): leper.

3015

λεπτόν (lep-ton'): neuter of a derivative of the same as λεπίς; something scaled (light), i.e. a small coin: mite.

3016

Λευΐ (lyoo'-ee): of Hebrew origin (לֵוִי); Levi, the name of three Israelites: Levi. Compare Λευΐς.

3017

Λευΐς (lyoo-is'): a form of Λευΐ; Lewis (i.e. Levi), a Christian: Levi.

3018

Λευΐτης (lyoo-ee'-tace): from Λευΐ; a Levite, i.e. descendant of Levi: Levite.

3019

Λευϊτικός (lyoo-it'-ee-kos): from Λευΐτης; Levitic, i.e. relating to the Levites: Levitical.

3020

λευκαίνω (lyoo-kah'-ee-no): from λευκός; to whiten: make white, whiten.

3021

λευκός (lyoo-kos'): from luke ("light"); white: white.

3022

λέων (leh-ohn'): a primary word; a "lion": lion.

3023

λήθη (lay'-thay): from λανθάνω; forgetfulness: + forget.

3024

ληνός (lay-nos'): apparently a primary word; a trough, i.e. wine-vat: winepress.

3025

λῆρος (lay'-ros): apparently a primary word; twaddle, i.e. an incredible story: idle tale.

3026

λῃστής (lace-tace'): from leizomai (to plunder); a brigand: robber, thief.

3027

λῆμψις (lape'-sis): from λαμβάνω; receipt (the act): receiving.

3028

λίαν (lee'-an): of uncertain affinity; much (adverbially): exceeding, great(-ly), sore, very (+ chiefest).

3029

λίβανος (lib'-an-os): of foreign origin (לְבוֹנָה); the incense-tree, i.e. (by implication) incense itself: frankincense.

3030

λιβανωτός (lib-an-o-tos'): from λίβανος; frankincense, i.e. (by extension) a censer for burning it: censer.

3031

Λιβερτῖνος (lib-er-tee'-nos): of Latin origin; a Roman freedman: Libertine.

3032

Λιβύη (lib-oo'-ay): probably from λίψ; Libye, a region of Africa: Libya.

3033

λιθάζω (lith-ad'-zo): from λίθος; to lapidate: stone.

3034

λίθινος (lith-ee'-nos): from λίθος; stony, i.e. made of stone: of stone.

3035

λιθοβολέω (lith-ob-ol-eh'-o): from a compound of λίθος and βάλλω; to throw stones, i.e. lapidate: stone, cast stones.

3036

λίθος (lee'-thos): apparently a primary word; a stone (literally or figuratively): (mill-, stumbling-)stone.

3037

λιθόστρωτος (lith-os'-tro-tos): from λίθος and a derivative of στρώννυμι; stone-strewed, i.e. a tessellated mosaic on which the Roman tribunal was placed: Pavement.

3038

λικμάω (lik-mah'-o): from likmos, the equivalent of liknon (a winnowing fan or basket); to winnow, i.e. (by analogy), to triturate: grind to powder.

3039

λιμήν (lee-mane'): apparently a primary word; a harbor: haven. Compare Καλοὶ Λιμένες.

3040

λίμνη (lim'-nay): probably from λιμήν (through the idea of nearness of shore); a pond (large or small): lake.

3041

λιμός (lee-mos'): probably from λείπω (through the idea of destitution); a scarcity of food: dearth, famine, hunger.

3042

λίνον (lee'-non): probably a primary word; flax, i.e. (by implication) "linen": linen.

3043

Λίνος (lee'-nos): perhaps from λίνον; Linus, a Christian: Linus.

3044

λιπαρός (lip-ar-os'): from lipos (grease); fat, i.e. (figuratively) sumptuous: dainty.

3045

λίτρα (lee'-trah): of Latin origin (libra); a pound in weight: pound.

3046

λίψ (leeps): probably from leibo (to pour a "libation"); the south(- west) wind (as bringing rain, i.e. (by extension) the south quarter): southwest.

3047

λογία (log-ee'-ah): from λόγος (in the commercial sense); a contribution: collection, gathering.

3048

λογίζομαι (log-id'-zom-ahee): middle voice from λόγος; to take an inventory, i.e. estimate (literally or figuratively): conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem, impute, lay, number, reason, reckon, suppose, think (on).

3049

λογικός (log-ik-os'): from λόγος; rational ("logical"): reasonable, of the word.

3050

λόγιον (log'-ee-on): neuter of λόγιος; an utterance (of God): oracle.

3051

λόγιος (log'-ee-os): from λόγος; fluent, i.e. an orator: eloquent.

3052

λογισμός (log-is-mos'): from λογίζομαι; computation, i.e. (figuratively) reasoning (conscience, conceit): imagination, thought.

3053

λογομαχέω (log-om-akh-eh'-o): from a compound of λόγος and μάχομαι; to be disputatious (on trifles): strive about words.

3054

λογομαχία (log-om-akh-ee'-ah): from the same as λογομαχέω; disputation about trifles ("logomachy"): strife of words.

3055

λόγος (log'-os): from λέγω; something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ): account, cause, communication, X concerning, doctrine, fame, X have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, X speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work.

3056

λόγχη (long'-khay): perhaps a primary word; a "lance": spear.

3057

λοιδορέω (loy-dor-eh'-o): from λοίδορος; to reproach, i.e. vilify: revile.

3058

λοιδορία (loy-dor-ee'-ah): from λοίδορος; slander or vituperation: railing, reproach(-fully).

3059

λοίδορος (loy'-dor-os): from loidos (mischief); abusive, i.e. a blackguard: railer, reviler.

3060

λοιμός (loy'-mos): of uncertain affinity; a plague (literally, the disease, or figuratively, a pest): pestilence(-t).

3061

λοιποί (loy-poy'): masculine plural of a derivative of λείπω; remaining ones: other, which remain, remnant, residue, rest.

3062

λοιπόν (loy-pon'): neuter singular of the same as λοιποί; something remaining (adverbially): besides, finally, furthermore, (from) henceforth, moreover, now, + it remaineth, then.

3063

λοιποῦ (loy-poo'): genitive case singular of the same as λοιποί; remaining time: from henceforth.

3064

Λουκᾶς (loo-kas'): contracted from Latin Lucanus; Lucas, a Christian: Lucas, Luke.

3065

Λούκιος (loo'-kee-os): of Latin origin; illuminative; Lucius, a Christian: Lucius.

3066

λουτρόν (loo-tron'): from λούω; a bath, i.e. (figuratively), baptism: washing.

3067

λούω (loo'-o): a primary verb; to bathe (the whole person; whereas νίπτω means to wet a part only, and πλύνω to wash, cleanse garments exclusively): wash.

3068

Λύδδα (lud'-dah): of Hebrew origin (לֹד); Lydda (i.e. Lod), a place in Palestine: Lydda.

3069

Λυδία (loo-dee'-ah): properly, feminine of Ludios (of foreign origin) (a Lydian, in Asia Minor); Lydia, a Christian woman: Lydia.

3070

Λυκαονία (loo-kah-on-ee'-ah): perhaps remotely from λύκος; Lycaonia, a region of Asia Minor: Lycaonia.

3071

Λυκαονιστί (loo-kah-on-is-tee'): adverb from a derivative of Λυκαονία; Lycaonistically, i.e. in the language of the Lycaonians: in the speech of Lycaonia.

3072

Λυκία (loo-kee'-ah): probably remotely from λύκος; Lycia, a province of Asia Minor: Lycia.

3073

λύκος (loo'-kos): perhaps akin to the base of λευκός (from the whitish hair); a wolf: wolf.

3074

λυμαίνομαι (loo-mah'-ee-nom-ahee): middle voice from a probably derivative of λύω (meaning filth); properly, to soil, i.e. (figuratively) insult (maltreat): make havock of.

3075

λυπέω (loo-peh'-o): from λύπη; to distress; reflexively or passively, to be sad: cause grief, grieve, be in heaviness, (be) sorrow(-ful), be (make) sorry.

3076

λύπη (loo'-pay): apparently a primary word; sadness: grief, grievous, + grudgingly, heaviness, sorrow.

3077

Λυσανίας (loo-san-ee'-as): from λύσις and ania (trouble); grief-dispelling; Lysanias, a governor of Abilene: Lysanias.

3078

Λυσίας (loo-see'-as): of uncertain affinity; Lysias, a Roman: Lysias.

3079

λύσις (loo'-sis): from λύω; a loosening, i.e. (specially), divorce: to be loosed.

3080

λυσιτελεῖ (loo-sit-el-i'): third person singular present indicative active of a derivative of a compound of λύσις and τέλος; impersonally, it answers the purpose, i.e. is advantageous: it is better.

3081

Λύστρα (loos'-trah): of uncertain origin; Lystra, a place in Asia Minor: Lystra.

3082

λύτρον (loo'-tron): from λύω; something to loosen with, i.e. a redemption price (figuratively, atonement): ransom.

3083

λυτρόω (loo-tro'-o): from λύτρον; to ransom (literally or figuratively): redeem.

3084

λύτρωσις (loo'-tro-sis): from λυτρόω; a ransoming (figuratively): + redeemed, redemption.

3085

λυτρωτής (loo-tro-tace'): from λυτρόω; a redeemer (figuratively): deliverer.

3086

λυχνία (lookh-nee'-ah): from λύχνος; a lamp-stand (literally or figuratively): candlestick.

3087

λύχνος (lookh'-nos): from the base of λευκός; a portable lamp or other illuminator (literally or figuratively): candle, light.

3088

λύω (loo'-o): a primary verb; to "loosen" (literally or figuratively): break (up), destroy, dissolve, (un-)loose, melt, put off. Compare ῥήγνυμι.

3089

Λωΐς (lo-ece'): of uncertain origin; Lois, a Christian woman: Lois.

3090

Λώτ (lote): of Hebrew origin (לוֹט); Lot, a patriarch: Lot.

3091

Μαάθ (mah-ath'): probably of Hebrew origin; Maath, an Israelite: Maath.

3092

Μαγδαλά (mag-dal-ah'): of Chaldee origin (compare מִגְדָּל); the tower; Magdala (i.e. Migdala), a place in Palestine: Magdala.

3093

Μαγδαληνή (mag-dal-ay-nay'): feminine of a derivative of Μαγδαλά; a female Magdalene, i.e. inhabitant of Magdala: Magdalene.

3094

μαγεία (mag-i'-ah): from μαγεύω; "magic": sorcery.

3095

μαγεύω (mag-yoo'-o): from μάγος; to practice magic: use sorcery.

3096

μάγος (mag'-os): of foreign origin (רַב־מָג); a Magian, i.e. Oriental scientist; by implication, a magician: sorcerer, wise man.

3097

Μαγώγ (mag-ogue'): of Hebrew origin (מָגוֹג); Magog, a foreign nation, i.e. (figuratively) an Antichristian party: Magog.

3098

Μαδιάν (mad-ee-on'): of Hebrew origin (מִדְיָן); Madian (i.e. Midian), a region of Arabia: Madian.

3099

μαθητεύω (math-ayt-yoo'-o): from μαθητής; intransitively, to become a pupil; transitively, to disciple, i.e. enrol as scholar: be disciple, instruct, teach.

3100

μαθητής (math-ay-tes'): from μανθάνω; a learner, i.e. pupil: disciple.

3101

μαθήτρια (math-ay'-tree-ah): feminine from μαθητής; a female pupil: disciple.

3102

Μαθουσάλα (math-oo-sal'-ah): of Hebrew origin (מְתוּשֶׁ֫לַח); Mathusala (i.e. Methushelach), an antediluvian: Mathusala.

3103

Μαϊνάν (mahee-nan'): probably of Hebrew origin; Mainan, an Israelite: Mainan.

3104

μαίνομαι (mah'-ee-nom-ahee): middle voice from a primary mao (to long for; through the idea of insensate craving); to rave as a "maniac": be beside self (mad).

3105

μακαρίζω (mak-ar-id'-zo): from μακάριος; to beatify, i.e. pronounce (or esteem) fortunate: call blessed, count happy.

3106

μακάριος (mak-ar'-ee-os): a prolonged form of the poetical makar (meaning the same); supremely blest; by extension, fortunate, well off: blessed, happy(X -ier).

3107

μακαρισμός (mak-ar-is-mos'): from μακαρίζω; beatification, i.e. attribution of good fortune: blessedness.

3108

Μακεδονία (mak-ed-on-ee'-ah): from Μακεδών; Macedonia, a region of Greece: Macedonia.

3109

Μακεδών (mak-ed'-ohn): of uncertain derivation; a Macedon (Macedonian), i.e. inhabitant of Macedonia: of Macedonia, Macedonian.

3110

μάκελλον (mak'-el-lon): of Latin origin (macellum); a butcher's stall, meat market or provision-shop: shambles.

3111

μακράν (mak-ran'): feminine accusative case singular of μακρός (ὁδός being implied); at a distance (literally or figuratively): (a-)far (off), good (great) way off.

3112

μακρόθεν (mak-roth'-en): adverb from μακρός; from a distance or afar: afar off, from far.

3113

μακροθυμέω (mak-roth-oo-meh'-o): from the same as μακροθυμώς; to be long-spirited, i.e. (objectively) forbearing or (subjectively) patient: bear (suffer) long, be longsuffering, have (long) patience, be patient, patiently endure.

3114

μακροθυμία (mak-roth-oo-mee'-ah): from the same as μακροθυμώς; longanimity, i.e. (objectively) forbearance or (subjectively) fortitude: longsuffering, patience.

3115

μακροθυμώς (mak-roth-oo-moce'): adverb of a compound of μακρός and θυμός; with long (enduring) temper, i.e. leniently: patiently.

3116

μακρός (mak-ros'): from μῆκος; long (in place (distant) or time (neuter plural)): far, long.

3117

μακροχρόνιος (mak-rokh-ron'-ee-os): from μακρός and χρόνος; long-timed, i.e. long-lived: live long.

3118

μαλακία (mal-ak-ee'-ah): from μαλακός; softness, i.e. enervation (debility): disease.

3119

μαλακός (mal-ak-os'): of uncertain affinity; soft, i.e. fine (clothing); figuratively, a catamite: effeminate, soft.

3120

Μαλελεήλ (mal-el-eh-ale'): of Hebrew origin (מַהֲלַלְאֵל); Maleleel (i.e. Mahalalel), an antediluvian: Maleleel.

3121

μάλιστα (mal'-is-tah): neuter plural of the superlative of an apparently primary adverb mala (very); (adverbially) most (in the greatest degree) or particularly: chiefly, most of all, (e-)specially.

3122

μᾶλλον (mal'-lon): neuter of the comparative of the same as μάλιστα; (adverbially) more (in a greater degree)) or rather: + better, X far, (the) more (and more), (so) much (the more), rather.

3123

Μάλχος (mal'-khos): of Hebrew origin (מֶ֫לֶך); Malchus, an Israelite: Malchus.

3124

μάμμη (mam'-may): of natural origin ("mammy"); a grandmother: grandmother.

3125

μαμμωνᾶς (mam-mo-nas'): of Chaldee origin (confidence, i.e. wealth, personified); mammonas, i.e. avarice (deified): mammon.

3126

Μαναήν (man-ah-ane'): of uncertain origin; Manaën, a Christian: Manaen.

3127

Μανασσῆς (man-as-sace'): of Hebrew origin (מְנַשֶּׁה); Mannasses (i.e. Menashsheh), an Israelite: Manasses.

3128

μανθάνω (man-than'-o): prolongation from a primary verb, another form of which, matheo, is used as an alternate in certain tenses; to learn (in any way): learn, understand.

3129

μανία (man-ee'-ah): from μαίνομαι; craziness: (+ make) X mad.

3130

μάννα (man'-nah): of Hebrew origin (מָן); manna (i.e. man), an edible gum: manna.

3131

μαντεύομαι (mant-yoo'-om-ahee): from a derivative of μαίνομαι (meaning a prophet, as supposed to rave through inspiration); to divine, i.e. utter spells (under pretense of foretelling: by soothsaying.

3132

μαραίνω (mar-ah'-ee-no): of uncertain affinity; to extinguish (as fire), i.e. (figuratively and passively) to pass away: fade away.

3133

μαρὰν ἀθά (mar'-an ath'-ah): of Chaldee origin (meaning our Lord has come); maranatha, i.e. an exclamation of the approaching divine judgment: Maran-atha.

3134

μαργαρίτης (mar-gar-ee'-tace): from margaros (a pearl-oyster); a pearl: pearl.

3135

Μάρθα (mar'-thah): probably of Chaldee origin (meaning mistress); Martha, a Christian woman: Martha.

3136

Μαρία (mar-ee'-ah): or Mariam of Hebrew origin (מִרְיָם); Maria or Mariam (i.e. Mirjam), the name of six Christian females: Mary.

3137

Μάρκος (mar'-kos): of Latin origin; Marcus, a Christian: Marcus, Mark.

3138

μάρμαρος (mar'-mar-os): from marmairo (to glisten); marble (as sparkling white): marble.

3139

μαρτυρέω (mar-too-reh'-o): from μάρτυς; to be a witness, i.e. testify (literally or figuratively): charge, give (evidence), bear record, have (obtain, of) good (honest) report, be well reported of, testify, give (have) testimony, (be, bear, give, obtain) witness.

3140

μαρτυρία (mar-too-ree'-ah): from μάρτυς; evidence given (judicially or genitive case): record, report, testimony, witness.

3141

μαρτύριον (mar-too'-ree-on): neuter of a presumed derivative of μάρτυς; something evidential, i.e. (genitive case) evidence given or (specially), the Decalogue (in the sacred Tabernacle): to be testified, testimony, witness.

3142

μαρτύρομαι (mar-too'-rom-ahee): middle voice from μάρτυς; to be adduced as a witness, i.e. (figuratively) to obtest (in affirmation or exhortation): take to record, testify.

3143

μάρτυς (mar'-toos): of uncertain affinity; a witness (literally (judicially) or figuratively (genitive case)); by analogy, a "martyr": martyr, record, witness.

3144

μασσάομαι (mas-sah'-om-ahee): from a primary masso (to handle or squeeze); to chew: gnaw.

3145

μαστιγόω (mas-tig-o'-o): from μάστιξ; to flog (literally or figuratively): scourge.

3146

μαστίζω (mas-tid'-zo): from μαστός; to whip (literally): scourge.

3147

μάστιξ (mas'-tix): probably from the base of μασσάομαι (through the idea of contact); a whip (literally, the Roman flagellum for criminals; figuratively, a disease): plague, scourging.

3148

μαστός (mas-tos'): from the base of μασσάομαι; a (properly, female) breast (as if kneaded up): pap.

3149

ματαιολογία (mat-ah-yol-og-ee'-ah): from ματαιολόγος; random talk, i.e. babble: vain jangling.

3150

ματαιολόγος (mat-ah-yol-og'-os): from μάταιος and λέγω; an idle (i.e. senseless or mischievous) talker, i.e. a wrangler: vain talker.

3151

μάταιος (mat'-ah-yos): from the base of μάτην; empty, i.e. (literally) profitless, or (specially), an idol: vain, vanity.

3152

ματαιότης (mat-ah-yot'-ace): from μάταιος; inutility; figuratively, transientness; morally, depravity: vanity.

3153

ματαιόω (mat-ah-yo'-o): from μάταιος; to render (passively, become) foolish, i.e. (morally) wicked or (specially), idolatrous: become vain.

3154

μάτην (mat'-ane): accusative case of a derivative of the base of μασσάομαι (through the idea of tentative manipulation, i.e. unsuccessful search, or else of punishment); folly, i.e. (adverbially) to no purpose: in vain.

3155

Ματθαῖος (mat-thah'-yos): a shorter form of μάχομαι; Matthæus (i.e. Matthitjah), an Israelite and a Christian: Matthew.

3156

Ματθάν (mat-than'): of Hebrew origin (מַתָּן); Matthan (i.e. Mattan), an Israelite: Matthan.

3157

Ματθάτ (mat-that'): probably a shortened form of Ματταθίας; Matthat (i.e. Mattithjah), the name of two Israelites: Mathat.

3158

Ματθίας (mat-thee'-as): apparently a shortened form of Ματταθίας; Matthias (i.e. Mattithjah), an Israelite: Matthias.

3159

Ματταθά (mat-tath-ah'): probably a shortened form of Ματταθίας (compare σωτήριον); Mattatha (i.e. Mattithjah), an Israelite: Mattatha.

3160

Ματταθίας (mat-tath-ee'-as): of Hebrew origin (מַתִּתְיָה); Mattathias (i.e. Mattithjah), an Israelite and a Christian: Mattathias.

3161

μάχαιρα (makh'-ahee-rah): probably feminine of a presumed derivative of μάχη; a knife, i.e. dirk; figuratively, war, judicial punishment: sword.

3162

μάχη (makh'-ay): from μάχομαι; a battle, i.e. (figuratively) controversy: fighting, strive, striving.

3163

μάχομαι (makh'-om-ahee): middle voice of an apparently primary verb; to war, i.e. (figuratively) to quarrel, dispute: fight, strive.

3164

μέ (meh): a shorter (and probably original) from of ἐμέ; me: I, me, my.

3165

μεγαλαυχέω (meg-al-ow-kheh'-o): from a compound of μέγας and aucheo (to boast; akin to αὐξάνω and καυχάομαι); to talk big, i.e. be grandiloquent (arrogant, egotistic): boast great things.

3166

μεγαλεῖος (meg-al-i'-os): from μέγας; magnificent, i.e. (neuter, plural as noun) a conspicuous favor, or (subjectively) perfection: great things, wonderful works.

3167

μεγαλειότης (meg-al-i-ot'-ace): from μεγαλεῖος; superbness, i.e. glory or splendor: magnificence, majesty, mighty power.

3168

μεγαλοπρεπής (meg-al-op-rep-ace'): from μέγας and πρέπω; befitting greatness or magnificence (majestic): excellent.

3169

μεγαλύνω (meg-al-oo'-no): from μέγας; to make (or declare) great, i.e. increase or (figuratively) extol: enlarge, magnify, shew great.

3170

μεγάλως (meg-al'-oce): adverb from μέγας; much: greatly.

3171

μεγαλωσύνη (meg-al-o-soo'-nay): from μέγας; greatness, i.e. (figuratively) divinity (often God himself): majesty.

3172

μέγας (meg'-as): (including the prolonged forms, feminine megale, plural megaloi, etc.; compare also μέγιστος, μείζων); big (literally or figuratively, in a very wide application): (+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, X to years.

3173

μέγεθος (meg'-eth-os): from μέγας; magnitude (figuratively): greatness.

3174

μεγιστᾶνες (meg-is-tan'-es): plural from μέγιστος; grandees: great men, lords.

3175

μέγιστος (meg'-is-tos): superlative of μέγας; greatest or very great: exceeding great.

3176

μεθερμηνεύω (meth-er-mane-yoo'-o): from μετά and ἑρμηνεύω; to explain over, i.e. translate: (by) interpret(-ation).

3177

μέθη (meth'-ay): apparently a primary word; an intoxicant, i.e. (by implication) intoxication: drunkenness.

3178

μεθίστημι (meth-is'-tay-mee): , or (1 Cor. 13:2) methistano from μετά and ἵστημι; to transfer, i.e. carry away, depose or (figuratively) exchange, seduce: put out, remove, translate, turn away.

3179

μεθοδεία (meth-od-i'-ah): from a compound of μετά and ὁδεύω (compare "method"); travelling over, i.e. travesty (trickery): wile, lie in wait.

3180

μεθόριος (meth-or'-ee-os): from μετά and ὅριον; bounded alongside, i.e. contiguous (neuter plural as noun, frontier): border.

3181

μεθύσκω (meth-oos'-ko): a prolonged (transitive) form of μεθύω; to intoxicate: be drunk(-en).

3182

μέθυσος (meth'-oo-sos): from μεθύω; tipsy, i.e. (as noun) a sot: drunkard.

3183

μεθύω (meth-oo'-o): from another form of μέθη; to drink to intoxication, i.e. get drunk: drink well, make (be) drunk(-en).

3184

μεῖζον (mide'-zon): neuter of μείζων; (adverbially) in greater degree: the more.

3185

μειζότερος (mide-zot'-er-os): continued comparative of μείζων; still larger (figuratively): greater.

3186

μείζων (mide'-zone): irregular comparative of μέγας; larger (literally or figuratively, specially, in age): elder, greater(-est), more.

3187

μέλαν (mel'-an): neuter of μέλας as noun; ink: ink.

3188

μέλας (mel'-as): apparently a primary word; black: black.

3189

Μελεᾶς (mel-eh-as'): of uncertain origin; Meleas, an Israelite: Meleas.

3190

μελετάω (mel-et-ah'-o): from a presumed derivative of μέλω; to take care of, i.e. (by implication) revolve in the mind: imagine, (pre-)meditate.

3191

μέλι (mel'-ee): apparently a primary word; honey: honey.

3192

μελίσσιος (mel-is'-see-os): from μέλι; relating to honey, i.e. bee (comb): honeycomb.

3193

Μελίτη (mel-ee'-tay): of uncertain origin; Melita, an island in the Mediterranean: Melita.

3194

μέλλω (mel'-lo): a strengthened form of μέλω (through the idea of expectation); to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something (of persons or things, especially events; in the sense of purpose, duty, necessity, probability, possibility, or hesitation): about, after that, be (almost), (that which is, things, + which was for) to come, intend, was to (be), mean, mind, be at the point, (be) ready, + return, shall (begin), (which, that) should (after, afterwards, hereafter) tarry, which was for, will, would, be yet.

3195

μέλος (mel'-os): of uncertain affinity; a limb or part of the body: member.

3196

Μελχί (mel-khee'): of Hebrew origin (מֶ֫לֶך with pronominal suffix, my king); Melchi (i.e. Malki), the name of two Israelites: Melchi.

3197

Μελχισεδέκ (mel-khis-ed-ek'): of Hebrew origin (מַלְכִּי־צֶ֫דֶק); Melchisedek (i.e. Malkitsedek), a patriarch: Melchisedec.

3198

μέλω (mel'-o): a primary verb; to be of interest to, i.e. to concern (only third person singular present indicative used impersonally, it matters): (take) care.

3199

μεμβράνα (mem-bran'-ah): of Latin origin ("membrane"); a (written) sheep-skin: parchment.

3200

μέμφομαι (mem'-fom-ahee): middle voice of an apparently primary verb; to blame: find fault.

3201

μεμψίμοιρος (mem-psim'-oy-ros): from a presumed derivative of μέμφομαι and moira (fate; akin to the base of μέρος); blaming fate, i.e. querulous (discontented): complainer.

3202

μέν (men): a primary particle; properly, indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause with δέ (this one, the former, etc.): even, indeed, so, some, truly, verily. Often compounded with other particles in an intensive or asseverative sense.

3203

μενοῦνγε (men-oon'-geh): from μέν and οὖν and γέ; so then at least: nay but, yea doubtless (rather, verily).

3204

μέντοι (men'-toy): from μέν and τοί; indeed though, i.e. however: also, but, howbeit, nevertheless, yet.

3205

μένω (men'-o): a primary verb; to stay (in a given place, state, relation or expectancy): abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), X thine own.

3206

μερίζω (mer-id'-zo): from μέρος; to part, i.e. (literally) to apportion, bestow, share, or (figuratively) to disunite, differ: deal, be difference between, distribute, divide, give participle.

3207

μέριμνα (mer'-im-nah): from μερίζω (through the idea of distraction); solicitude: care.

3208

μεριμνάω (mer-im-nah'-o): from μέριμνα; to be anxious about: (be, have) care(-ful), take thought.

3209

μερίς (mer-ece'): feminine of μέρος; a portion, i.e. province, share or (abstractly) participation: part (X -akers).

3210

μερισμός (mer-is-mos'): from μερίζω; a separation or distribution: dividing asunder, gift.

3211

μεριστής (mer-is-tace'): from μερίζω; an apportioner (administrator): divider.

3212

μέρος (mer'-os): from an obsolete but more primary form of meiromai (to get as a section or allotment); a division or share (literally or figuratively, in a wide application): behalf, course, coast, craft, particular (+ -ly), part (+ -ly), piece, portion, respect, side, some sort(-what).

3213

μεσημβρία (mes-ame-bree'-ah): from μέσος and ἡμέρα; midday; by implication, the south: noon, south.

3214

μεσιτεύω (mes-it-yoo'-o): from μεσίτης; to interpose (as arbiter), i.e (by implication) to ratify (as surety): confirm.

3215

μεσίτης (mes-ee'-tace): from μέσος; a go-between, i.e. (simply) an internunciator, or (by implication) a reconciler (intercessor): mediator.

3216

μεσονύκτιον (mes-on-ook'-tee-on): neuter of compound of μέσος and νύξ; midnight (especially as a watch): midnight.

3217

Μεσοποταμία (mes-op-ot-am-ee'-ah): from μέσος and ποταμός; Mesopotamia (as lying between the Euphrates and the Tigris; compare אֲרַם נַהֲרַ֫יִם), a region of Asia: Mesopotamia.

3218

μέσος (mes'-os): from μετά; middle (as an adjective or (neuter) noun): among, X before them, between, + forth, mid(-day, -night), midst, way.

3219

μεσότοιχον (mes-ot'-oy-khon): from μέσος and τοῖχος; a partition (figuratively): middle wall.

3220

μεσουράνημα (mes-oo-ran'-ay-mah): from a presumed compound of μέσος and οὐρανός; mid-sky: midst of heaven.

3221

μεσόω (mes-o'-o): from μέσος; to form the middle, i.e. (in point of time), to be half-way over: be about the midst.

3222

Μεσσίας (mes-see'-as): of Hebrew origin (מָשִׁ֫יחַ); the Messias (i.e. Mashiach), or Christ: Messias.

3223

μεστός (mes-tos'): of uncertain derivation; replete (literally or figuratively): full.

3224

μεστόω (mes-to'-o): from μεστός; to replenish, i.e. (by implication) to intoxicate: fill.

3225

μετά (met-ah'): a primary preposition (often used adverbially); properly, denoting accompaniment; "amid" (local or causal); modified variously according to the case (genitive association, or accusative succession) with which it is joined; occupying an intermediate position between ἀπό or ἐκ and εἰς or πρός; less intimate than ἐν and less close than σύν): after(-ward), X that he again, against, among, X and, + follow, hence, hereafter, in, of, (up-)on, + our, X and setting, since, (un-)to, + together, when, with (+ -out). Often used in composition, in substantially the same relations of participation or proximity, and transfer or sequence.

3226

μεταβαίνω (met-ab-ah'-ee-no): from μετά and the base of βάσις; to change place: depart, go, pass, remove.

3227

μεταβάλλω (met-ab-al'-lo): from μετά and βάλλω; to throw over, i.e. (middle voice figuratively) to turn about in opinion: change mind.

3228

μετάγω (met-ag'-o): from μετά and ἁρμόζω; to lead over, i.e. transfer (direct): turn about.

3229

μεταδίδωμι (met-ad-id'-o-mee): from μετά and δίδωμι; to give over, i.e. share: give, impart.

3230

μετάθεσις (met-ath'-es-is): from μετατίθημι; transposition, i.e. transferral (to heaven), disestablishment (of a law): change, removing, translation.

3231

μεταίρω (met-ah'-ee-ro): from μετά and αἴρω; to betake oneself, i.e. remove (locally): depart.

3232

μετακαλέω (met-ak-al-eh'-o): from μετά and καλέω; to call elsewhere, i.e. summon: call (for, hither).

3233

μετακινέω (met-ak-ee-neh'-o): from μετά and κινέω; to stir to a place elsewhere, i.e. remove (figuratively): move away.

3234

μεταλαμβάνω (met-al-am-ban'-o): from μετά and λαμβάνω; to participate; genitive case, to accept (and use): eat, have, be partaker, receive, take.

3235

μετάλημψις (met-al'-ape-sis): from μεταλαμβάνω; participation: taking.

3236

μεταλλάσσω (met-al-las'-so): from μετά and ἀλλάσσω; to exchange: change.

3237

μεταμέλλομαι (met-am-el'-lom-ahee): from μετά and the middle voice of μέλω; to care afterwards, i.e. regret: repent (self).

3238

μεταμορφόω (met-am-or-fo'-o): from μετά and μορφόω; to transform (literally or figuratively, "metamorphose"): change, transfigure, transform.

3239

μετανοέω (met-an-o-eh'-o): from μετά and νοιέω; to think differently or afterwards, i.e. reconsider (morally, feel compunction): repent.

3240

μετάνοια (met-an'-oy-ah): from μετανοέω; (subjectively) compunction (for guilt, including reformation); by implication, reversal (of (another's) decision): repentance.

3241

μεταξύ (met-ax-oo'): from μετά and a form of σύν; betwixt (of place or person); (of time) as adjective, intervening, or (by implication) adjoining: between, mean while, next.

3242

μεταπέμπω (met-ap-emp'-o): from μετά and πέμπω; to send from elsewhere, i.e. (middle voice) to summon or invite: call (send) for.

3243

μεταστρέφω (met-as-tref'-o): from μετά and στρέφω; to turn across, i.e. transmute or (figuratively) corrupt: pervert, turn.

3244

μετασχηματίζω (met-askh-ay-mat-id'-zo): from μετά and a derivative of σχῆμα; to transfigure or disguise; figuratively, to apply (by accommodation): transfer, transform (self).

3245

μετατίθημι (met-at-ith'-ay-mee): from μετά and τίθημι; to transfer, i.e. (literally) transport, (by implication) exchange, (reflexively) change sides, or (figuratively) pervert: carry over, change, remove, translate, turn.

3246

μετέπειτα (met-ep'-i-tah): from μετά and ἔπειτα; thereafter: afterward.

3247

μετέχω (met-ekh'-o): from μετά and ἔχω; to share or participate; by implication, belong to, eat (or drink): be partaker, pertain, take part, use.

3248

μετεωρίζω (met-eh-o-rid'-zo): from a compound of μετά and a collateral form of αἴρω or perhaps rather ἀήρ (compare "meteor"); to raise in mid-air, i.e. (figuratively) suspend (passively, fluctuate or be anxious): be of doubtful mind.

3249

μετοικεσία (met-oy-kes-ee'-ah): from a derivative of a compound of μετά and οἶκος; a change of abode, i.e. (specially), expatriation: X brought, carried(-ying) away (in-)to.

3250

μετοικίζω (met-oy-kid'-zo): from the same as μετοικεσία; to transfer as a settler or captive, i.e colonize or exile: carry away, remove into.

3251

μετοχή (met-okh-ay'): from μετέχω; participation, i.e. intercourse: fellowship.

3252

μέτοχος (met'-okh-os): from μετέχω; participant, i.e. (as noun) a sharer; by implication, an associate: fellow, partaker, partner.

3253

μετρέω (met-reh'-o): from μέτρον; to measure (i.e. ascertain in size by a fixed standard); by implication, to admeasure (i.e. allot by rule); figuratively, to estimate: measure, mete.

3254

μετρητής (met-ray-tace'): from μετρέω; a measurer, i.e. (specially), a certain standard measure of capacity for liquids: firkin.

3255

μετριοπαθέω (met-ree-op-ath-eh'-o): from a compound of the base of μετρίως and πάθος; to be moderate in passion, i.e. gentle (to treat indulgently): have compassion.

3256

μετρίως (met-ree'-oce): adverb from a derivative of μέτρον; moderately, i.e. slightly: a little.

3257

μέτρον (met'-ron): an apparently primary word; a measure ("metre"), literally or figuratively; by implication, a limited portion (degree): measure.

3258

μέτωπον (met'-o-pon): from μετά and ops (the face); the forehead (as opposite the countenance): forehead.

3259

μέχρι (mekh'-ree): or mechris from μῆκος; as far as, i.e. up to a certain point (as a preposition, of extent (denoting the terminus, whereas ἄχρι refers especially to the space of time or place intervening) or conjunction): till, (un-)to, until.

3260

μή (may): a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether: any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μή0.

3261

ἐὰν μή (eh-an' may): i.e. ἐάν and μή; if not, i.e. unless: X before, but, except, if, no, (if, + whosoever) not.

3262

ἵνα μή (hin'-ah may): i.e. ἵνα and μή; in order (or so) that not: albeit not, lest, that, no(-t, (-thing)).

3263

οὐ μή (oo may): i.e. οὐ and μή; a double negative strengthening the denial; not at all: any more, at all, by any (no) means, neither, never, no (at all), in no case (wise), nor ever, not (at all, in any wise). Compare μὴ οὐκ.

3264

μηδαμῶς (may-dam-oce'): adverb from a compound of μή and amos (somebody); by no means: not so.

3265

μηδέ (may-deh'): from μή and δέ; but not, not even; in a continued negation, nor: neither, nor (yet), (no) not (once, so much as).

3266

μηδείς (may-dice'): , including the irregular feminine medemia, and the neuter meden from μή and εἷς; not even one (man, woman, thing): any (man, thing), no (man), none, not (at all, any man, a whit), nothing, + without delay.

3267

μηδέποτε (may-dep'-ot-eh): from μηδέ and ποτέ; not even ever: never.

3268

μηδέπω (may-dep'-o): from μηδέ and -πω; not even yet: not yet.

3269

Μῆδος (may'-dos): of foreign origin (compare מָדַי); a Median, or inhabitant of Media: Mede.

3270

μηκέτι (may-ket'-ee): from μή and ἔτι; no further: any longer, (not) henceforth, hereafter, no henceforward (longer, more, soon), not any more.

3271

μῆκος (may'-kos): probably akin to μέγας; length (literally or figuratively) length.

3272

μηκύνω (may-koo'-no): from μῆκος; to lengthen, i.e. (middle voice) to enlarge: grow up.

3273

μηλωτή (may-lo-tay'): from melon (a sheep); a sheep-skin: sheepskin.

3274

μήν (mane): a stronger form of μέν; a particle of affirmation (only with ); assuredly: + surely.

3275

μήν (mane): a primary word; a month: month.

3276

μηνύω (may-noo'-o): probably from the same base as μασσάομαι and μνάομαι (i.e. mao, to strive); to disclose (through the idea of mental effort and thus calling to mind), i.e. report, declare, intimate: shew, tell.

3277

μὴ οὐκ (may ook): i.e. μή and οὐ; as interrogative and negative, is it not that?: neither (followed by no), + never, not. Compare οὐ μή.

3278

μήποτε (may'-pot-eh): or me pote from μή and ποτέ; not ever; also if (or lest) ever (or perhaps): if peradventure, lest (at any time, haply), not at all, whether or not.

3279

μήπω (may'-po): from μή and -πω; not yet: not yet.

3280

μήπως (may'-pos): or me pos from μή and -πώς; lest somehow: lest (by any means, by some means, haply, perhaps).

3281

μηρός (may-ros'): perhaps a primary word; a thigh: thigh.

3282

μήτε (may'-teh): from μή and τέ; not too, i.e. (in continued negation) neither or nor; also, not even: neither, (n-)or, so as much.

3283

μήτηρ (may'-tare): apparently a primary word; a "mother" (literally or figuratively, immediate or remote): mother.

3284

μήτι (may'-tee): from μή and the neuter of τὶς; whether at all: not (the particle usually not expressed, except by the form of the question).

3285

μήτιγε (may'-tig-eh): from μήτι and γέ; not at all then, i.e. not to say (the rather still): how much more.

3286

μήτις (may'-tis): or me tis from μή and τὶς; whether any: any (sometimes unexpressed except by the simple interrogative form of the sentence).

3287

μήτρα (may'-trah): from μήτηρ; the matrix: womb.

3288

μητραλῴας (may-tral-o'-as): from μήτηρ and the base of ἅλων; a mother-thresher, i.e. matricide: murderer of mothers.

3289

μητρόπολις (may-trop'-ol-is): from μήτηρ and πόλις; a mother city, i.e. "metropolis": chiefest city.

3290

μία (mee'-ah): irregular feminine of εἷς; one or first: a (certain), + agree, first, one, X other.

3291

μιαίνω (me-ah'-ee-no): perhaps a primary verb; to sully or taint, i.e. contaminate (ceremonially or morally): defile.

3292

μίασμα (mee'-as-mah): from μιαίνω ("miasma"); (morally) foulness (properly, the effect): pollution.

3293

μιασμός (mee-as-mos'): from μιαίνω; (morally) contamination (properly, the act): uncleanness.

3294

μίγμα (mig'-mah): from μίγνυμι; a compound: mixture.

3295

μίγνυμι (mig'-noo-mee): a primary verb; to mix: mingle.

3296

μικρόν (mik-ron'): masculine or neuter singular of μικρός (as noun); a small space of time or degree: a (little) (while).

3297

μικρός (mik-ros'): , including the comparative mikroteros apparently a primary word; small (in size, quantity, number or (figuratively) dignity): least, less, little, small.

3298

Μίλητος (mil'-ay-tos): of uncertain origin; Miletus, a city of Asia Minor: Miletus.

3299

μίλιον (mil'-ee-on): of Latin origin; a thousand paces, i.e. a "mile": mile.

3300

μιμέομαι (mim-eh'-om-ahee): middle voice from mimos (a "mimic"); to imitate: follow.

3301

μιμητής (mim-ay-tace'): from μιμέομαι; an imitator: follower.

3302

μιμνήσκω (mim-nace'-ko): a prolonged form of μνάομαι (from which some of the tenses are borrowed); to remind, i.e. (middle voice) to recall to mind: be mindful, remember.

3303

μισέω (mis-eh'-o): from a primary misos (hatred); to detest (especially to persecute); by extension, to love less: hate(-ful).

3304

μισθαποδοσία (mis-thap-od-os-ee'-ah): from μισθαποδότης; requital (good or bad): recompence of reward.

3305

μισθαποδότης (mis-thap-od-ot'-ace): from μισθόω and ἀποδίδωμι; a renumerator: rewarder.

3306

μίσθιος (mis'-thee-os): from μισθός; a wage-earner: hired servant.

3307

μισθός (mis-thos'): apparently a primary word; pay for service (literally or figuratively), good or bad: hire, reward, wages.

3308

μισθόω (mis-tho'-o): from μισθός; to let out for wages, i.e. (middle voice) to hire: hire.

3309

μίσθωμα (mis'-tho-mah): from μισθόω; a rented building: hired house.

3310

μισθωτός (mis-tho-tos'): from μισθόω; a wage-worker (good or bad): hired servant, hireling.

3311

Μιτυλήνη (mit-oo-lay'-nay): for mutilene (abounding in shellfish); Mitylene (or Mytilene), a town on the island of Lesbos: Mitylene.

3312

Μιχαήλ (mikh-ah-ale'): of Hebrew origin (מִיכָאֵל); Michael, an archangel: Michael.

3313

μνᾶ (mnah): of Latin origin; a mna (i.e. mina), a certain weight: pound.

3314

μνάομαι (mnah'-om-ahee): middle voice of a derivative of μένω or perhaps of the base of μασσάομαι (through the idea of fixture in the mind or of mental grasp); to bear in mind, i.e. recollect; by implication, to reward or punish: be mindful, remember, come (have) in remembrance. Compare μιμνήσκω.

3315

Μνάσων (mnah'-sohn): of uncertain origin; Mnason, a Christian: Mnason.

3316

μνεία (mni'-ah): from μνάομαι or μιμνήσκω; recollection; by implication, recital: mention, remembrance.

3317

μνῆμα (mnay'-mah): from μνάομαι; a memorial, i.e. sepulchral monument (burial-place): grave, sepulchre, tomb.

3318

μνημεῖον (mnay-mi'-on): from μνήμη; a remembrance, i.e. cenotaph (place of interment): grave, sepulchre, tomb.

3319

μνήμη (mnay'-may): from μιμνήσκω; memory: remembrance.

3320

μνημονεύω (mnay-mon-yoo'-o): from a derivative of μνήμη; to exercise memory, i.e. recollect; by implication, to punish; also to rehearse: make mention; be mindful, remember.

3321

μνημόσυνον (mnay-mos'-oo-non): from μνημονεύω; a reminder (memorandum), i.e. record: memorial.

3322

μνηστεύω (mnace-tyoo'-o): from a derivative of μνάομαι; to give a souvenir (engagement present), i.e. betroth: espouse.

3323

μογιλάλος (mog-il-al'-os): from μόγις and λαλέω; hardly talking, i.e. dumb (tongue-tied): having an impediment in his speech.

3324

μόγις (mog'-is): adverb from a primary mogos (toil); with difficulty: hardly.

3325

μόδιος (mod'-ee-os): of Latin origin; a modius, i.e. certain measure for things dry (the quantity or the utensil): bushel.

3326

μοί (moy): the simpler form of ἐμοί; to me: I, me, mine, my.

3327

μοιχαλίς (moy-khal-is'): a prolonged form of the feminine of μοιχός; an adulteress (literally or figuratively): adulteress(-ous, -y).

3328

μοιχάω (moy-khah'-o): from μοιχός; (middle voice) to commit adultery: commit adultery.

3329

μοιχεία (moy-khi'-ah): from μοιχεύω; adultery: adultery.

3330

μοιχεύω (moy-khyoo'-o): from μοιχός; to commit adultery: commit adultery.

3331

μοιχός (moy-khos'): perhaps a primary word; a (male) paramour; figuratively, apostate: adulterer.

3332

μόλις (mol'-is): probably by variation for μόγις; with difficulty: hardly, scarce(-ly), + with much work.

3333

Μολόχ (mol-okh'): of Hebrew origin (מֹ֫לֶך); Moloch (i.e. Molek), an idol: Moloch.

3334

μολύνω (mol-oo'-no): probably from μέλας; to soil (figuratively): defile.

3335

μολυσμός (mol-oos-mos'): from μολύνω; a stain; i.e. (figuratively) immorality: filthiness.

3336

μομφή (mom-fay'): from μέμφομαι; blame, i.e. (by implication), a fault: quarrel.

3337

μονή (mon-ay'): from μένω; a staying, i.e. residence (the act or the place): abode, mansion.

3338

μονογενής (mon-og-en-ace'): from μόνος and γίνομαι; only-born, i.e. sole: only (begotten, child).

3339

μόνον (mon'-on): neuter of μόνος as adverb; merely: alone, but, only.

3340

μόνος (mon'-os): probably from μένω; remaining, i.e. sole or single; by implication, mere: alone, only, by themselves.

3341

μονόφθαλμος (mon-of'-thal-mos): from μόνος and ὀφθαλμός; one-eyed: with one eye.

3342

μονόω (mon-o'-o): from μόνος; to isolate, i.e. bereave: be desolate.

3343

μορφή (mor-fay'): perhaps from the base of μέρος (through the idea of adjustment of parts); shape; figuratively, nature: form.

3344

μορφόω (mor-fo'-o): from the same as μορφή; to fashion (figuratively): form.

3345

μόρφωσις (mor'-fo-sis): from μορφόω; formation, i.e. (by implication), appearance (semblance or (concretely) formula): form.

3346

μοσχοποιέω (mos-khop-oy-eh'-o): from μόσχος and ποιέω; to fabricate the image of a bullock: make a calf.

3347

μόσχος (mos'-khos): probably strengthened for oschos (a shoot); a young bullock: calf.

3348

μόχθος (mokh'-thos): from the base of μόγις; toil, i.e. (by implication) sadness: painfulness, travail.

3349

μοῦ (moo): the simpler form of ἐμοῦ; of me: I, me, mine (own), my.

3350

μουσικός (moo-sik-os'): from Mousa (a Muse); "musical", i.e. (as noun) a minstrel: musician.

3351

μυελός (moo-el-os'): perhaps a primary word; the marrow: marrow.

3352

μυέω (moo-eh'-o): from the base of μυστήριον; to initiate, i.e. (by implication) to teach: instruct.

3353

μῦθος (moo'-thos): perhaps from the same as μυέω (through the idea of tuition); a tale, i.e. fiction ("myth"): fable.

3354

μυκάομαι (moo-kah'-om-ahee): from a presumed derivative of muzo ( to "moo"); to bellow (roar): roar.

3355

μυκτηρίζω (mook-tay-rid'-zo): from a derivative of the base of μυκάομαι (meaning snout, as that whence lowing proceeds); to make mouths at, i.e. ridicule: mock.

3356

μυλικός (moo-lee-kos'): from μύλος; belonging to a mill: mill(-stone).

3357

μύλος (moo'-los): probably ultimately from the base of μόλις (through the idea of hardship); a "mill", i.e. (by implication), a grinder (millstone): millstone.

3358

μύλων (moo'-lone): from μύλος; a mill-house: mill.

3359

Μύρα (moo'-rah): of uncertain derivation; Myra, a place in Asia Minor: Myra.

3360

μυριάς (moo-ree'-as): from μύριοι; a ten-thousand; by extension, a "myriad" or indefinite number: ten thousand.

3361

μυρίζω (moo-rid'-zo): from μύρον; to apply (perfumed) unguent to: anoint.

3362

μύριοι (moo'-ree-oi): plural of an apparently primary word (properly, meaning very many); ten thousand; by extension, innumerably many: ten thousand.

3363

μύρον (moo'-ron): probably of foreign origin (compare מֹר, σμύρνα); "myrrh", i.e. (by implication) perfumed oil: ointment.

3364

Μυσία (moo-see'-ah): of uncertain origin; Mysia, a region of Asia Minor: Mysia.

3365

μυστήριον (moos-tay'-ree-on): from a derivative of muo (to shut the mouth); a secret or "mystery" (through the idea of silence imposed by initiation into religious rites): mystery.

3366

μυωπάζω (moo-ope-ad'-zo): from a compound of the base of μυστήριον and ops (the face; from ὀπτάνομαι); to shut the eyes, i.e. blink (see indistinctly): cannot see far off.

3367

μώλωψ (mo'-lopes): from molos ("moil"; probably akin to the base of μόλις) and probably ops (the face; from ὀπτάνομαι); a mole ("black eye") or blow-mark: stripe.

3368

μωμάομαι (mo-mah'-om-ahee): from μῶμος; to carp at, i.e. censure (discredit): blame.

3369

μῶμος (mo'-mos): perhaps from μέμφομαι; a flaw or blot, i.e. (figuratively) disgraceful person: blemish.

3370

μωραίνω (mo-rah'-ee-no): from μωρός; to become insipid; figuratively, to make (passively, act) as a simpleton: become fool, make foolish, lose savour.

3371

μωρία (mo-ree'-ah): from μωρός; silliness, i.e. absurdity: foolishness.

3372

μωρολογία (mo-rol-og-ee'-ah): from a compound of μωρός and λέγω; silly talk, i.e. buffoonery: foolish talking.

3373

μωρός (mo-ros'): probably from the base of μυστήριον; dull or stupid (as if shut up), i.e. heedless, (morally) blockhead, (apparently) absurd: fool(-ish, X -ishness).

3374

Μωσεύς (moce-yoos'): or Moses, or Mouses of Hebrew origin; (מֹשֶׁה); Moseus, Moses, or Mouses (i.e. Mosheh), the Hebrew lawgiver: Moses.

3375

Ναασσών (nah-as-sone'): of Hebrew origin (נַחְשׁוֹן); Naasson (i.e. Nachshon), an Israelite: Naasson.

3376

Ναγγαί (nang-gah'-ee): probably of Hebrew origin (compare נֹ֫גַהּ); Nangæ (i.e. perhaps Nogach), an Israelite: Nagge.

3377

Ναζαρέθ (nad-zar-eth'): or Nazaret; of uncertain derivation; Nazareth or Nazaret, a place in Palestine: Nazareth.

3378

Ναζαρηνός (nad-zar-ay-nos'): from Ναζαρέθ; a Nazarene, i.e. inhabitant of Nazareth: of Nazareth.

3379

Ναζωραῖος (nad-zo-rah'-yos): from Ναζαρέθ; a Nazoræan, i.e. inhabitant of Nazareth; by extension, a Christian: Nazarene, of Nazareth.

3380

Ναθάν (nath-an'): of Hebrew origin (נָתָן); Nathan, an Israelite: Nathan.

3381

Ναθαναήλ (nath-an-ah-ale'): of Hebrew origin (נְתַנְאֵל); Nathanaël (i.e. Nathanel), an Israelite and Christian: Nathanael.

3382

ναί (nahee): a primary particle of strong affirmation; yes: even so, surely, truth, verily, yea, yes.

3383

Ναΐν (nah-in'): probably of Hebrew origin (compare נְאוֹת); Nain, a place in Palestine: Nain.

3384

ναός (nah-os'): from a primary naio (to dwell); a fane, shrine, temple : shrine, temple. Compare ἱερόν.

3385

Ναούμ (nah-oom'): of Hebrew origin (נַחוּם); Naum (i.e. Nachum), an Israelite: Naum.

3386

νάρδος (nar'dos): of foreign origin (compare נֵרְדְּ); "nard": (spike-)nard.

3387

Νάρκισσος (nar'-kis-sos): a flower of the same name, from narke (stupefaction, as a "narcotic"); Narcissus, a Roman: Narcissus.

3388

ναυαγέω (now-ag-eh'-o): from a compound of ναῦς and ἄγω; to be shipwrecked (stranded, "navigate"), literally or figuratively: make (suffer) shipwreck.

3389

ναύκληρος (now'-klay-ros): from ναῦς and κλῆρος ("clerk"); a captain: owner of a ship.

3390

ναῦς (nowce): from nao or neo (to float); a boat (of any size): ship.

3391

ναύτης (now'-tace): from ναῦς; a boatman, i.e. seaman: sailor, shipman.

3392

Ναχώρ (nakh-ore'): of Hebrew origin (נָחוֹר); Nachor, the grandfather of Abraham: Nachor.

3393

νεανίας (neh-an-ee'-as): from a derivative of νέος; a youth (up to about forty years): young man.

3394

νεανίσκος (neh-an-is'-kos): from the same as νεανίας; a youth (under forty): young man.

3395

Νεάπολις (neh-ap'-ol-is): from νέος and πόλις; new town; Neapolis, a place in Macedonia: Neapolis.

3396

Νεεμάν (neh-eh-man'): of Hebrew origin (נַעֲמָן); Neeman (i.e. Naaman), a Syrian: Naaman.

3397

νεκρός (nek-ros'): from an apparently primary nekus (a corpse); dead (literally or figuratively; also as noun): dead.

3398

νεκρόω (nek-ro'-o): from νεκρός; to deaden, i.e. (figuratively) to subdue: be dead, mortify.

3399

νέκρωσις (nek'-ro-sis): from νεκρόω; decease; figuratively, impotency: deadness, dying.

3400

νέος (neh'-os): including the comparative neoteros neh-o'-ter-os; a primary word; "new", i.e. (of persons) youthful, or (of things) fresh; figuratively, regenerate: new, young.

3401

νεοσσός (neh-os-sos'): from νέος; a youngling (nestling): young.

3402

νεότης (neh-ot'-ace): from νέος; newness, i.e. youthfulness: youth.

3403

νεόφυτος (neh-of'-oo-tos): from νέος and a derivative of φύω; newly planted, i.e. (figuratively) a young convert ("neophyte"): novice.

3404

Νέρων (ner'-ohn): of Latin origin; Neron (i.e. Nero), a Roman emperor: Nero.

3405

νεύω (nyoo'-o): apparently a primary verb; to "nod", i.e. (by analogy), signal: beckon.

3406

νεφέλη (nef-el'-ay): from νέφος; properly, cloudiness, i.e. (concretely) a cloud: cloud.

3407

Νεφθαλείμ (nef-thal-ime'): of Hebrew origin (נַפְתָּלִי); Nephthaleim (i.e. Naphthali), a tribe in Palestine: Nephthalim.

3408

νέφος (nef'-os): apparently a primary word; a cloud: cloud.

3409

νεφρός (nef-ros'): of uncertain affinity; a kidney (plural), i.e. (figuratively) the inmost mind: reins.

3410

νεωκόρος (neh-o-kor'-os): from a form of ναός and koreo (to sweep); a temple-servant, i.e. (by implication) a votary: worshipper.

3411

νεωτερικός (neh-o-ter'-ik-os): from the comparative of νέος; appertaining to younger persons, i.e. juvenile: youthful.

3412

νή (nay): probably an intensive form of ναί; a particle of attestation (accompanied by the object invoked or appealed to in confirmation); as sure as: I protest by.

3413

νήθω (nay'-tho): from neo (of like meaning); to spin: spin.

3414

νηπιάζω (nay-pee-ad'-zo): from νήπιος; to act as a babe, i.e. (figuratively) innocently: be a child.

3415

νήπιος (nay'-pee-os): from an obsolete particle ne- (implying negation) and ἔπος; not speaking, i.e. an infant (minor); figuratively, a simple-minded person, an immature Christian: babe, child (+ -ish).

3416

Νηρεύς (nare-yoos'): apparently from a derivative of the base of ναῦς (meaning wet); Nereus, a Christian: Nereus.

3417

Νηρί (nay-ree'): of Hebrew origin (נֵרִיָּה); Neri (i.e. Nerijah), an Israelite: Neri.

3418

νησίον (nay-see'-on): diminutive of νῆσος; an islet: island.

3419

νῆσος (nay'-sos): probably from the base of ναῦς; an island: island, isle.

3420

νηστεία (nace-ti'-ah): from νηστεύω; abstinence (from lack of food, or voluntary and religious); specially, the fast of the Day of Atonement: fast(-ing).

3421

νηστεύω (nace-tyoo'-o): from νῆστις; to abstain from food (religiously): fast.

3422

νῆστις (nace'-tis): from the inseparable negative particle ne- (not) and ἐσθίω; not eating, i.e. abstinent from food (religiously): fasting.

3423

νηφάλεος (nay-fal'-eh-os): , or nephalios from νήφω; sober, i.e. (figuratively) circumspect: sober.

3424

νήφω (nay'-fo): of uncertain affinity; to abstain from wine (keep sober), i.e. (figuratively) be discreet: be sober, watch.

3425

Νίγερ (neeg'-er): of Latin origin; black; Niger, a Christian: Niger.

3426

Νικάνωρ (nik-an'-ore): probably from νικάω; victorious; Nicanor, a Christian: Nicanor.

3427

νικάω (nik-ah'-o): from νίκη; to subdue (literally or figuratively): conquer, overcome, prevail, get the victory.

3428

νίκη (nee'-kay): apparently a primary word; conquest (abstractly), i.e. (figuratively) the means of success: victory.

3429

Νικόδημος (nik-od'-ay-mos): from νῖκος and δῆμος; victorious among his people; Nicodemus, an Israelite: Nicodemus.

3430

Νικολαΐτης (nik-ol-ah-ee'-tace): from Νικόλαος; a Nicolaite, i.e. adherent of Nicolaus: Nicolaitane.

3431

Νικόλαος (nik-ol'-ah-os): from νῖκος and Λαοδικεύς; victorious over the people; Nicolaus, a heretic: Nicolaus.

3432

Νικόπολις (nik-op'-ol-is): from νῖκος and πόλις; victorious city; Nicopolis, a place in Macedonia: Nicopolis.

3433

νῖκος (nee'-kos): from νίκη; a conquest (concretely), i.e. (by implication) triumph: victory.

3434

Νινευΐ (nin-yoo-ee'): of Hebrew origin (נִינְוֵה); Ninevi (i.e. Nineveh), the capital of Assyria: Nineve.

3435

Νινευΐτης (nin-yoo-ee'-tace): from Νινευΐ; a Ninevite, i.e. inhabitant of Nineveh: of Nineve, Ninevite.

3436

νιπτήρ (nip-tare'): from νίπτω; a ewer: bason.

3437

νίπτω (nip'-to): to cleanse (especially the hands or the feet or the face); ceremonially, to perform ablution: wash. Compare λούω.

3438

νοιέω (noy-eh'-o): from νοῦς; to exercise the mind (observe), i.e. (figuratively) to comprehend, heed: consider, perceive, think, understand.

3439

νόημα (no'-ay-mah): from νοιέω; a perception, i.e. purpose, or (by implication) the intellect, disposition, itself: device, mind, thought.

3440

νόθος (noth'-os): of uncertain affinity; a spurious or illegitimate son: bastard.

3441

νομή (nom-ay'): feminine from the same as νόμος; pasture, i.e. (the act) feeding (figuratively, spreading of a gangrene), or (the food) pasturage: X eat, pasture.

3442

νομίζω (nom-id'-zo): from νόμος; properly, to do by law (usage), i.e. to accustom (passively, be usual); by extension, to deem or regard: suppose, thing, be wont.

3443

νομικός (nom-ik-os'): from νόμος; according (or pertaining) to law, i.e. legal (ceremonially); as noun, an expert in the (Mosaic) law: about the law, lawyer.

3444

νομίμως (nom-im'-oce): adverb from a derivative of νόμος; legitimately (specially, agreeably to the rules of the lists): lawfully.

3445

νόμισμα (nom'-is-mah): from νομίζω; what is reckoned as of value (after the Latin numisma), i.e. current coin: money.

3446

νομοδιδάσκαλος (nom-od-id-as'-kal-os): from νόμος and διδάσκαλος; an expounder of the (Jewish) law, i.e. a Rabbi: doctor (teacher) of the law.

3447

νομοθεσία (nom-oth-es-ee'-ah): from νομοθέτης; legislation (specially, the institution of the Mosaic code): giving of the law.

3448

νομοθετέω (nom-oth-et-eh'-o): from νομοθέτης; to legislate, i.e. (passively) to have (the Mosaic) enactments injoined, be sanctioned (by them): establish, receive the law.

3449

νομοθέτης (nom-oth-et'-ace): from νόμος and a derivative of τίθημι; a legislator: lawgiver.

3450

νόμος (nom'-os): from a primary nemo (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle): law.

3451

νοσέω (nos-eh'-o): from νόσος; to be sick, i.e. (by implication, of a diseased appetite) to hanker after (figuratively, to harp upon): dote.

3452

νόσημα (nos'-ay-ma): from νοσέω; an ailment: disease.

3453

νόσος (nos'-os): of uncertain affinity; a malady (rarely figuratively, of moral disability): disease, infirmity, sickness.

3454

νοσσιά (nos-see-ah'): from νεοσσός; a brood (of chickens): brood.

3455

νοσσίον (nos-see'-on): diminutive of νεοσσός; a birdling: chicken.

3456

νοσφίζομαι (nos-fid'-zom-ahee): middle voice from nosphi (apart or clandestinely); to sequestrate for oneself, i.e. embezzle: keep back, purloin.

3457

νότος (not'-os): of uncertain affinity; the south(-west) wind; by extension, the southern quarter itself: south (wind).

3458

νουθεσία (noo-thes-ee'-ah): from νοῦς and a derivative of τίθημι; calling attention to, i.e. (by implication) mild rebuke or warning: admonition.

3459

νουθετέω (noo-thet-eh'-o): from the same as νουθεσία; to put in mind, i.e. (by implication) to caution or reprove gently: admonish, warn.

3460

νουμηνία (noo-may-nee'-ah): feminine of a compound of νέος and μήν (as noun by implication, of ἡμέρα); the festival of new moon: new moon.

3461

νουνεχῶς (noon-ekh-oce'): adverb from a comparative of the accusative case of νοῦς and ἔχω; in a mind-having way, i.e. prudently: discreetly.

3462

νοῦς (nooce): probably from the base of γινώσκω; the intellect, i.e. mind (divine or human; in thought, feeling, or will); by implication, meaning: mind, understanding. Compare ψυχή.

3463

Νυμφᾶς (noom-fas'): probably contracted for a compound of νύμφη and δῶρον; nymph-given (i.e. -born); Nymphas, a Christian: Nymphas.

3464

νύμφη (noom-fay'): from a primary but obsolete verb nupto (to veil as a bride; compare Latin "nupto," to marry); a young married woman (as veiled), including a betrothed girl; by implication, a son's wife: bride, daughter in law.

3465

νυμφίος (noom-fee'-os): from νύμφη; a bride-groom (literally or figuratively): bridegroom.

3466

νυμφών (noom-fohn'): from νύμφη; the bridal room: bridechamber.

3467

νῦν (noon): a primary particle of present time; "now" (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate: henceforth, + hereafter, of late, soon, present, this (time). See also τανῦν, νυνί.

3468

τανῦν (tan-oon'): or ta nun from neuter plural of and νῦν; the things now, i.e. (adverbially) at present: (but) now.

3469

νυνί (noo-nee'): a prolonged form of νῦν for emphasis; just now: now.

3470

νύξ (noox): a primary word; "night" (literally or figuratively): (mid-)night.

3471

νύσσω (noos'-so): apparently a primary word; to prick ("nudge"): pierce.

3472

νυστάζω (noos-tad'-zo): from a presumed derivative of νεύω; to nod, i.e. (by implication) to fall asleep; figuratively, to delay: slumber.

3473

νυχθήμερον (nookh-thay'-mer-on): from νύξ and ἡμέρα; a day-and-night, i.e. full day of twenty-four hours: night and day.

3474

Νῶε (no'-eh): of Hebrew origin (נֹ֫חַ); Noë, (i.e. Noäch), a patriarch: Noe.

3475

νωθρός (no-thros'): from a derivative of νόθος; sluggish, i.e. (literally) lazy, or (figuratively) stupid: dull, slothful.

3476

νῶτος (no'-tos): of uncertain affinity; the back: back.

3477

ξενία (xen-ee'-ah): from ξένος; hospitality, i.e. (by implication) a place of entertainment: lodging.

3478

ξενίζω (xen-id'-zo): from ξένος; to be a host (passively, a guest); by implication, be (make, appear) strange: entertain, lodge, (think it) strange.

3479

ξενοδοχέω (xen-od-okh-eh'-o): from a compound of ξένος and δέχομαι; to be hospitable: lodge strangers.

3480

ξένος (xen'-os): apparently a primary word; foreign (literally, alien, or figuratively, novel); by implication, a guest or (vice-versa) entertainer: host, strange(-r).

3481

ξέστης (xes'-tace): as if from xeo (properly, to smooth; by implication, (of friction) to boil or heat); a vessel (as fashioned or for cooking) (or perhaps by corruption from the Latin sextarius, the sixth of a modius, i.e. about a pint), i.e. (specially), a measure for liquids or solids, (by analogy, a pitcher): pot.

3482

ξηραίνω (xay-rah'-ee-no): from ξηρός; to desiccate; by implication, to shrivel, to mature: dry up, pine away, be ripe, wither (away).

3483

ξηρός (xay-ros'): from the base of ξέστης (through the idea of scorching); arid; by implication, shrunken, earth (as opposed to water): dry land, withered.

3484

ξύλινος (xoo'-lin-os): from ξύλον; wooden: of wood.

3485

ξύλον (xoo'-lon): from another form of the base of ξέστης; timber (as fuel or material); by implication, a stick, club or tree or other wooden article or substance: staff, stocks, tree, wood.

3486

ξυράω (xoo-rah'-o): from a derivative of the same as ξύλον (meaning a razor); to shave or "shear" the hair: shave.

3487

ὁ (ho): , including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom): the, this, that, one, he, she, it, etc.

3488

ὀγδοήκοντα (og-do-ay'-kon-tah): from ὄγδοος; ten times eight: fourscore.

3489

ὄγδοος (og'-do-os): from ὀκτώ; the eighth: eighth.

3490

ὄγκος (ong'-kos): probably from the same as ἀγκάλη; a mass (as bending or bulging by its load), i.e. burden (hindrance): weight.

3491

ὅδε (hod'-eh): , including the feminine hede, and the neuter tode from and δέ; the same, i.e. this or that one (plural these or those); often used as a personal pronoun: he, she, such, these, thus.

3492

ὁδεύω (hod-yoo'-o): from ὁδός; to travel: journey.

3493

ὁδηγέω (hod-ayg-eh'-o): from ὁδηγός; to show the way (literally or figuratively (teach)): guide, lead.

3494

ὁδηγός (hod-ayg-os'): from ὁδός and ἡγέομαι; a conductor (literally or figuratively (teacher)): guide, leader.

3495

ὁδοιπορέω (hod-oy-por-eh'-o): from a compound of ὁδός and πορεύομαι; to be a wayfarer, i.e. travel: go on a journey.

3496

ὁδοιπορία (hod-oy-por-ee'-ah): from the same as ὁδοιπορέω; travel: journey(-ing).

3497

ὁδός (hod-os'): apparently a primary word; a road; by implication, a progress (the route, act or distance); figuratively, a mode or means: journey, (high-)way.

3498

ὀδούς (od-ooce): perhaps from the base of ἐσθίω; a "tooth": tooth.

3499

ὀδυνάω (od-oo-nah'-o): from ὀδύνη; to grieve: sorrow, torment.

3500

ὀδύνη (od-oo'-nay): from δύνω; grief (as dejecting): sorrow.

3501

ὀδυρμός (od-oor-mos'): from a derivative of the base of δύνω; moaning, i.e. lamentation: mourning.

3502

ὅ ἐστι (ho es-tee'): from the neuter of ὅς and the third person singular present indicative of εἰμί; which is: called, which is (make), that is (to say).

3503

Ὀζίας (od-zee'-as): of Hebrew origin (עֻזִּיָּה); Ozias (i.e. Uzzijah), an Israelite: Ozias.

3504

ὄζω (od'-zo): a primary verb (in a strengthened form); to scent (usually an ill "odor"): stink.

3505

ὅθεν (hoth'-en): from ὅς with the directive enclitic of source; from which place or source or cause (adverb or conjunction): from thence, (from) whence, where(-by, -fore, -upon).

3506

ὀθόνη (oth-on'-ay): of uncertain affinity; a linen cloth, i.e. (especially) a sail: sheet.

3507

ὀθόνιον (oth-on'-ee-on): neuter of a presumed derivative of ὀθόνη; a linen bandage: linen clothes.

3508

οἰκεῖος (oy-ki'-os): from οἶκος; domestic, i.e. (as noun), a relative, adherent: (those) of the (his own) house(-hold).

3509

οἰκέτης (oy-ket'-ace): from οἰκέω; a fellow resident, i.e. menial domestic: (household) servant.

3510

οἰκέω (oy-keh'-o): from οἶκος; to occupy a house, i.e. reside (figuratively, inhabit, remain, inhere); by implication, to cohabit: dwell. See also οἰκουμένη.

3511

οἴκημα (oy'-kay-mah): from οἰκέω; a tenement, i.e. (specially), a jail: prison.

3512

οἰκητήριον (oy-kay-tay'-ree-on): neuter of a presumed derivative of οἰκέω (equivalent to οἴκημα); a residence (literally or figuratively): habitation, house.

3513

οἰκία (oy-kee'-ah): from οἶκος; properly, residence (abstractly), but usually (concretely) an abode (literally or figuratively); by implication, a family (especially domestics): home, house(-hold).

3514

οἰκιακός (oy-kee-ak-os'): from οἰκία; familiar, i.e. (as noun) relatives: they (them) of (his own) household.

3515

οἰκοδεσποτέω (oy-kod-es-pot-eh'-o): from οἰκοδεσπότης; to be the head of (i.e. rule) a family: guide the house.

3516

οἰκοδεσπότης (oy-kod-es-pot'-ace): from οἶκος and δεσπότης; the head of a family: goodman (of the house), householder, master of the house.

3517

οἰκοδομέω (oy-kod-om-eh'-o): from the same as οἰκοδομή; to be a house-builder, i.e. construct or (figuratively) confirm: (be in) build(-er, -ing, up), edify, embolden.

3518

οἰκοδομή (oy-kod-om-ay'): feminine (abstract) of a compound of οἶκος and the base of δῶμα; architecture, i.e. (concretely) a structure; figuratively, confirmation: building, edify(-ication, -ing).

3519

οἰκοδομία (oy-kod-om-ee'-ah): from the same as οἰκοδομή; confirmation: edifying.

3520

οἰκονομέω (oy-kon-om-eh'-o): from οἰκονόμος; to manage (a house, i.e. an estate): be steward.

3521

οἰκονομία (oy-kon-om-ee'-ah): from οἰκονόμος; administration (of a household or estate); specially, a (religious) "economy": dispensation, stewardship.

3522

οἰκονόμος (oy-kon-om'-os): from οἶκος and the base of νόμος; a house-distributor (i.e. manager), or overseer, i.e. an employee in that capacity; by extension, a fiscal agent (treasurer); figuratively, a preacher (of the Gospel): chamberlain, governor, steward.

3523

οἶκος (oy'-kos): of uncertain affinity; a dwelling (more or less extensive, literal or figurative); by implication, a family (more or less related, literally or figuratively): home, house(-hold), temple.

3524

οἰκουμένη (oy-kou-men'-ay): feminine participle present passive of οἰκέω (as noun, by implication, of γῆ); land, i.e. the (terrene part of the) globe; specially, the Roman empire: earth, world.

3525

οἰκουρός (oy-koo-ros'): from οἶκος and ouros (a guard; be "ware"); a stayer at home, i.e. domestically inclined (a "good housekeeper"): keeper at home.

3526

οἰκτείρω (oyk-ti'-ro): also (in certain tenses) prolonged oiktereo from oiktos (pity); to exercise pity: have compassion on.

3527

οἰκτιρμός (oyk-tir-mos'): from οἰκτείρω; pity: mercy.

3528

οἰκτίρμων (oyk-tir'-mone): from οἰκτείρω; compassionate: merciful, of tender mercy.

3529

οἰνοπότης (oy-nop-ot'-ace): from οἶνος and a derivative of the alternate of πίνω; a tippler: winebibber.

3530

οἶνος (oy'-nos): a primary word (or perhaps of Hebrew origin (יָ֫יִן)); "wine" (literally or figuratively): wine.

3531

οἰνοφλυγία (oy-nof-loog-ee'-ah): from οἶνος and a form of the base of φλύαρος; an overflow (or surplus) of wine, i.e. vinolency (drunkenness): excess of wine.

3532

οἴομαι (oy'-om-ahee): , or (shorter) oimai middle voice apparently from οἷος; to make like (oneself), i.e. imagine (be of the opinion): suppose, think.

3533

οἷος (hoy'-os): probably akin to , ὅς, and ὅσος; such or what sort of (as a correlation or exclamation); especially the neuter (adverbially) with negative, not so: so (as), such as, what (manner of), which.

3534

ὀκνέω (ok-neh'-o): from oknos (hesitation); to be slow (figuratively, loath): delay.

3535

ὀκνηρός (ok-nay-ros'): from ὀκνέω; tardy, i.e. indolent; (figuratively) irksome: grievous, slothful.

3536

ὀκταήμερος (ok-tah-ay'-mer-os): from ὀκτώ and ἡμέρα; an eight-day old person or act: the eighth day.

3537

ὀκτώ (ok-to'): a primary numeral; "eight": eight.

3538

ὄλεθρος (ol'-eth-ros): from a primary ollumi (to destroy; a prolonged form); ruin, i.e. death, punishment: destruction.

3539

ὀλιγόπιστος (ol-ig-op'-is-tos): from ὀλίγος and πίστις; incredulous, i.e. lacking confidence (in Christ): of little faith.

3540

ὀλίγος (ol-ee'-gos): of uncertain affinity; puny (in extent, degree, number, duration or value); especially neuter (adverbially) somewhat: + almost, brief(-ly), few, (a) little, + long, a season, short, small, a while.

3541

ὀλιγόψυχος (ol-ig-op'-soo-khos): from ὀλίγος and ψυχή; little-spirited, i.e. faint-hearted: feebleminded.

3542

ὀλιγωρέω (ol-ig-o-reh'-o): from a compound of ὀλίγος and ora ("care"); to have little regard for, i.e. to disesteem: despise.

3543

ὀλοθρευτής (ol-oth-ryoo-tace'): from ὀλοθρεύω; a ruiner, i.e. (specially), a venomous serpent: destroyer.

3544

ὀλοθρεύω (ol-oth-ryoo'-o): from ὄλεθρος; to spoil, i.e. slay: destroy.

3545

ὁλοκαύτωμα (hol-ok-ow'-to-mah): from a derivative of a compound of ὅλος and a derivative of καίω; a wholly-consumed sacrifice ("holocaust"): (whole) burnt offering.

3546

ὁλοκληρία (hol-ok-lay-ree'-ah): from ὁλόκληρος; integrity, i.e. physical wholeness: perfect soundness.

3547

ὁλόκληρος (hol'-ok'-lay-ros): from ὅλος and κλῆρος; complete in every part, i.e. perfectly sound (in body): entire, whole.

3548

ὀλολύζω (ol-ol-odd'-zo): a reduplicated primary verb; to "howl" or "halloo", i.e. shriek: howl.

3549

ὅλος (hol'-os): a primary word; "whole" or "all", i.e. complete (in extent, amount, time or degree), especially (neuter) as noun or adverb: all, altogether, every whit, + throughout, whole.

3550

ὁλοτελής (hol-ot-el-ace'): from ὅλος and τέλος; complete to the end, i.e. absolutely perfect: wholly.

3551

Ὀλυμπᾶς (ol-oom-pas'): probably a contraction from Olumpiodoros (Olympian-bestowed, i.e. heaven-descended); Olympas, a Christian: Olympas.

3552

ὄλυνθος (ol'-oon-thos): of uncertain derivation; an unripe (because out of season) fig: untimely fig.

3553

ὅλως (hol'-oce): adverb from ὅλος; completely, i.e. altogether; (by analogy), everywhere; (negatively) not by any means: at all, commonly, utterly.

3554

ὄμβρος (om'-bros): of uncertain affinity; a thunder storm: shower.

3555

ὁμιλέω (hom-il-eh'-o): from ὅμιλος; to be in company with, i.e. (by implication) to converse: commune, talk.

3556

ὁμιλία (hom-il-ee'-ah): from ὅμιλος; companionship ("homily"), i.e. (by implication) intercourse: communication.

3557

ὅμιλος (hom'-il-os): from the base of ὁμοῦ and a derivative of the alternate of αἱρέομαι (meaning a crowd); association together, i.e. a multitude: company.

3558

ὄμμα (om'-mah): from ὀπτάνομαι; a sight, i.e. (by implication) the eye: eye.

3559

ὀμνύω (om-noo'-o): , a prolonged form of a primary, but obsolete omo, for which another prolonged form omoo is used in certain tenses; to swear, i.e. take (or declare on) oath: swear.

3560

ὁμοθυμαδόν (hom-oth-oo-mad-on'): adverb from a compound of the base of ὁμοῦ and θυμός; unanimously: with one accord (mind).

3561

ὁμοιάζω (hom-oy-ad'-zo): from ὅμοιος; to resemble: agree.

3562

ὁμοιοπαθής (hom-oy-op-ath-ace'): from ὅμοιος and the alternate of πάσχω; similarly affected: of (subject to) like passions.

3563

ὅμοιος (hom'-oy-os): from the base of ὁμοῦ; similar (in appearance or character): like, + manner.

3564

ὁμοιότης (hom-oy-ot'-ace): from ὅμοιος; resemblance: like as, similitude.

3565

ὁμοιόω (hom-oy-o'-o): from ὅμοιος; to assimilate, i.e. compare; passively, to become similar: be (make) like, (in the) liken(-ess), resemble.

3566

ὁμοίωμα (hom-oy'-o-mah): from ὁμοιόω; a form; abstractly, resemblance: made like to, likeness, shape, similitude.

3567

ὁμοίως (hom-oy'-oce): adverb from ὅμοιος; similarly: likewise, so.

3568

ὁμοίωσις (hom-oy'-o-sis): from ὁμοιόω; assimilation, i.e. resemblance: similitude.

3569

ὁμολογέω (hom-ol-og-eh'-o): from a compound of the base of ὁμοῦ and λόγος; to assent, i.e. covenant, acknowledge: con- (pro-)fess, confession is made, give thanks, promise.

3570

ὁμολογία (hom-ol-og-ee'-ah): from the same as ὁμολογέω; acknowledgment: con- (pro-)fession, professed.

3571

ὁμολογουμένως (hom-ol-og-ow-men'-oce): adverb of present passive participle of ὁμολογέω; confessedly: without controversy.

3572

ὁμότεχνος (hom-ot'-ekh-nos): from the base of ὁμοῦ and τέχνη; a fellow-artificer: of the same craft.

3573

ὁμοῦ (hom-oo'): genitive case of homos (the same; akin to ἅμα) as adverb; at the same place or time: together.

3574

ὁμόφρων (hom-of'-rone): from the base of ὁμοῦ and φρήν; like-minded, i.e. harmonious: of one mind.

3575

ὅμως (hom'-oce): adverb from the base of ὁμοῦ; at the same time, i.e. (conjunctionally) notwithstanding, yet still: and even, nevertheless, though but.

3576

ὄναρ (on'-ar): of uncertain derivation; a dream: dream.

3577

ὀνάριον (on-ar'-ee-on): neuter of a presumed derivative of ὄνος; a little ass: young ass.

3578

ὀνειδίζω (on-i-did'-zo): from ὄνειδος; to defame, i.e. rail at, chide, taunt: cast in teeth, (suffer) reproach, revile, upbraid.

3579

ὀνειδισμός (on-i-dis-mos'): from ὀνειδίζω; contumely: reproach.

3580

ὄνειδος (on'-i-dos): probably akin to the base of ὄνομα; notoriety, i.e. a taunt (disgrace): reproach.

3581

Ὀνήσιμος (on-ay'-sim-os): from ὀνίνημι; profitable; Onesimus, a Christian: Onesimus.

3582

Ὀνησίφορος (on-ay-sif'-or-os): from a derivative of ὀνίνημι and φόρος; profit-bearer; Onesiphorus, a Christian: Onespiphorus.

3583

ὀνικός (on-ik-os'): from ὄνος; belonging to a ass, i.e. large (so as to be turned by a ass): millstone.

3584

ὀνίνημι (on-in'-ay-mee): a prolonged form of an apparently primary verb (onomai, to slur); for which another prolonged form (onao) is used as an alternate in some tenses (unless indeed it be identical with the base of ὄνομα through the idea of notoriety); to gratify, i.e. (middle voice) to derive pleasure or advantage from: have joy.

3585

ὄνομα (on'-om-ah): from a presumed derivative of the base of γινώσκω (compare ὀνίνημι); a "name" (literally or figuratively) (authority, character): called, (+ sur-)name(-d).

3586

ὀνομάζω (on-om-ad'-zo): from ὄνομα; to name, i.e. assign an appellation; by extension, to utter, mention, profess: call, name.

3587

ὄνος (on'-os): apparently a primary word; a donkey: an ass.

3588

ὄντως (on'-toce): adverb of the oblique cases of ὤν; really: certainly, clean, indeed, of a truth, verily.

3589

ὄξος (oz-os): from ὀξύς; vinegar, i.e. sour wine: vinegar.

3590

ὀξύς (oz-oos'): probably akin to the base of ἀκμήν ("acid"); keen; by analogy, rapid: sharp, swift.

3591

ὀπή (op-ay'): probably from ὀπτάνομαι; a hole (as if for light), i.e. cavern; by analogy, a spring (of water): cave, place.

3592

ὄπισθεν (op'-is-then): from opis (regard; from ὀπτάνομαι) with enclitic of source; from the rear (as a secure aspect), i.e. at the back (adverb and preposition of place or time): after, backside, behind.

3593

ὀπίσω (op-is'-o): from the same as ὄπισθεν with enclitic of direction; to the back, i.e. aback (as adverb or preposition of time or place; or as noun): after, back(-ward), (+ get) behind, + follow.

3594

ὁπλίζω (hop-lid'-zo): from ὅπλον; to equip (with weapons (middle voice and figuratively)): arm self.

3595

ὅπλον (hop'-lon): probably from a primary hepo (to be busy about); an implement or utensil or tool (literally or figuratively, especially, offensive for war): armour, instrument, weapon.

3596

ὁποῖος (hop-oy'-os): from ὅς and ποῖος; of what kind that, i.e. how (as) great (excellent) (specially, as an indefinite correlative to the definite antecedent τοιοῦτος of quality): what manner (sort) of, such as whatsoever.

3597

ὁπότε (hop-ot'-eh): from ὅς and ποτέ; what(-ever) then, i.e. (of time) as soon as: when.

3598

ὅπου (hop'-oo): from ὅς and πού; what(-ever) where, i.e. at whichever spot: in what place, where(-as, -soever), whither (+ soever).

3599

ὀπτάνομαι (op-tan'-om-ahee): , a (middle voice) prolonged form of the primary (middle voice) optomai; which is used for it in certain tenses; and both as alternate of ὁράω; to gaze (i.e. with wide-open eyes, as at something remarkable; and thus differing from βλέπω, which denotes simply voluntary observation; and from εἴδω, which expresses merely mechanical, passive or casual vision; while θεάομαι, and still more emphatically its intensive θεωρέω, signifies an earnest but more continued inspection; and σκοπέω a watching from a distance): appear, look, see, shew self.

3600

ὀπτασία (op-tas-ee'-ah): from a presumed derivative of ὀπτάνομαι; visuality, i.e. (concretely) an apparition: vision.

3601

ὀπτός (op-tos'): from an obsolete verb akin to hepso (to "steep"); cooked, i.e. roasted: broiled.

3602

ὀπώρα (op-o'-rah): apparently from the base of ὀψέ and ὥρα; properly, even-tide of the (summer) season (dog-days), i.e. (by implication) ripe fruit: fruit.

3603

ὅπως (hop'-oce): from ὅς and πῶς; what(-ever) how, i.e. in the manner that (as adverb or conjunction of coincidence, intentional or actual): because, how, (so) that, to, when.

3604

ὅραμα (hor'-am-ah): from ὁράω; something gazed at, i.e. a spectacle (especially supernatural): sight, vision.

3605

ὅρασις (hor'-as-is): from ὁράω; the act of gazing, i.e. (externally) an aspect or (internally) an inspired appearance: sight, vision.

3606

ὁρατός (hor-at-os'): from ὁράω; gazed at, i.e. (by implication) capable of being seen: visible.

3607

ὁράω (hor-ah'-o): properly, to stare at (compare ὀπτάνομαι), i.e. (by implication) to discern clearly (physically or mentally); by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear: behold, perceive, see, take heed.

3608

ὀργή (or-gay'): from ὀρέγομαι; properly, desire (as a reaching forth or excitement of the mind), i.e. (by analogy), violent passion (ire, or (justifiable) abhorrence); by implication punishment: anger, indignation, vengeance, wrath.

3609

ὀργίζω (or-gid'-zo): from ὀργή; to provoke or enrage, i.e. (passively) become exasperated: be angry (wroth).

3610

ὀργίλος (org-ee'-los): from ὀργή; irascible: soon angry.

3611

ὀργυιά (org-wee-ah'): from ὀρέγομαι; a stretch of the arms, i.e. a fathom: fathom.

3612

ὀρέγομαι (or-eg'-om-ahee): middle voice of apparently a prolonged form of an obsolete primary (compare ὄρος); to stretch oneself, i.e. reach out after (long for): covet after, desire.

3613

ὀρεινός (or-i-nos): from ὄρος; mountainous, i.e. (feminine by implication, of χώρα) the Highlands (of Judæa): hill country.

3614

ὄρεξις (or'-ex-is): from ὀρέγομαι; excitement of the mind, i.e. longing after: lust.

3615

ὀρθοποδέω (or-thop-od-eh'-o): from a compound of ὀρθός and πούς; to be straight-footed, i.e. (figuratively) to go directly forward: walk uprightly.

3616

ὀρθός (or-thos'): probably from the base of ὄρος; right (as rising), i.e. (perpendicularly) erect (figuratively, honest), or (horizontally) level or direct: straight, upright.

3617

ὀρθοτομέω (or-thot-om-eh'-o): from a compound of ὀρθός and the base of τομώτερος, to make a straight cut, i.e. (figuratively) to dissect (expound) correctly (the divine message): rightly divide.

3618

ὀρθρίζω (or-thrid'-zo): from ὄρθρος; to use the dawn, i.e. (by implication) to repair betimes: come early in the morning.

3619

ὀρθρινός (or-thrin-os'): from ὄρθρος; relating to the dawn, i.e. matutinal (as an epithet of Venus, especially brilliant in the early day): morning.

3620

ὄρθριος (or'-three-os): from ὄρθρος; in the dawn, i.e. up at day-break: early.

3621

ὄρθρος (or'-thros): from the same as ὄρος; dawn (as sun-rise, rising of light); by extension, morn: early in the morning.

3622

ὀρθῶς (or-thoce'): adverb from ὀρθός; in a straight manner, i.e. (figuratively) correctly (also morally): plain, right(-ly).

3623

ὁρίζω (hor-id'-zo): from ὅριον; to mark out or bound ("horizon"), i.e. (figuratively) to appoint, decree, specify: declare, determine, limit, ordain.

3624

ὅριον (hor'-ee-on): neuter of a derivative of an apparently primary horos (a bound or limit); a boundary-line, i.e. (by implication) a frontier (region): border, coast.

3625

ὁρκίζω (hor-kid'-zo): from ὅρκος; to put on oath, i.e. make swear; by analogy, to solemnly enjoin: adjure, charge.

3626

ὅρκος (hor'-kos): from herkos (a fence; perhaps akin to ὅριον); a limit, i.e. (sacred) restraint (specially, an oath): oath.

3627

ὁρκωμοσία (hor-ko-mos-ee'ah): from a compound of ὅρκος and a derivative of ὀμνύω; asseveration on oath: oath.

3628

ὁρμάω (hor-mah'-o): from ὁρμή; to start, spur or urge on, i.e. (reflexively) to dash or plunge: run (violently), rush.

3629

ὁρμή (hor-may'): of uncertain affinity; a violent impulse, i.e. onset: assault.

3630

ὅρμημα (hor'-may-mah): from ὁρμή; an attack, i.e. (abstractly) precipitancy: violence.

3631

ὄρνεον (or'-neh-on): neuter of a presumed derivative of ὄρνις; a birdling: bird, fowl.

3632

ὄρνις (or'-nis): probably from a prolonged form of the base of ὄρος; a bird (as rising in the air), i.e. (specially), a hen (or female domestic fowl): hen.

3633

ὁροθεσία (hor-oth-es-ee'-ah): from a compound of the base of ὅριον and a derivative of τίθημι; a limit-placing, i.e. (concretely) boundary-line: bound.

3634

ὄρος (or'-os): probably from an obsolete oro (to rise or "rear"; perhaps akin to αἴρω; compare ὄρνις); a mountain (as lifting itself above the plain): hill, mount(-ain).

3635

ὀρύσσω (or-oos'-so): apparently a primary verb; to "burrow" in the ground, i.e. dig: dig.

3636

ὀρφανός (or-fan-os'): of uncertain affinity; bereaved ("orphan"), i.e. parentless: comfortless, fatherless.

3637

ὀρχέομαι (or-kheh'-om-ahee): middle voice from orchos (a row or ring); to dance (from the ranklike or regular motion): dance.

3638

ὅς (hos): , including feminine he, and neuter ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that: one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.

3639

ὁσάκις (hos-ak'-is): multiple adverb from ὅς; how (i.e. with ἄν, so) many times as: as oft(-en) as.

3640

ὅσιος (hos'-ee-os): of uncertain affinity; properly, right (by intrinsic or divine character; thus distinguished from δίκαιος, which refers rather to human statutes and relations; from ἱερός, which denotes formal consecration; and from ἅγιος, which relates to purity from defilement), i.e. hallowed (pious, sacred, sure): holy, mercy, shalt be. 342

3641

ὁσιότης (hos-ee-ot'-ace): from ὅσιος; piety: holiness.

3642

ὁσίως (hos-ee-oce'): adverb from ὅσιος; piously: holily.

3643

ὀσμή (os-may'): from ὄζω; fragrance (literally or figuratively): odour, savour.

3644

ὅσος (hos'-os): by reduplication from ὅς; as (much, great, long, etc.) as: all (that), as (long, many, much) (as), how great (many, much), (in-)asmuch as, so many as, that (ever), the more, those things, what (great, -soever), wheresoever, wherewithsoever, which, X while, who(-soever).

3645

ὅσπερ (hos'-per): from ὅς and περ; who especially: whomsoever.

3646

ὀστέον (os-teh'-on): , or contracted ostoun of uncertain affinity; a bone: bone.

3647

ὅστις (hos'-tis): , including the feminine hetis, and the neuter hoti from ὅς and τὶς; which some, i.e. any that; also (definite) which same: X and (they), (such) as, (they) that, in that they, what(-soever), whereas ye, (they) which, who(-soever). Compare ὅτι.

3648

ὀστράκινος (os-tra'-kin-os): from ostrakon ("oyster") (a tile, i.e. terra cotta); earthen-ware, i.e. clayey; by implication, frail: of earth, earthen.

3649

ὄσφρησις (os'-fray-sis): from a derivative of ὄζω; smell (the sense): smelling.

3650

ὀσφῦς (os-foos'): of uncertain affinity; the loin (externally), i.e. the hip; internally (by extension) procreative power: loin.

3651

ὅταν (hot'-an): from ὅτε and ἄν; whenever (implying hypothesis or more or less uncertainty); also causatively (conjunctionally) inasmuch as: as long (soon) as, that, + till, when(-soever), while.

3652

ὅτε (hot'-eh): from ὅς and τέ; at which (thing) too, i.e. when: after (that), as soon as, that, when, while.

3653

ὅτι (hot'-ee): neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because: as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.

3654

ὅτου (hot'-oo): for the genitive case of ὅστις (as adverb); during which same time, i.e. whilst: whiles.

3655

οὐ (oo): , also (before a vowel) ouk, and (before an aspirate) ouch a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not: + long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.

3656

οὗ (hoo): genitive case of ὅς as adverb; at which place, i.e. where: where(-in), whither(-soever).

3657

οὐά (oo-ah'): a primary exclamation of surprise; "ah": ah.

3658

οὐαί (oo-ah'-ee): a primary exclamation of grief; "woe": alas, woe.

3659

οὐδαμῶς (oo-dam-oce'): adverb from (the feminine) of οὐδείς; by no means: not.

3660

οὐδέ (oo-deh'): from οὐ and δέ; not however, i.e. neither, nor, not even: neither (indeed), never, no (more, nor, not), nor (yet), (also, even, then) not (even, so much as), + nothing, so much as.

3661

οὐδείς (oo-dice'): , including feminine oudemia, and neuter ouden from οὐδέ and εἷς; not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing: any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought.

3662

οὐδέποτε (oo-dep'-ot-eh): from οὐδέ and ποτέ; not even at any time, i.e. never at all: neither at any time, never, nothing at any time.

3663

οὐδέπω (oo-dep'-o): from οὐδέ and -πω; not even yet: as yet not, never before (yet), (not) yet.

3664

οὐκέτι (ook-et'-ee): , also (separately) ouk eti from οὐ and ἔτι; not yet, no longer: after that (not), (not) any more, henceforth (hereafter) not, no longer (more), not as yet (now), now no more (not), yet (not).

3665

οὐκοῦν (ook-oon'): from οὐ and οὖν; is it not therefore that, i.e. (affirmatively) hence or so: then.

3666

οὖν (oon): apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly: and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.

3667

οὔπω (oo'-po): from οὐ and -πω; not yet: hitherto not, (no) as yet, not yet.

3668

οὐρά (oo-rah'): apparently a primary word; a tail: tail.

3669

οὐράνιος (oo-ran'-ee-os): from οὐρανός; celestial, i.e. belonging to or coming from the sky: heavenly.

3670

οὐρανόθεν (oo-ran-oth'-en): from οὐρανός and the enclitic of source; from the sky: from heaven.

3671

οὐρανός (oo-ran-os'): perhaps from the same as ὄρος (through the idea of elevation); the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity): air, heaven(-ly), sky.

3672

Οὐρβανός (oor-ban-os'): of Latin origin; Urbanus (of the city, "urbane"), a Christian: Urbanus.

3673

Οὐρίας (oo-ree'-as): of Hebrew origin (אוּרִיָּה); Urias (i.e. Urijah), a Hittite: Urias.

3674

οὖς (ooce): apparently a primary word; the ear (physically or mentally): ear.

3675

οὐσία (oo-see'-ah): from the feminine of ὤν; substance, i.e. property (possessions): goods, substance.

3676

οὔτε (oo'-teh): from οὐ and τέ; not too, i.e. neither or nor; by analogy, not even: neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing.

3677

οὗτος (hoo'-tos): , including nominative masculine plural houtoi, nominative feminine singular haute, and nominative feminine plural hautai from the article and αὐτός; the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated): he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.

3678

οὕτω (hoo'-to): , or (before a vowel houtos adverb from οὗτος; in this way (referring to what precedes or follows): after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what.

3679

οὐχί (oo-khee'): intensive of οὐ; not indeed: nay, not.

3680

ὀφειλέτης (of-i-let'-ace): from ὀφείλω; an ower, i.e. person indebted; figuratively, a delinquent; morally, a transgressor (against God): debtor, which owed, sinner.

3681

ὀφειλή (of-i-lay'): from ὀφείλω; indebtedness, i.e. (concretely) a sum owed; figuratively, obligation, i.e. (conjugal) duty: debt, due.

3682

ὀφείλημα (of-i'-lay-mah): from (the alternate of) ὀφείλω; something owed, i.e. (figuratively) a due; morally, a fault: debt.

3683

ὀφείλω (of-i'-lo): , or (in certain tenses), its prolonged form opheileo probably from the base of ὄφελος (through the idea of accruing); to owe (pecuniarily); figuratively, to be under obligation (ought, must, should); morally, to fail in duty: behove, be bound, (be) debt(-or), (be) due(-ty), be guilty (indebted), (must) need(-s), ought, owe, should. See also ὄφελον.

3684

ὄφελον (of'-el-on): first person singular of a past tense of ὀφείλω; I ought (wish), i.e. (interjection) oh that!: would (to God).

3685

ὄφελος (of'-el-os): from ophello (to heap up, i.e. accumulate or benefit); gain: advantageth, profit.

3686

ὀφθαλμοδουλεία (of-thal-mod-oo-li'-ah): from ὀφθαλμός and δουλεία; sight-labor, i.e. that needs watching (remissness): eye-service.

3687

ὀφθαλμός (of-thal-mos'): from ὀπτάνομαι; the eye (literally or figuratively); by implication, vision; figuratively, envy (from the jealous side-glance): eye, sight.

3688

ὄφις (of'-is): probably from ὀπτάνομαι (through the idea of sharpness of vision); a snake, figuratively, (as a type of sly cunning) an artful malicious person, especially Satan: serpent.

3689

ὀφρῦς (of-roos'): perhaps from ὀπτάνομαι (through the idea of the shading or proximity to the organ of vision); the eye-"brow" or forehead, i.e. (figuratively) the brink of a precipice: brow.

3690

ὀχλέω (okh-leh'-o): from ὄχλος; to mob, i.e. (by implication) to harass: vex.

3691

ὀχλοποιέω (okh-lop-oy-eh'-o): from ὄχλος and ποιέω; to make a crowd, i.e. raise a public disturbance: gather a company.

3692

ὄχλος (okh'los): from a derivative of ἔχω (meaning a vehicle); a throng (as borne along); by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot: company, multitude, number (of people), people, press.

3693

ὀχύρωμα (okh-oo'-ro-mah): from a remote derivative of ἔχω (meaning to fortify, through the idea of holding safely); a castle (figuratively, argument): stronghold.

3694

ὀψάριον (op-sar'-ee-on): neuter of a presumed derivative of the base of ὀπτός; a relish to other food (as if cooked sauce), i.e. (specially), fish (presumably salted and dried as a condiment): fish.

3695

ὀψέ (op-seh'): from the same as ὀπίσω (through the idea of backwardness); (adverbially) late in the day; by extension, after the close of the day: (at) even, in the end.

3696

ὄψιμος (op'-sim-os): from ὀψέ; later, i.e. vernal (showering): latter.

3697

ὄψιος (op'-see-os): from ὀψέ; late; feminine (as noun) afternoon (early eve) or nightfall (later eve): even(-ing, (-tide)).

3698

ὄψις (op'-sis): from ὀπτάνομαι; properly, sight (the act), i.e. (by implication) the visage, an external show: appearance, countenance, face.

3699

ὀψώνιον (op-so'-nee-on): neuter of a presumed derivative of the same as ὀψάριον; rations for a soldier, i.e. (by extension) his stipend or pay: wages.

3700

ὁ ὢν καί ὁ ἦν καί ὁ ἐρχόμενος (ho own kahee): or ho en kai or ho erchomenos a phrase combining with the present participle and imperfect of εἰμί and the present participle of ἔρχομαι by means of καί; the one being and the one that was and the one coming, i.e. the Eternal, as a divine epithet of Christ: which art (is, was), and (which) wast (is, was), and art (is) to come (shalt be).

3701

παγιδεύω (pag-id-yoo'-o): from παγίς; to ensnare (figuratively): entangle.

3702

παγίς (pag-ece'): from πήγνυμι; a trap (as fastened by a noose or notch); figuratively, a trick or statagem (temptation): snare.

3703

πάθημα (path'-ay-mah): from a presumed derivative of πάθος; something undergone, i.e. hardship or pain; subjectively, an emotion or influence: affection, affliction, motion, suffering.

3704

παθητός (path-ay-tos'): from the same as πάθημα; liable (i.e. doomed) to experience pain: suffer.

3705

πάθος (path'-os): from the alternate of πάσχω; properly, suffering ("pathos"), i.e. (subjectively) a passion (especially concupiscence): (inordinate) affection, lust.

3706

παιδαγωγός (pahee-dag-o-gos'): from παῖς and a reduplicated form of ἄγω; a boy-leader, i.e. a servant whose office it was to take the children to school; (by implication, (figuratively) a tutor ("pædagogue")): instructor, schoolmaster.

3707

παιδάριον (pahee-dar'-ee-on): neuter of a presumed derivative of παῖς; a little boy: child, lad.

3708

παιδεία (pahee-di'-ah): from παιδεύω; tutorage, i.e. education or training; by implication, disciplinary correction: chastening, chastisement, instruction, nurture.

3709

παιδευτής (pahee-dyoo-tace'): from παιδεύω; a trainer, i.e. teacher or (by implication) discipliner: which corrected, instructor.

3710

παιδεύω (pahee-dyoo'-o): from παῖς; to train up a child, i.e. educate, or (by implication), discipline (by punishment): chasten(-ise), instruct, learn, teach.

3711

παιδιόθεν (pahee-dee-oth'-en): adverb (of source) from παιδίον; from infancy: of a child.

3712

παιδίον (pahee-dee'-on): neuter diminutive of παῖς; a childling (of either sex), i.e. (properly), an infant, or (by extension) a half-grown boy or girl; figuratively, an immature Christian: (little, young) child, damsel.

3713

παιδίσκη (pahee-dis'-kay): feminine diminutive of παῖς; a girl, i.e. (specially), a female slave or servant: bondmaid(-woman), damsel, maid(-en).

3714

παίζω (paheed'-zo): from παῖς; to sport (as a boy): play.

3715

παῖς (paheece): perhaps from παίω; a boy (as often beaten with impunity), or (by analogy), a girl, and (genitive case) a child; specially, a slave or servant (especially a minister to a king; and by eminence to God): child, maid(-en), (man) servant, son, young man.

3716

παίω (pah'-yo): a primary verb; to hit (as if by a single blow and less violently than τύπτω); specially, to sting (as a scorpion): smite, strike.

3717

Πακατιανή (pak-at-ee-an-ay'): feminine of an adjective of uncertain derivation; Pacatianian, a section of Phrygia: Pacatiana.

3718

πάλαι (pal'-ahee): probably another form for πάλιν (through the idea of retrocession); (adverbially) formerly, or (by relatively) sometime since; (elliptically as adjective) ancient: any while, a great while ago, (of) old, in time past.

3719

παλαιός (pal-ah-yos'): from πάλαι; antique, i.e. not recent, worn out: old.

3720

παλαιότης (pal-ah-yot'-ace): from παλαιός; antiquatedness: oldness.

3721

παλαιόω (pal-ah-yo'-o): from παλαιός; to make (passively, become) worn out, or declare obsolete: decay, make (wax) old.

3722

πάλη (pal'-ay): from pallo (to vibrate; another form for βάλλω); wrestling: + wrestle.

3723

παλιγγενεσία (pal-ing-ghen-es-ee'-ah): from πάλιν and γένεσις; (spiritual) rebirth (the state or the act), i.e. (figuratively) spiritual renovation; specially, Messianic restoration: regeneration.

3724

πάλιν (pal'-in): probably from the same as πάλη (through the idea of oscillatory repetition); (adverbially) anew, i.e. (of place) back, (of time) once more, or (conjunctionally) furthermore or on the other hand: again.

3725

παμπληθεί (pam-play-thi'): dative case (adverb) of a compound of πᾶς and πλῆθος; in full multitude, i.e. concertedly or simultaneously: all at once.

3726

πάμπολυς (pam-pol-ooce): from πᾶς and πολύς; full many, i.e. immense: very great.

3727

Παμφυλία (pam-fool-ee'-ah): from a compound of πᾶς and πυρά; every-tribal, i.e. heterogeneous (χώρα being implied); Pamphylia, a region of Asia Minor: Pamphylia.

3728

πανδοχεῖον (pan-dokk-i'-on): neuter of a presumed compound of πᾶς and a derivative of δέχομαι; all-receptive, i.e. a public lodging-place (caravanserai or khan): inn.

3729

πανδοχεύς (pan-dokh-yoos'): from the same as πανδοχεῖον; an innkeeper (warden of a caravanserai): host.

3730

πανήγυρις (pan-ay'-goo-ris): from πᾶς and a derivative of ἀγορά; a mass-meeting, i.e. (figuratively) universal companionship: general assembly.

3731

πανοικί (pan-oy-kee'): adverb from πᾶς and οἶκος; with the whole family: with all his house.

3732

πανοπλία (pan-op-lee'-ah): from a compound of πᾶς and ὅπλον; full armor ("panoply"): all (whole) armour.

3733

πανουργία (pan-oorg-ee'-ah): from πανοῦργος; adroitness, i.e. (in a bad sense) trickery or sophistry: (cunning) craftiness, subtilty.

3734

πανοῦργος (pan-oor'-gos): from πᾶς and ἔργον; all-working, i.e. adroit (shrewd): crafty.

3735

πανταχόθεν (pan-takh-oth'-en): adverb (of source) from πανταχοῦ; from all directions: from every quarter.

3736

πανταχοῦ (pan-takh-oo'): genitive case (as adverb of place) of a presumed derivative of πᾶς; universally: in all places, everywhere.

3737

παντελής (pan-tel-ace'): from πᾶς and τέλος; full-ended, i.e. entire (neuter as noun, completion): + in (no) wise, uttermost.

3738

πάντη (pan'-tay): adverb (of manner) from πᾶς; wholly: always.

3739

πάντοθεν (pan-toth'-en): adverb (of source) from πᾶς; from (i.e. on) all sides: on every side, round about.

3740

παντοκράτωρ (pan-tok-rat'-ore): from πᾶς and κράτος; the all-ruling, i.e. God (as absolute and universal sovereign): Almighty, Omnipotent.

3741

πάντοτε (pan'-tot-eh): from πᾶς and ὅτε; every when, i.e. at all times: alway(-s), ever(-more).

3742

πάντως (pan'-toce): adverb from πᾶς; entirely; specially, at all events, (with negative, following) in no event: by all means, altogether, at all, needs, no doubt, in (no) wise, surely.

3743

παρά (par-ah'): a primary preposition; properly, near; i.e. (with genitive case) from beside (literally or figuratively), (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with (local (especially beyond or opposed to) or causal (on account of): above, against, among, at, before, by, contrary to, X friend, from, + give (such things as they), + that (she) had, X his, in, more than, nigh unto, (out) of, past, save, sideby, in the sight of, than, (there-)fore, with. In compounds it retains the same variety of application.

3744

παραβαίνω (par-ab-ah'-ee-no): from παρά and the base of βάσις; to go contrary to, i.e. violate a command: (by) transgress(-ion).

3745

παραβάλλω (par-ab-al'-lo): from παρά and βάλλω; to throw alongside, i.e. (reflexively) to reach a place, or (figuratively) to liken: arrive, compare.

3746

παράβασις (par-ab'-as-is): from παραβαίνω; violation: breaking, transgression.

3747

παραβάτης (par-ab-at'-ace): from παραβαίνω; a violator: breaker, transgress(-or).

3748

παραβιάζομαι (par-ab-ee-ad'-zom-ahee): from παρά and the middle voice of βιάζω; to force contrary to (nature), i.e. compel (by entreaty): constrain.

3749

παραβολή (par-ab-ol-ay'): from παραβάλλω; a similitude ("parable"), i.e. (symbolic) fictitious narrative (of common life conveying a moral), apothegm or adage: comparison, figure, parable, proverb.

3750

παραβουλεύομαι (par-ab-ool-yoo'-om-ahee): from παρά and the middle voice of βουλεύω; to misconsult, i.e. disregard: not (to) regard(-ing).

3751

παραγγελία (par-ang-gel-ee'-ah): from παραγγέλλω; a mandate: charge, command.

3752

παραγγέλλω (par-ang-gel'-lo): from παρά and the base of ἄγγελος; to transmit a message, i.e. (by implication) to enjoin: (give in) charge, (give) command(-ment), declare.

3753

παραγίνομαι (par-ag-in'-om-ahee): from παρά and γίνομαι; to become near, i.e. approach (have arrived); by implication, to appear publicly: come, go, be present.

3754

παράγω (par-ag'-o): from παρά and ἄγω; to lead near, i.e. (reflexively or intransitively) to go along or away: depart, pass (away, by, forth).

3755

παραδειγματίζω (par-ad-igue-mat-id'-zo): from παρά and δειγματίζω; to show alongside (the public), i.e. expose to infamy: make a public example, put to an open shame.

3756

παράδεισος (par-ad'-i-sos): of Oriental origin (compare פַּרְדֵּס); a park, i.e. (specially), an Eden (place of future happiness, "paradise"): paradise.

3757

παραδέχομαι (par-ad-ekh'-om-ahee): from παρά and δέχομαι; to accept near, i.e. admit or (by implication) delight in: receive.

3758

παραδιατριβή (par-ad-ee-at-ree-bay'): from a compound of παρά and διατρίβω; misemployment, i.e. meddlesomeness: perverse disputing.

3759

παραδίδωμι (par-ad-id'-o-mee): from παρά and δίδωμι; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit: betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend.

3760

παράδοξος (par-ad'-ox-os): from παρά and δόξα (in the sense of seeming); contrary to expectation, i.e. extraordinary ("paradox"): strange.

3761

παράδοσις (par-ad'-os-is): from παραδίδωμι; transmission, i.e. (concretely) a precept; specially, the Jewish traditionary law: ordinance, tradition.

3762

παραζηλόω (par-ad-zay-lo'-o): from παρά and ζηλόω; to stimulate alongside, i.e. excite to rivalry: provoke to emulation (jealousy).

3763

παραθαλάσσιος (par-ath-al-as'-see-os): from παρά and θάλασσα; along the sea, i.e. maritime (lacustrine): upon the sea coast.

3764

παραθεωρέω (par-ath-eh-o-reh'-o): from παρά and θεωρέω; to overlook or disregard: neglect.

3765

παραθήκη (par-ath-ay'-kay): from παρατίθημι; a deposit, i.e. (figuratively) trust: committed unto.

3766

παραινέω (par-ahee-neh'-o): from παρά and αἰνέω; to mispraise, i.e. recommend or advise (a different course): admonish, exhort.

3767

παραιτέομαι (par-ahee-teh'-om-ahee): from παρά and the middle voice of αἰτέω; to beg off, i.e. deprecate, decline, shun: avoid, (make) excuse, intreat, refuse, reject.

3768

παρακαθίζω (par-ak-ath-id'-zo): from παρά and καθίζω; to sit down near: sit.

3769

παρακαλέω (par-ak-al-eh'-o): from παρά and καλέω; to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation): beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray.

3770

παρακαλύπτω (par-ak-al-oop'-to): from παρά and καλύπτω; to cover alongside, i.e. veil (figuratively): hide.

3771

παρακαταθήκη (par-ak-at-ath-ay'-kay): from a compound of παρά and κατατίθημι; something put down alongside, i.e. a deposit (sacred trust): that (thing) which is committed (un-)to (trust).

3772

παράκειμαι (par-ak'-i-mahee): from παρά and κεῖμαι; to lie near, i.e. be at hand (figuratively, be prompt or easy): be present.

3773

παράκλησις (par-ak'-lay-sis): from παρακαλέω; imploration, hortation, solace: comfort, consolation, exhortation, intreaty.

3774

παράκλητος (par-ak'-lay-tos): an intercessor, consoler: advocate, comforter.

3775

παρακοή (par-ak-o-ay'): from παρακούω; inattention, i.e. (by implication) disobedience: disobedience.

3776

παρακολουθέω (par-ak-ol-oo-theh'-o): from παρά and ἀκολουθέω; to follow near, i.e. (figuratively) attend (as a result), trace out, conform to: attain, follow, fully know, have understanding.

3777

παρακούω (par-ak-oo'-o): from παρά and ἀκούω; to mishear, i.e. (by implication) to disobey: neglect to hear.

3778

παρακύπτω (par-ak-oop'-to): from παρά and κύπτω; to bend beside, i.e. lean over (so as to peer within): look (into), stoop down.

3779

παραλαμβάνω (par-al-am-ban'-o): from παρά and λαμβάνω; to receive near, i.e. associate with oneself (in any familiar or intimate act or relation); by analogy, to assume an office; figuratively, to learn: receive, take (unto, with).

3780

παραλέγομαι (par-al-eg'-om-ahee): from παρά and the middle voice of λέγω (in its original sense); (specially), to lay one's course near, i.e. sail past: pass, sail by.

3781

παράλιος (par-al'-ee-os): from παρά and ἅλς; beside the salt (sea), i.e. maritime: sea coast.

3782

παραλλαγή (par-al-lag-ay'): from a compound of παρά and ἀλλάσσω; transmutation (of phase or orbit), i.e. (figuratively) fickleness: variableness.

3783

παραλογίζομαι (par-al-og-id'-zom-ahee): from παρά and λογίζομαι; to misreckon, i.e. delude: beguile, deceive.

3784

παραλυτικός (par-al-oo-tee-kos'): from a derivative of παραλύω; as if dissolved, i.e. "paralytic": that had (sick of) the palsy.

3785

παραλύω (par-al-oo'-o): from παρά and λύω; to loosen beside, i.e. relax (perfect passive participle, paralyzed or enfeebled): feeble, sick of the (taken with) palsy.

3786

παραμένω (par-am-en'-o): from παρά and μένω; to stay near, i.e. remain (literally, tarry; or figuratively, be permanent, persevere): abide, continue.

3787

παραμυθέομαι (par-am-oo-theh'-om-ahee): from παρά and the middle voice of a derivative of μῦθος; to relate near, i.e. (by implication) encourage, console: comfort.

3788

παραμυθία (par-am-oo-thee'-ah): from παραμυθέομαι; consolation (properly, abstract): comfort.

3789

παραμύθιον (par-am-oo'-thee-on): neuter of παραμυθία; consolation (properly, concretely): comfort.

3790

παρανομέω (par-an-om-eh'-o): from a compound of παρά and νόμος; to be opposed to law, i.e. to transgress: contrary to law.

3791

παρανομία (par-an-om-ee'-ah): from the same as παρανομέω; transgression: iniquity.

3792

παραπικραίνω (par-ap-ik-rah'-ee-no): from παρά and πικραίνω; to embitter alongside, i.e. (figuratively) to exasperate: provoke.

3793

παραπικρασμός (par-ap-ik-ras-mos'): from παραπικραίνω; irritation: provocation.

3794

παραπίπτω (par-ap-ip'-to): from παρά and πίπτω; to fall aside, i.e. (figuratively) to apostatize: fall away.

3795

παραπλέω (par-ap-leh'-o): from παρά and πλέω; to sail near: sail by.

3796

παραπλήσιον (par-ap-lay'-see-on): neuter of a compound of παρά and the base of πλησίον (as adverb); close by, i.e. (figuratively) almost: nigh unto.

3797

παραπλησίως (par-ap-lay-see'-oce): adverb from the same as παραπλήσιον; in a manner near by, i.e. (figuratively) similarly: likewise.

3798

παραπορεύομαι (par-ap-or-yoo'-om-ahee): from παρά and πορεύομαι; to travel near: go, pass (by).

3799

παράπτωμα (par-ap'-to-mah): from παραπίπτω; a side-slip (lapse or deviation), i.e. (unintentional) error or (wilful) transgression: fall, fault, offence, sin, trespass.

3800

παραῤῥυέω (par-ar-hroo-eh'-o): from παρά and the alternate of ῥέω; to flow by, i.e. (figuratively) carelessly pass (miss): let slip.

3801

παράσημος (par-as'-ay-mos): from παρά and the base of σημαίνω; side-marked, i.e. labelled (with a badge (figure-head) of a ship): sign.

3802

παρασκευάζω (par-ask-yoo-ad'-zo): from παρά and a derivative of σκεῦος; to furnish aside, i.e. get ready: prepare self, be (make) ready.

3803

παρασκευή (par-ask-yoo-ay'): as if from παρασκευάζω; readiness: preparation.

3804

παρατείνω (par-at-i'-no): from παρά and teino (to stretch); to extend along, i.e. prolong (in point of time): continue.

3805

παρατηρέω (par-at-ay-reh'-o): from παρά and τηρέω; to inspect alongside, i.e. note insidiously or scrupulously: observe, watch.

3806

παρατήρησις (par-at-ay'-ray-sis): from παρατηρέω; inspection, i.e. ocular evidence: obervation.

3807

παρατίθημι (par-at-ith'-ay-mee): from παρά and τίθημι; to place alongside, i.e. present (food, truth); by implication, to deposit (as a trust or for protection): allege, commend, commit (the keeping of), put forth, set before.

3808

παρατυγχάνω (par-at-oong-khan'-o): from παρά and τυγχάνω; to chance near, i.e. fall in with: meet with.

3809

παραυτίκα (par-ow-tee'-kah): from παρά and a derivative of αὐτός; at the very instant, i.e. momentary: but for a moment.

3810

παραφέρω (par-af-er'-o): from παρά and φέρω (including its alternate forms); to bear along or aside, i.e. carry off (literally or figuratively); by implication, to avert: remove, take away.

3811

παραφρονέω (par-af-ron-eh'-o): from παρά and φρονέω; to misthink, i.e. be insane (silly): as a fool.

3812

παραφρονία (par-af-ron-ee'-ah): from παραφρονέω; insanity, i.e. foolhardiness: madness.

3813

παραχειμάζω (par-akh-i-mad'-zo): from παρά and χειμάζω; to winter near, i.e. stay with over the rainy season: winter.

3814

παραχειμασία (par-akh-i-mas-ee'-ah): from παραχειμάζω; a wintering over: winter in.

3815

παραχρῆμα (par-akh-ray'-mah): from παρά and χρῆμα (in its original sense); at the thing itself, i.e. instantly: forthwith, immediately, presently, straightway, soon.

3816

πάρδαλις (par'-dal-is): feminine of pardos (a panther); a leopard: leopard.

3817

πάρειμι (par'-i-mee): from παρά and εἰμί (including its various forms); to be near, i.e. at hand; neuter present participle (singular) time being, or (plural) property: come, X have, be here, + lack, (be here) present.

3818

παρεισάγω (par-ice-ag'-o): from παρά and εἰσάγω; to lead in aside, i.e. introduce surreptitiously: privily bring in.

3819

παρείσακτος (par-ice'-ak-tos): from παρεισάγω; smuggled in: unawares brought in.

3820

παρεισδύνω (par-ice-doo'-no): from παρά and a compound of εἰς and δύνω; to settle in alongside, i.e. lodge stealthily: creep in unawares.

3821

παρεισέρχομαι (par-ice-er'-khom-ahee): from παρά and εἰσέρχομαι; to come in alongside, i.e. supervene additionally or steathily: come in privily, enter.

3822

παρεισφέρω (par-ice-fer'-o): from παρά and εἰσφέρω; to bear in alongside, i.e. introduce simultaneously: give.

3823

παρεκτός (par-ek-tos'): from παρά and ἐκτός; near outside, i.e. besides: except, saving, without.

3824

παρεμβολή (par-em-bol-ay'): from a compound of παρά and ἐμβάλλω; a throwing in beside (juxtaposition), i.e. (specially), battle-array, encampment or barracks (tower Antonia): army, camp, castle.

3825

παρενοχλέω (par-en-okh-leh'-o): from παρά and ἐνοχλέω; to harass further, i.e. annoy: trouble.

3826

παρεπίδημος (par-ep-id'-ay-mos): from παρά and the base of ἐπιδημέω; an alien alongside, i.e. a resident foreigner: pilgrim, stranger.

3827

παρέρχομαι (par-er'-khom-ahee): from παρά and ἔρχομαι; to come near or aside, i.e. to approach (arrive), go by (or away), (figuratively) perish or neglect, (causative) avert: come (forth), go, pass (away, by, over), past, transgress.

3828

πάρεσις (par'-es-is): from κτήτωρ; praetermission, i.e. toleration: remission.

3829

παρέχω (par-ekh'-o): from παρά and ἔχω; to hold near, i.e. present, afford, exhibit, furnish occasion: bring, do, give, keep, minister, offer, shew, + trouble.

3830

παρηγορία (par-ay-gor-ee'-ah): from a compound of παρά and a derivative of ἀγορά (meaning to harangue an assembly); an address alongside, i.e. (specially), consolation: comfort.

3831

παρθενία (par-then-ee'-ah): from παρθένος; maidenhood: virginity.

3832

παρθένος (par-then'-os): of unknown origin; a maiden; by implication, an unmarried daughter: virgin.

3833

Πάρθος (par'-thos): probably of foreign origin; a Parthian, i.e. inhabitant of Parthia: Parthian.

3834

παρίημι (par-ee'-ay-mi): from παρά and hiemi (to send); to let by, i.e. relax: hang down.

3835

παρίστημι (par-is'-tay-mee): , or prolonged paristano from παρά and ἵστημι; to stand beside, i.e. (transitively) to exhibit, proffer, (specially), recommend, (figuratively) substantiate; or (intransitively) to be at hand (or ready), aid: assist, bring before, command, commend, give presently, present, prove, provide, shew, stand (before, by, here, up, with), yield.

3836

Παρμενᾶς (par-men-as'): probably by contraction for Parmenides (a derivative of a compound of παρά and μένω); constant; Parmenas, a Christian: Parmenas.

3837

πάροδος (par'-od-os): from παρά and ὁδός; a by-road, i.e. (actively) a route: way.

3838

παροικέω (par-oy-keh'-o): from παρά and οἰκέω; to dwell near, i.e. reside as a foreigner: sojourn in, be a stranger.

3839

παροικία (par-oy-kee'-ah): from πάροικος; foreign residence: sojourning, X as strangers.

3840

πάροικος (par'-oy-kos): from παρά and οἶκος; having a home near, i.e. (as noun) a by-dweller (alien resident): foreigner, sojourn, stranger.

3841

παροιμία (par-oy-mee'-ah): from a compound of παρά and perhaps a derivative of οἴομαι; apparently a state alongside of supposition, i.e. (concretely) an adage; specially, an enigmatical or fictitious illustration: parable, proverb.

3842

πάροινος (par'-oy-nos): from παρά and οἶνος; staying near wine, i.e. tippling (a toper): given to wine.

3843

παροίχομαι (par-oy'-khom-ahee): from παρά and oichomai (to depart); to escape along, i.e. be gone: past.

3844

παρομοιάζω (par-om-oy-ad'-zo): from παρόμοιος; to resemble: be like unto.

3845

παρόμοιος (par-om'-oy-os): from παρά and ὅμοιος; alike nearly, i.e. similar: like.

3846

παροξύνω (par-ox-oo'-no): from παρά and a derivative of ὀξύς; to sharpen alongside, i.e. (figuratively) to exasperate: easily provoke, stir.

3847

παροξυσμός (par-ox-oos-mos'): from παροξύνω ("paroxysm"); incitement (to good), or dispute (in anger): contention, provoke unto.

3848

παροργίζω (par-org-id'-zo): from παρά and ὀργίζω; to anger alongside, i.e. enrage: anger, provoke to wrath.

3849

παροργισμός (par-org-is-mos'): from παροργίζω; rage: wrath.

3850

παροτρύνω (par-ot-roo'-no): from παρά and otruno (to spur); to urge along, i.e. stimulate (to hostility): stir up.

3851

παρουσία (par-oo-see'-ah): from the present participle of πάρειμι; a being near, i.e. advent (often, return; specially, of Christ to punish Jerusalem, or finally the wicked); (by implication) physically, aspect: coming, presence.

3852

παροψίς (par-op-sis'): from παρά and the base of ὀψάριον; a side-dish (the receptacle): platter.

3853

παῤῥησία (par-rhay-see'-ah): from πᾶς and a derivative of ῥέω; all out-spokenness, i.e. frankness, bluntness, publicity; by implication, assurance: bold (X -ly, -ness, -ness of speech), confidence, X freely, X openly, X plainly(-ness).

3854

παῤῥησιάζομαι (par-hray-see-ad'-zom-ahee): middle voice from παῤῥησία; to be frank in utterance, or confident in spirit and demeanor: be (wax) bold, (preach, speak) boldly.

3855

πᾶς (pas): including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole: all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.

3856

πάσχα (pas'-khah): of Chaldee origin (compare פָּ֫סַח); the Passover (the meal, the day, the festival or the special sacrifices connected with it): Easter, Passover.

3857

πάσχω (pas'-kho): , including the forms patho, and pentho, used only in certain tenses for it apparently a primary verb; to experience a sensation or impression (usually painful): feel, passion, suffer, vex.

3858

Πάταρα (pat'-ar-ah): probably of foreign origin; Patara, a place in Asia Minor: Patara.

3859

πατάσσω (pat-as'-so): probably prolongation from παίω; to knock (gently or with a weapon or fatally): smite, strike. Compare τύπτω.

3860

πατέω (pat-eh'-o): from a derivative probably of παίω (meaning a "path"); to trample (literally or figuratively): tread (down, under foot).

3861

πατήρ (pat-ayr'): apparently a primary word; a "father" (literally or figuratively, near or more remote): father, parent.

3862

Πάτμος (pat'-mos): of uncertain derivation; Patmus, an islet in the Mediterranean: Patmos.

3863

πατραλῴας (pat-ral-o'-as): from πατήρ and the same as the latter part of μητραλῴας; a parricide: murderer of fathers.

3864

πατριά (pat-ree-ah'): as if feminine of a derivative of πατήρ; paternal descent, i.e. (concretely) a group of families or a whole race (nation): family, kindred, lineage.

3865

πατριάρχης (pat-ree-arkh'-ace): from πατριά and ἄρχω; a progenitor ("patriarch"): patriarch.

3866

πατρικός (pat-ree-kos'): from πατήρ; paternal, i.e. ancestral: of fathers.

3867

πατρίς (pat-rece'): from παράσημος; a father-land, i.e. native town; (figuratively) heavenly home: (own) country.

3868

Πατροβᾶς (pat-rob'-as): perhaps a contraction for Patrobios (a compound of πατήρ and βίος); father's life; Patrobas, a Christian: Patrobas.

3869

πατροπαράδοτος (pat-rop-ar-ad'-ot-os): from πατήρ and a derivative of παραδίδωμι (in the sense of handing over or down); traditionary: received by tradition from fathers.

3870

πατρῷος (pat-ro'-os): from πατήρ; paternal, i.e. hereditary: of fathers.

3871

Παῦλος (pow'-los): of Latin origin; (little; but remotely from a derivative of παύω, meaning the same); Paulus, the name of a Roman and of an apostle: Paul, Paulus.

3872

παύω (pow'-o): a primary verb ("pause"); to stop (transitively or intransitively), i.e. restrain, quit, desist, come to an end: cease, leave, refrain.

3873

Πάφος (paf'-os): of uncertain derivation; Paphus, a place in Cyprus: Paphos.

3874

παχύνω (pakh-oo'-no): from a derivative of πήγνυμι (meaning thick); to thicken, i.e. (by implication) to fatten (figuratively, stupefy or render callous): wax gross.

3875

πέδη (ped'-ay): ultimately from πούς; a shackle for the feet: fetter.

3876

πεδινός (ped-ee-nos'): from a derivative of πούς (meaning the ground); level (as easy for the feet): plain.

3877

πεζεύω (ped-zyoo'-o): from the same as πεζῇ; to foot a journey, i.e. travel by land: go afoot.

3878

πεζῇ (ped-zay'): dative case feminine of a derivative of πούς (as adverb); foot-wise, i.e. by walking: a- (on) foot.

3879

πειθαρχέω (pi-tharkh-eh'-o): from a compound of πείθω and ἄρχω; to be persuaded by a ruler, i.e. (genitive case) to submit to authority; by analogy, to conform to advice: hearken, obey (magistrates).

3880

πειθός (pi-thos'): from πείθω; persuasive: enticing.

3881

πείθω (pi'-tho): a primary verb; to convince (by argument, true or false); by analogy, to pacify or conciliate (by other fair means); reflexively or passively, to assent (to evidence or authority), to rely (by inward certainty): agree, assure, believe, have confidence, be (wax) conflent, make friend, obey, persuade, trust, yield.

3882

πεινάω (pi-nah'-o): from the same as πένης (through the idea of pinching toil; "pine"); to famish (absolutely or comparatively); figuratively, to crave: be an hungered.

3883

πεῖρα (pi'-rah): from the base of πέραν (through the idea of piercing); a test, i.e. attempt, experience: assaying, trial.

3884

πειράζω (pi-rad'-zo): from πεῖρα; to test (objectively), i.e. endeavor, scrutinize, entice, discipline: assay, examine, go about, prove, tempt(-er), try.

3885

πειρασμός (pi-ras-mos'): from πειράζω; a putting to proof (by experiment (of good), experience (of evil), solicitation, discipline or provocation); by implication, adversity: temptation, X try.

3886

πειράω (pi-rah'-o): from πεῖρα; to test (subjectively), i.e. (reflexively) to attempt: assay.

3887

πεισμονή (pice-mon-ay'): from a presumed derivative of πείθω; persuadableness, i.e. credulity: persuasion.

3888

πέλαγος (pel'-ag-os): of uncertain affinity; deep or open sea, i.e. the main: depth, sea.

3889

πελεκίζω (pel-ek-id'-zo): from a derivative of πλήσσω (meaning an axe); to chop off (the head), i.e. truncate: behead.

3890

πέμπτος (pemp'-tos): from πέντε; fifth: fifth.

3891

πέμπω (pem'-po): apparently a primary verb; to dispatch (from the subjective view or point of departure, whereas hiemi (as a stronger form of eimi) refers rather to the objective point or terminus ad quem, and στέλλω denotes properly, the orderly motion involved), especially on a temporary errand; also to transmit, bestow, or wield: send, thrust in.

3892

πένης (pen'-ace): from a primary peno (to toil for daily subsistence); starving, i.e. indigent: poor. Compare πτωχός.

3893

πενθερά (pen-ther-ah'): feminine of πενθερός; a wife's mother: mother in law, wife's mother.

3894

πενθερός (pen-ther-os'): of uncertain affinity; a wife's father: father in law.

3895

πενθέω (pen-theh'-o): from πένθος; to grieve (the feeling or the act): mourn, (be-)wail.

3896

πένθος (pen'-thos): strengthened from the alternate of πάσχω; grief: mourning, sorrow.

3897

πενιχρός (pen-tikh-ros'): prolongation from the base of πένης; necessitous: poor.

3898

πεντάκις (pen-tak-ece'): multiplicative adverb from πέντε; five times: five times.

3899

πεντακισχίλιοι (pen-tak-is-khil'-ee-oy): from πεντάκις and χίλιοι; five times a thousand: five thousand.

3900

πεντακόσιοι (pen-tak-os'-ee-oy): from πέντε and ἑκατόν; five hundred: five hundred.

3901

πέντε (pen'-teh): a primary number; "five": five.

3902

πεντεκαιδέκατος (pen-tek-ahee-dek'-at-os): from πέντε and καί and δέκατος; five and tenth: fifteenth.

3903

πεντήκοντα (pen-tay'-kon-tah): multiplicative of πέντε; fifty: fifty.

3904

πεντηκοστή (pen-tay-kos-tay'): feminine of the ordinal of πεντήκοντα; fiftieth (ἡμέρα being implied) from Passover, i.e. the festival of "Pentecost": Pentecost.

3905

πεποίθησις (pep-oy'-thay-sis): from the perfect of the alternate of πάσχω; reliance: confidence, trust.

3906

περ (per): from the base of πέραν; an enclitic particle significant of abundance (thoroughness), i.e. emphasis; much, very or ever: (whom-)soever.

3907

πέραν (per'-an): apparently accusative case of an obsolete derivative of peiro (to "pierce"); through (as adverb or preposition), i.e. across: beyond, farther (other) side, over.

3908

πέρας (per'-as): from the same as πέραν; an extremity: end, ut-(ter-)most participle.

3909

Πέργαμος (per'-gam-os): from πύργος; fortified; Pergamus, a place in Asia Minor: Pergamos.

3910

Πέργη (perg'-ay): probably from the same as Πέργαμος; a tower; Perga, a place in Asia Minor: Perga.

3911

περί (per-ee'): from the base of πέραν; properly, through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time (with the genitive case denoting the subject or occasion or superlative point; with the accusative case the locality, circuit, matter, circumstance or general period): (there-)about, above, against, at, on behalf of, X and his company, which concern, (as) concerning, for, X how it will go with, ((there-, where-)) of, on, over, pertaining (to), for sake, X (e-)state, (as) touching, (where-)by (in), with. In comparative, it retains substantially the same meaning of circuit (around), excess (beyond), or completeness (through).

3912

περιάγω (per-ee-ag'-o): from περί and ἄγω; to take around (as a companion); reflexively, to walk around: compass, go (round) about, lead about.

3913

περιαιρέω (per-ee-ahee-reh'-o): from περί and αἱρέομαι (including its alternate); to remove all around, i.e. unveil, cast off (anchor); figuratively, to expiate: take away (up).

3914

περιαστράπτω (per-ee-as-trap'-to): from περί and ἀστράπτω; to flash all around, i.e. envelop in light: shine round (about).

3915

περιβάλλω (per-ee-bal'-lo): from περί and βάλλω; to throw all around, i.e. invest (with a palisade or with clothing): array, cast about, clothe(-d me), put on.

3916

περιβλέπω (per-ee-blep'-o): from περί and βλέπω; to look all around: look (round) about (on).

3917

περιβόλαιον (per-ib-ol'-ah-yon): neuter of a presumed derivative of περιβάλλω; something thrown around one, i.e. a mantle, veil: covering, vesture.

3918

περιδέω (per-ee-deh'-o): from περί and δέω; to bind around one, i.e. enwrap: bind about.

3919

περιεργάζομαι (per-ee-er-gad'-zom-ahee): from περί and ἐργάζομαι; to work all around, i.e. bustle about (meddle): be a busybody.

3920

περίεργος (per-ee'-er-gos): from περί and ἔργον; working all around, i.e. officious (meddlesome, neuter plural magic): busybody, curious arts.

3921

περιέρχομαι (per-ee-er'-khom-ahee): from περί and ἔρχομαι (including its alternate); to come all around, i.e. stroll, vacillate, veer: fetch a compass, vagabond, wandering about.

3922

περιέχω (per-ee-ekh'-o): from περί and ἔχω; to hold all around, i.e. include, clasp (figuratively): + astonished, contain, after (this manner).

3923

περιζώννυμι (per-id-zone'-noo-mee): from περί and ζώννυμι; to gird all around, i.e. (middle voice or passive) to fasten on one's belt (literally or figuratively): gird (about, self).

3924

περίθεσις (per-ith'-es-is): from περιτίθημι; a putting all around, i.e. decorating oneself with: wearing.

3925

περιΐστημι (per-ee-is'-tay-mee): from περί and ἵστημι; to stand all around, i.e. (near) to be a bystander, or (aloof) to keep away from: avoid, shun, stand by (round about).

3926

περικάθαρμα (per-ee-kath'-ar-mah): from a compound of περί and καθαίρω; something cleaned off all around, i.e. refuse (figuratively): filth.

3927

περικαλύπτω (per-ee-kal-oop'-to): from περί and καλύπτω; to cover all around, i.e. entirely (the face, a surface): blindfold, cover, overlay.

3928

περίκειμαι (per-ik'-i-mahee): from περί and κεῖμαι; to lie all around, i.e. inclose, encircle, hamper (literally or figuratively): be bound (compassed) with, hang about.

3929

περικεφαλαία (per-ee-kef-al-ah'-yah): feminine of a compound of περί and κεφαλή; encirclement of the head, i.e. a helmet: helmet.

3930

περικρατής (per-ee-krat-ace'): from περί and κράτος; strong all around, i.e. a master (manager): + come by.

3931

περικρύπτω (per-ee-kroop'-to): from περί and κρύπτω; to conceal all around, i.e. entirely: hide.

3932

περικυκλόω (per-ee-koo-klo'-o): from περί and κυκλόω; to encircle all around, i.e. blockade completely: compass round.

3933

περιλάμπω (per-ee-lam'-po): from περί and λάμπω; to illuminate all around, i.e. invest with a halo: shine round about.

3934

περιλείπω (per-ee-li'-po): from περί and λείπω; to leave all around, i.e. (passively) survive: remain.

3935

περίλυπος (per-il'-oo-pos): from περί and λύπη; grieved all around, i.e. intensely sad: exceeding (very) sorry(-owful).

3936

περιμένω (per-ee-men'-o): from περί and μένω; to stay around, i.e. await: wait for.

3937

πέριξ (per'-ix): adverb from περί; all around, i.e. (as an adjective) circumjacent: round about.

3938

περιοικέω (per-ee-oy-keh'-o): from περί and οἰκέω; to reside around, i.e. be a neighbor: dwell round about.

3939

περίοικος (per-ee'-oy-kos): from περί and οἶκος; housed around, i.e. neighboring (used elliptically as a noun): neighbour.

3940

περιούσιος (per-ee-oo'-see-os): from the present participle feminine of a compound of περί and εἰμί; being beyond usual, i.e. special (one's own): peculiar.

3941

περιοχή (per-ee-okh-ay'): from περιέχω; a being held around, i.e. (concretely) a passage (of Scripture, as circumscribed): place.

3942

περιπατέω (per-ee-pat-eh'-o): from περί and πατέω; to tread all around, i.e. walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary): go, be occupied with, walk (about).

3943

περιπείρω (per-ee-pi'-ro): from περί and the base of πέραν; to penetrate entirely, i.e. transfix (figuratively): pierce through.

3944

περιπίπτω (per-ee-pip'-to): from περί and πίπτω; to fall into something that is all around, i.e. light among or upon, be surrounded with: fall among (into).

3945

περιποιέομαι (per-ee-poy-eh'-om-ahee): middle voice from περί and ποιέω; to make around oneself, i.e. acquire (buy): purchase.

3946

περιποίησις (per-ee-poy'-ay-sis): from περιποιέομαι; acquisition (the act or the thing); by extension, preservation: obtain(-ing), peculiar, purchased, possession, saving.

3947

περιῤῥήγνυμι (per-ir-hrayg'-noo-mee): from περί and ῥήγνυμι; to tear all around, i.e. completely away: rend off.

3948

περισπάω (per-ee-spah'-o): from περί and σπάω; to drag all around, i.e. (figuratively) to distract (with care): cumber.

3949

περισσεία (per-is-si'-ah): from περισσεύω; surplusage, i.e. superabundance: abundance(-ant, (-ly)), superfluity.

3950

περίσσευμα (per-is'-syoo-mah): from περισσεύω; a surplus, or superabundance: abundance, that was left, over and above.

3951

περισσεύω (per-is-syoo'-o): from περισσός; to superabound (in quantity or quality), be in excess, be superfluous; also (transitively) to cause to superabound or excel: (make, more) abound, (have, have more) abundance (be more) abundant, be the better, enough and to spare, exceed, excel, increase, be left, redound, remain (over and above).

3952

περισσός (per-is-sos'): from περί (in the sense of beyond); superabundant (in quantity) or superior (in quality); by implication, excessive; adverbially (with ἐκ) violently; neuter (as noun) preeminence: exceeding abundantly above, more abundantly, advantage, exceedingly, very highly, beyond measure, more, superfluous, vehement(-ly).

3953

περισσότερον (per-is-sot'-er-on): neuter of περισσότερος (as adverb); in a more superabundant way: more abundantly, a great deal, far more.

3954

περισσότερος (per-is-sot'-er-os): comparative of περισσός; more superabundant (in number, degree or character): more abundant, greater (much) more, overmuch.

3955

περισσοτέρως (per-is-sot-er'-oce): adverb from περισσότερος; more superabundantly: more abundant(-ly), X the more earnest, (more) exceedingly, more frequent, much more, the rather.

3956

περισσῶς (per-is-soce'): adverb from περισσός; superabundantly: exceedingly, out of measure, the more.

3957

περιστερά (per-is-ter-ah'): of uncertain derivation; a pigeon: dove, pigeon.

3958

περιτέμνω (per-ee-tem'-no): from περί and the base of τομώτερος; to cut around, i.e. (specially) to circumcise: circumcise.

3959

περιτίθημι (per-ee-tith'-ay-mee): from περί and τίθημι; to place around; by implication, to present: bestow upon, hedge round about, put about (on, upon), set about.

3960

περιτομή (per-it-om-ay'): from περιτέμνω; circumcision (the rite, the condition or the people, literally or figuratively): X circumcised, circumcision.

3961

περιτρέπω (per-ee-trep'-o): from περί and the base of τροπή; to turn around, i.e. (mentally) to craze: + make mad.

3962

περιτρέχω (per-ee-trekh'-o): from περί and τρέχω (including its alternate); to run around, i.e. traverse: run through.

3963

περιφέρω (per-ee-fer'-o): from περί and φέρω; to convey around, i.e. transport hither and thither: bear (carry) about.

3964

περιφρονέω (per-ee-fron-eh'-o): from περί and φρονέω; to think beyond, i.e. depreciate (contemn): despise.

3965

περίχωρος (per-ikh'-o-ros): from περί and χώρα; around the region, i.e. circumjacent (as noun, with γῆ implied vicinity): country (round) about, region (that lieth) round about.

3966

περίψωμα (per-ip'-so-mah): from a comparative of περί and psao (to rub); something brushed all around, i.e. off-scrapings (figuratively, scum): offscouring.

3967

περπερεύομαι (per-per-yoo'-om-ahee): middle voice from perperos (braggart; perhaps by reduplication of the base of πέραν); to boast: vaunt itself.

3968

Περσίς (per-sece'): a Persian woman; Persis, a Christian female: Persis.

3969

πέρυσι (per'-oo-si): adverb from πέρας; the by-gone, i.e. (as noun) last year: + a year ago.

3970

πετεινόν (pet-i-non'): neuter of a derivative of πέτομαι; a flying animal, i.e. bird: bird, fowl.

3971

πέτομαι (pet'-om-ahee): , or prolongation petaomai, or contracted ptaomai middle voice of a primary verb; to fly: fly(-ing).

3972

πέτρα (pet'-ra): feminine of the same as Πέτρος; a (mass of) rock (literally or figuratively): rock.

3973

Πέτρος (pet'-ros): apparently a primary word; a (piece of) rock (larger than λίθος); as a name, Petrus, an apostle: Peter, rock. Compare Κηφᾶς.

3974

πετρώδης (pet-ro'-dace): from πέτρα and εἶδος; rock-like, i.e. rocky: stony.

3975

πήγανον (pay'-gan-on): from πήγνυμι; rue (from its thick or fleshy leaves): rue.

3976

πηγή (pay-gay'): probably from πήγνυμι (through the idea of gushing plumply); a fount (literally or figuratively), i.e. source or supply (of water, blood, enjoyment) (not necessarily the original spring): fountain, well.

3977

πήγνυμι (payg'-noo-mee): a prolonged form of a primary verb (which in its simpler form occurs only as an alternate in certain tenses); to fix ("peg"), i.e. (specially) to set up (a tent): pitch.

3978

πηδάλιον (pay-dal'-ee-on): neuter of a (presumed) derivative of pedon (the blade of an oar; from the same as πέδη); a "pedal", i.e. helm: rudder.

3979

πηλίκος (pay-lee'-kos): a quantitative form (the feminine) of the base of πού; how much (as an indefinite), i.e. in size or (figuratively) dignity: how great (large).

3980

πηλός (pay-los'): perhaps a primary word; clay: clay.

3981

πήρα (pay'-rah): of uncertain affinity; a wallet or leather pouch for food: scrip.

3982

πῆχυς (pay'-khoos): of uncertain affinity; the fore-arm, i.e. (as a measure) a cubit: cubit.

3983

πιάζω (pee-ad'-zo): probably another form of βιάζω; to squeeze, i.e. seize (gently by the hand (press), or officially (arrest), or in hunting (capture)): apprehend, catch, lay hand on, take. Compare πιέζω.

3984

πιέζω (pee-ed'-zo): another form for πιάζω; to pack: press down.

3985

πιθανολογία (pith-an-ol-og-ee'-ah): from a compound of a derivative of πείθω and λόγος; persuasive language: enticing words.

3986

πικραίνω (pik-rah'-ee-no): from πικρός; to embitter (literally or figuratively): be (make) bitter.

3987

πικρία (pik-ree'-ah): from πικρός; acridity (especially poison), literally or figuratively: bitterness.

3988

πικρός (pik-ros'): perhaps from πήγνυμι (through the idea of piercing); sharp (pungent), i.e. acrid (literally or figuratively): bitter.

3989

πικρῶς (pik-roce'): adverb from πικρός; bitterly, i.e. (figuratively) violently: bitterly.

3990

Πιλᾶτος (pil-at'-os): of Latin origin; close-pressed, i.e. firm; Pilatus, a Roman: Pilate.

3991

πίμπρημι (pim'-pray-mee): ; a reduplicated and prolonged form of a primary preo which occurs only as an alternate in certain tenses); to fire, i.e. burn (figuratively and passively, become inflamed with fever): be (X should have) swollen.

3992

πινακίδιον (pin-ak-id'-ee-on): diminutive of πίναξ; a tablet (for writing on): writing table.

3993

πίναξ (pin'-ax): apparently a form of πλάξ; a plate: charger, platter.

3994

πίνω (pee'-no): , a prolonged form of pio, which (together with another form) poo occurs only as an alternate in certain tenses; to imbibe (literally or figuratively): drink.

3995

πιότης (pee-ot'-ace): from pion (fat; perhaps akin to the alternate of πίνω through the idea of repletion); plumpness, i.e. (by implication) richness (oiliness): fatness.

3996

πιπράσκω (pip-ras'-ko): , a reduplicated and prolonged form of prao; (which occurs only as an alternate in certain tenses); contracted from perao (to traverse; from the base of πέραν); to traffic (by travelling), i.e. dispose of as merchandise or into slavery (literally or figuratively): sell.

3997

πίπτω (pip'-to): , a reduplicated and contracted form of peto; (which occurs only as an alternate in certain tenses); probably akin to πέτομαι through the idea of alighting; to fall (literally or figuratively): fail, fall (down), light on.

3998

Πισιδία (pis-id-ee'-ah): probably of foreign origin; Pisidia, a region of Asia Minor: Pisidia.

3999

πιστεύω (pist-yoo'-o): from πίστις; to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ): believe(-r), commit (to trust), put in trust with.

This article is issued from Wikisource. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.