3000
λάχανον (lakh'-an-on): from lachaino (to dig); a vegetable: herb.
3001
Λεββαῖος (leb-bah'-yos): of uncertain origin; Lebbæus, a Christian: Lebbæus.
3002
λεγεών (leg-eh-ohn'): of Latin origin; a "legion", i.e. Roman regiment (figuratively): legion.
3003
λέγω (leg'-o): a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas ἔπω and φημί generally refer to an individual expression or speech respectively; while ῥέω is properly to break silence merely, and λαλέω means an extended or random harangue)); by implication, to mean: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
3004
λεῖμμα (lime'-mah): from λείπω; a remainder: remnant.
3005
λεῖος (li'-os): apparently a primary word; smooth, i.e. "level": smooth.
3006
λείπω (li'-po): a primary verb; to leave, i.e. (intransitively or passively) to fail or be absent: be destitute (wanting), lack.
3007
λειτουργέω (li-toorg-eh'-o): from λειτουργός; to be a public servant, i.e. (by analogy) to perform religious or charitable functions (worship, obey, relieve): minister.
3008
λειτουργία (li-toorg-ee'-ah): from λειτουργέω; public function (as priest ("liturgy") or almsgiver): ministration(-try), service.
3009
λειτουργικός (li-toorg-ik-os'): from the same as λειτουργέω; functional publicly ("liturgic"); i.e. beneficient: ministering.
3010
λειτουργός (li-toorg-os'): from a derivative of λαός and ἔργον; a public servant, i.e. a functionary in the Temple or Gospel, or (genitive case) a worshipper (of God) or benefactor (of man): minister(-ed).
3011
λέντιον (len'-tee-on): of Latin origin; a "linen" cloth, i.e. apron: towel.
3012
λεπίς (lep-is'): from lepo (to peel); a flake: scale.
3013
λέπρα (lep'-rah): from the same as λεπίς; scaliness, i.e. "leprosy": leprosy.
3014
λεπρός (lep-ros'): from the same as λέπρα; scaly, i.e. leprous (a leper): leper.
3015
λεπτόν (lep-ton'): neuter of a derivative of the same as λεπίς; something scaled (light), i.e. a small coin: mite.
3016
Λευΐ (lyoo'-ee): of Hebrew origin (לֵוִי); Levi, the name of three Israelites: Levi. Compare Λευΐς.
3017
Λευΐς (lyoo-is'): a form of Λευΐ; Lewis (i.e. Levi), a Christian: Levi.
3018
Λευΐτης (lyoo-ee'-tace): from Λευΐ; a Levite, i.e. descendant of Levi: Levite.
3019
Λευϊτικός (lyoo-it'-ee-kos): from Λευΐτης; Levitic, i.e. relating to the Levites: Levitical.
3020
λευκαίνω (lyoo-kah'-ee-no): from λευκός; to whiten: make white, whiten.
3021
λευκός (lyoo-kos'): from luke ("light"); white: white.
3022
λέων (leh-ohn'): a primary word; a "lion": lion.
3023
λήθη (lay'-thay): from λανθάνω; forgetfulness: + forget.
3024
ληνός (lay-nos'): apparently a primary word; a trough, i.e. wine-vat: winepress.
3025
λῆρος (lay'-ros): apparently a primary word; twaddle, i.e. an incredible story: idle tale.
3026
λῃστής (lace-tace'): from leizomai (to plunder); a brigand: robber, thief.
3027
λῆμψις (lape'-sis): from λαμβάνω; receipt (the act): receiving.
3028
λίαν (lee'-an): of uncertain affinity; much (adverbially): exceeding, great(-ly), sore, very (+ chiefest).
3029
λίβανος (lib'-an-os): of foreign origin (לְבוֹנָה); the incense-tree, i.e. (by implication) incense itself: frankincense.
3030
λιβανωτός (lib-an-o-tos'): from λίβανος; frankincense, i.e. (by extension) a censer for burning it: censer.
3031
Λιβερτῖνος (lib-er-tee'-nos): of Latin origin; a Roman freedman: Libertine.
3032
Λιβύη (lib-oo'-ay): probably from λίψ; Libye, a region of Africa: Libya.
3033
λιθάζω (lith-ad'-zo): from λίθος; to lapidate: stone.
3034
λίθινος (lith-ee'-nos): from λίθος; stony, i.e. made of stone: of stone.
3035
λιθοβολέω (lith-ob-ol-eh'-o): from a compound of λίθος and βάλλω; to throw stones, i.e. lapidate: stone, cast stones.
3036
λίθος (lee'-thos): apparently a primary word; a stone (literally or figuratively): (mill-, stumbling-)stone.
3037
λιθόστρωτος (lith-os'-tro-tos): from λίθος and a derivative of στρώννυμι; stone-strewed, i.e. a tessellated mosaic on which the Roman tribunal was placed: Pavement.
3038
λικμάω (lik-mah'-o): from likmos, the equivalent of liknon (a winnowing fan or basket); to winnow, i.e. (by analogy), to triturate: grind to powder.
3039
λιμήν (lee-mane'): apparently a primary word; a harbor: haven. Compare Καλοὶ Λιμένες.
3040
λίμνη (lim'-nay): probably from λιμήν (through the idea of nearness of shore); a pond (large or small): lake.
3041
λιμός (lee-mos'): probably from λείπω (through the idea of destitution); a scarcity of food: dearth, famine, hunger.
3042
λίνον (lee'-non): probably a primary word; flax, i.e. (by implication) "linen": linen.
3043
Λίνος (lee'-nos): perhaps from λίνον; Linus, a Christian: Linus.
3044
λιπαρός (lip-ar-os'): from lipos (grease); fat, i.e. (figuratively) sumptuous: dainty.
3045
λίτρα (lee'-trah): of Latin origin (libra); a pound in weight: pound.
3046
λίψ (leeps): probably from leibo (to pour a "libation"); the south(- west) wind (as bringing rain, i.e. (by extension) the south quarter): southwest.
3047
λογία (log-ee'-ah): from λόγος (in the commercial sense); a contribution: collection, gathering.
3048
λογίζομαι (log-id'-zom-ahee): middle voice from λόγος; to take an inventory, i.e. estimate (literally or figuratively): conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem, impute, lay, number, reason, reckon, suppose, think (on).
3049
λογικός (log-ik-os'): from λόγος; rational ("logical"): reasonable, of the word.
3050
λόγιον (log'-ee-on): neuter of λόγιος; an utterance (of God): oracle.
3051
λόγιος (log'-ee-os): from λόγος; fluent, i.e. an orator: eloquent.
3052
λογισμός (log-is-mos'): from λογίζομαι; computation, i.e. (figuratively) reasoning (conscience, conceit): imagination, thought.
3053
λογομαχέω (log-om-akh-eh'-o): from a compound of λόγος and μάχομαι; to be disputatious (on trifles): strive about words.
3054
λογομαχία (log-om-akh-ee'-ah): from the same as λογομαχέω; disputation about trifles ("logomachy"): strife of words.
3055
λόγος (log'-os): from λέγω; something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ): account, cause, communication, X concerning, doctrine, fame, X have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, X speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work.
3056
λόγχη (long'-khay): perhaps a primary word; a "lance": spear.
3057
λοιδορέω (loy-dor-eh'-o): from λοίδορος; to reproach, i.e. vilify: revile.
3058
λοιδορία (loy-dor-ee'-ah): from λοίδορος; slander or vituperation: railing, reproach(-fully).
3059
λοίδορος (loy'-dor-os): from loidos (mischief); abusive, i.e. a blackguard: railer, reviler.
3060
λοιμός (loy'-mos): of uncertain affinity; a plague (literally, the disease, or figuratively, a pest): pestilence(-t).
3061
λοιποί (loy-poy'): masculine plural of a derivative of λείπω; remaining ones: other, which remain, remnant, residue, rest.
3062
λοιπόν (loy-pon'): neuter singular of the same as λοιποί; something remaining (adverbially): besides, finally, furthermore, (from) henceforth, moreover, now, + it remaineth, then.
3063
λοιποῦ (loy-poo'): genitive case singular of the same as λοιποί; remaining time: from henceforth.
3064
Λουκᾶς (loo-kas'): contracted from Latin Lucanus; Lucas, a Christian: Lucas, Luke.
3065
Λούκιος (loo'-kee-os): of Latin origin; illuminative; Lucius, a Christian: Lucius.
3066
λουτρόν (loo-tron'): from λούω; a bath, i.e. (figuratively), baptism: washing.
3067
λούω (loo'-o): a primary verb; to bathe (the whole person; whereas νίπτω means to wet a part only, and πλύνω to wash, cleanse garments exclusively): wash.
3068
Λύδδα (lud'-dah): of Hebrew origin (לֹד); Lydda (i.e. Lod), a place in Palestine: Lydda.
3069
Λυδία (loo-dee'-ah): properly, feminine of Ludios (of foreign origin) (a Lydian, in Asia Minor); Lydia, a Christian woman: Lydia.
3070
Λυκαονία (loo-kah-on-ee'-ah): perhaps remotely from λύκος; Lycaonia, a region of Asia Minor: Lycaonia.
3071
Λυκαονιστί (loo-kah-on-is-tee'): adverb from a derivative of Λυκαονία; Lycaonistically, i.e. in the language of the Lycaonians: in the speech of Lycaonia.
3072
Λυκία (loo-kee'-ah): probably remotely from λύκος; Lycia, a province of Asia Minor: Lycia.
3073
λύκος (loo'-kos): perhaps akin to the base of λευκός (from the whitish hair); a wolf: wolf.
3074
λυμαίνομαι (loo-mah'-ee-nom-ahee): middle voice from a probably derivative of λύω (meaning filth); properly, to soil, i.e. (figuratively) insult (maltreat): make havock of.
3075
λυπέω (loo-peh'-o): from λύπη; to distress; reflexively or passively, to be sad: cause grief, grieve, be in heaviness, (be) sorrow(-ful), be (make) sorry.
3076
λύπη (loo'-pay): apparently a primary word; sadness: grief, grievous, + grudgingly, heaviness, sorrow.
3077
Λυσανίας (loo-san-ee'-as): from λύσις and ania (trouble); grief-dispelling; Lysanias, a governor of Abilene: Lysanias.
3078
Λυσίας (loo-see'-as): of uncertain affinity; Lysias, a Roman: Lysias.
3079
λύσις (loo'-sis): from λύω; a loosening, i.e. (specially), divorce: to be loosed.
3080
λυσιτελεῖ (loo-sit-el-i'): third person singular present indicative active of a derivative of a compound of λύσις and τέλος; impersonally, it answers the purpose, i.e. is advantageous: it is better.
3081
Λύστρα (loos'-trah): of uncertain origin; Lystra, a place in Asia Minor: Lystra.
3082
λύτρον (loo'-tron): from λύω; something to loosen with, i.e. a redemption price (figuratively, atonement): ransom.
3083
λυτρόω (loo-tro'-o): from λύτρον; to ransom (literally or figuratively): redeem.
3084
λύτρωσις (loo'-tro-sis): from λυτρόω; a ransoming (figuratively): + redeemed, redemption.
3085
λυτρωτής (loo-tro-tace'): from λυτρόω; a redeemer (figuratively): deliverer.
3086
λυχνία (lookh-nee'-ah): from λύχνος; a lamp-stand (literally or figuratively): candlestick.
3087
λύχνος (lookh'-nos): from the base of λευκός; a portable lamp or other illuminator (literally or figuratively): candle, light.
3088
λύω (loo'-o): a primary verb; to "loosen" (literally or figuratively): break (up), destroy, dissolve, (un-)loose, melt, put off. Compare ῥήγνυμι.
3089
Λωΐς (lo-ece'): of uncertain origin; Lois, a Christian woman: Lois.
3090
Λώτ (lote): of Hebrew origin (לוֹט); Lot, a patriarch: Lot.
3091
Μαάθ (mah-ath'): probably of Hebrew origin; Maath, an Israelite: Maath.
3092
Μαγδαλά (mag-dal-ah'): of Chaldee origin (compare מִגְדָּל); the tower; Magdala (i.e. Migdala), a place in Palestine: Magdala.
3093
Μαγδαληνή (mag-dal-ay-nay'): feminine of a derivative of Μαγδαλά; a female Magdalene, i.e. inhabitant of Magdala: Magdalene.
3094
μαγεία (mag-i'-ah): from μαγεύω; "magic": sorcery.
3095
μαγεύω (mag-yoo'-o): from μάγος; to practice magic: use sorcery.
3096
μάγος (mag'-os): of foreign origin (רַב־מָג); a Magian, i.e. Oriental scientist; by implication, a magician: sorcerer, wise man.
3097
Μαγώγ (mag-ogue'): of Hebrew origin (מָגוֹג); Magog, a foreign nation, i.e. (figuratively) an Antichristian party: Magog.
3098
Μαδιάν (mad-ee-on'): of Hebrew origin (מִדְיָן); Madian (i.e. Midian), a region of Arabia: Madian.
3099
μαθητεύω (math-ayt-yoo'-o): from μαθητής; intransitively, to become a pupil; transitively, to disciple, i.e. enrol as scholar: be disciple, instruct, teach.
3100
μαθητής (math-ay-tes'): from μανθάνω; a learner, i.e. pupil: disciple.
3101
μαθήτρια (math-ay'-tree-ah): feminine from μαθητής; a female pupil: disciple.
3102
Μαθουσάλα (math-oo-sal'-ah): of Hebrew origin (מְתוּשֶׁ֫לַח); Mathusala (i.e. Methushelach), an antediluvian: Mathusala.
3103
Μαϊνάν (mahee-nan'): probably of Hebrew origin; Mainan, an Israelite: Mainan.
3104
μαίνομαι (mah'-ee-nom-ahee): middle voice from a primary mao (to long for; through the idea of insensate craving); to rave as a "maniac": be beside self (mad).
3105
μακαρίζω (mak-ar-id'-zo): from μακάριος; to beatify, i.e. pronounce (or esteem) fortunate: call blessed, count happy.
3106
μακάριος (mak-ar'-ee-os): a prolonged form of the poetical makar (meaning the same); supremely blest; by extension, fortunate, well off: blessed, happy(X -ier).
3107
μακαρισμός (mak-ar-is-mos'): from μακαρίζω; beatification, i.e. attribution of good fortune: blessedness.
3108
Μακεδονία (mak-ed-on-ee'-ah): from Μακεδών; Macedonia, a region of Greece: Macedonia.
3109
Μακεδών (mak-ed'-ohn): of uncertain derivation; a Macedon (Macedonian), i.e. inhabitant of Macedonia: of Macedonia, Macedonian.
3110
μάκελλον (mak'-el-lon): of Latin origin (macellum); a butcher's stall, meat market or provision-shop: shambles.
3111
μακράν (mak-ran'): feminine accusative case singular of μακρός (ὁδός being implied); at a distance (literally or figuratively): (a-)far (off), good (great) way off.
3112
μακρόθεν (mak-roth'-en): adverb from μακρός; from a distance or afar: afar off, from far.
3113
μακροθυμέω (mak-roth-oo-meh'-o): from the same as μακροθυμώς; to be long-spirited, i.e. (objectively) forbearing or (subjectively) patient: bear (suffer) long, be longsuffering, have (long) patience, be patient, patiently endure.
3114
μακροθυμία (mak-roth-oo-mee'-ah): from the same as μακροθυμώς; longanimity, i.e. (objectively) forbearance or (subjectively) fortitude: longsuffering, patience.
3115
μακροθυμώς (mak-roth-oo-moce'): adverb of a compound of μακρός and θυμός; with long (enduring) temper, i.e. leniently: patiently.
3116
μακρός (mak-ros'): from μῆκος; long (in place (distant) or time (neuter plural)): far, long.
3117
μακροχρόνιος (mak-rokh-ron'-ee-os): from μακρός and χρόνος; long-timed, i.e. long-lived: live long.
3118
μαλακία (mal-ak-ee'-ah): from μαλακός; softness, i.e. enervation (debility): disease.
3119
μαλακός (mal-ak-os'): of uncertain affinity; soft, i.e. fine (clothing); figuratively, a catamite: effeminate, soft.
3120
Μαλελεήλ (mal-el-eh-ale'): of Hebrew origin (מַהֲלַלְאֵל); Maleleel (i.e. Mahalalel), an antediluvian: Maleleel.
3121
μάλιστα (mal'-is-tah): neuter plural of the superlative of an apparently primary adverb mala (very); (adverbially) most (in the greatest degree) or particularly: chiefly, most of all, (e-)specially.
3122
μᾶλλον (mal'-lon): neuter of the comparative of the same as μάλιστα; (adverbially) more (in a greater degree)) or rather: + better, X far, (the) more (and more), (so) much (the more), rather.
3123
Μάλχος (mal'-khos): of Hebrew origin (מֶ֫לֶך); Malchus, an Israelite: Malchus.
3124
μάμμη (mam'-may): of natural origin ("mammy"); a grandmother: grandmother.
3125
μαμμωνᾶς (mam-mo-nas'): of Chaldee origin (confidence, i.e. wealth, personified); mammonas, i.e. avarice (deified): mammon.
3126
Μαναήν (man-ah-ane'): of uncertain origin; Manaën, a Christian: Manaen.
3127
Μανασσῆς (man-as-sace'): of Hebrew origin (מְנַשֶּׁה); Mannasses (i.e. Menashsheh), an Israelite: Manasses.
3128
μανθάνω (man-than'-o): prolongation from a primary verb, another form of which, matheo, is used as an alternate in certain tenses; to learn (in any way): learn, understand.
3129
μανία (man-ee'-ah): from μαίνομαι; craziness: (+ make) X mad.
3130
μάννα (man'-nah): of Hebrew origin (מָן); manna (i.e. man), an edible gum: manna.
3131
μαντεύομαι (mant-yoo'-om-ahee): from a derivative of μαίνομαι (meaning a prophet, as supposed to rave through inspiration); to divine, i.e. utter spells (under pretense of foretelling: by soothsaying.
3132
μαραίνω (mar-ah'-ee-no): of uncertain affinity; to extinguish (as fire), i.e. (figuratively and passively) to pass away: fade away.
3133
μαρὰν ἀθά (mar'-an ath'-ah): of Chaldee origin (meaning our Lord has come); maranatha, i.e. an exclamation of the approaching divine judgment: Maran-atha.
3134
μαργαρίτης (mar-gar-ee'-tace): from margaros (a pearl-oyster); a pearl: pearl.
3135
Μάρθα (mar'-thah): probably of Chaldee origin (meaning mistress); Martha, a Christian woman: Martha.
3136
Μαρία (mar-ee'-ah): or Mariam of Hebrew origin (מִרְיָם); Maria or Mariam (i.e. Mirjam), the name of six Christian females: Mary.
3137
Μάρκος (mar'-kos): of Latin origin; Marcus, a Christian: Marcus, Mark.
3138
μάρμαρος (mar'-mar-os): from marmairo (to glisten); marble (as sparkling white): marble.
3139
μαρτυρέω (mar-too-reh'-o): from μάρτυς; to be a witness, i.e. testify (literally or figuratively): charge, give (evidence), bear record, have (obtain, of) good (honest) report, be well reported of, testify, give (have) testimony, (be, bear, give, obtain) witness.
3140
μαρτυρία (mar-too-ree'-ah): from μάρτυς; evidence given (judicially or genitive case): record, report, testimony, witness.
3141
μαρτύριον (mar-too'-ree-on): neuter of a presumed derivative of μάρτυς; something evidential, i.e. (genitive case) evidence given or (specially), the Decalogue (in the sacred Tabernacle): to be testified, testimony, witness.
3142
μαρτύρομαι (mar-too'-rom-ahee): middle voice from μάρτυς; to be adduced as a witness, i.e. (figuratively) to obtest (in affirmation or exhortation): take to record, testify.
3143
μάρτυς (mar'-toos): of uncertain affinity; a witness (literally (judicially) or figuratively (genitive case)); by analogy, a "martyr": martyr, record, witness.
3144
μασσάομαι (mas-sah'-om-ahee): from a primary masso (to handle or squeeze); to chew: gnaw.
3145
μαστιγόω (mas-tig-o'-o): from μάστιξ; to flog (literally or figuratively): scourge.
3146
μαστίζω (mas-tid'-zo): from μαστός; to whip (literally): scourge.
3147
μάστιξ (mas'-tix): probably from the base of μασσάομαι (through the idea of contact); a whip (literally, the Roman flagellum for criminals; figuratively, a disease): plague, scourging.
3148
μαστός (mas-tos'): from the base of μασσάομαι; a (properly, female) breast (as if kneaded up): pap.
3149
ματαιολογία (mat-ah-yol-og-ee'-ah): from ματαιολόγος; random talk, i.e. babble: vain jangling.
3150
ματαιολόγος (mat-ah-yol-og'-os): from μάταιος and λέγω; an idle (i.e. senseless or mischievous) talker, i.e. a wrangler: vain talker.
3151
μάταιος (mat'-ah-yos): from the base of μάτην; empty, i.e. (literally) profitless, or (specially), an idol: vain, vanity.
3152
ματαιότης (mat-ah-yot'-ace): from μάταιος; inutility; figuratively, transientness; morally, depravity: vanity.
3153
ματαιόω (mat-ah-yo'-o): from μάταιος; to render (passively, become) foolish, i.e. (morally) wicked or (specially), idolatrous: become vain.
3154
μάτην (mat'-ane): accusative case of a derivative of the base of μασσάομαι (through the idea of tentative manipulation, i.e. unsuccessful search, or else of punishment); folly, i.e. (adverbially) to no purpose: in vain.
3155
Ματθαῖος (mat-thah'-yos): a shorter form of μάχομαι; Matthæus (i.e. Matthitjah), an Israelite and a Christian: Matthew.
3156
Ματθάν (mat-than'): of Hebrew origin (מַתָּן); Matthan (i.e. Mattan), an Israelite: Matthan.
3157
Ματθάτ (mat-that'): probably a shortened form of Ματταθίας; Matthat (i.e. Mattithjah), the name of two Israelites: Mathat.
3158
Ματθίας (mat-thee'-as): apparently a shortened form of Ματταθίας; Matthias (i.e. Mattithjah), an Israelite: Matthias.
3159
Ματταθά (mat-tath-ah'): probably a shortened form of Ματταθίας (compare σωτήριον); Mattatha (i.e. Mattithjah), an Israelite: Mattatha.
3160
Ματταθίας (mat-tath-ee'-as): of Hebrew origin (מַתִּתְיָה); Mattathias (i.e. Mattithjah), an Israelite and a Christian: Mattathias.
3161
μάχαιρα (makh'-ahee-rah): probably feminine of a presumed derivative of μάχη; a knife, i.e. dirk; figuratively, war, judicial punishment: sword.
3162
μάχη (makh'-ay): from μάχομαι; a battle, i.e. (figuratively) controversy: fighting, strive, striving.
3163
μάχομαι (makh'-om-ahee): middle voice of an apparently primary verb; to war, i.e. (figuratively) to quarrel, dispute: fight, strive.
3164
μέ (meh): a shorter (and probably original) from of ἐμέ; me: I, me, my.
3165
μεγαλαυχέω (meg-al-ow-kheh'-o): from a compound of μέγας and aucheo (to boast; akin to αὐξάνω and καυχάομαι); to talk big, i.e. be grandiloquent (arrogant, egotistic): boast great things.
3166
μεγαλεῖος (meg-al-i'-os): from μέγας; magnificent, i.e. (neuter, plural as noun) a conspicuous favor, or (subjectively) perfection: great things, wonderful works.
3167
μεγαλειότης (meg-al-i-ot'-ace): from μεγαλεῖος; superbness, i.e. glory or splendor: magnificence, majesty, mighty power.
3168
μεγαλοπρεπής (meg-al-op-rep-ace'): from μέγας and πρέπω; befitting greatness or magnificence (majestic): excellent.
3169
μεγαλύνω (meg-al-oo'-no): from μέγας; to make (or declare) great, i.e. increase or (figuratively) extol: enlarge, magnify, shew great.
3170
μεγάλως (meg-al'-oce): adverb from μέγας; much: greatly.
3171
μεγαλωσύνη (meg-al-o-soo'-nay): from μέγας; greatness, i.e. (figuratively) divinity (often God himself): majesty.
3172
μέγας (meg'-as): (including the prolonged forms, feminine megale, plural megaloi, etc.; compare also μέγιστος, μείζων); big (literally or figuratively, in a very wide application): (+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, X to years.
3173
μέγεθος (meg'-eth-os): from μέγας; magnitude (figuratively): greatness.
3174
μεγιστᾶνες (meg-is-tan'-es): plural from μέγιστος; grandees: great men, lords.
3175
μέγιστος (meg'-is-tos): superlative of μέγας; greatest or very great: exceeding great.
3176
μεθερμηνεύω (meth-er-mane-yoo'-o): from μετά and ἑρμηνεύω; to explain over, i.e. translate: (by) interpret(-ation).
3177
μέθη (meth'-ay): apparently a primary word; an intoxicant, i.e. (by implication) intoxication: drunkenness.
3178
μεθίστημι (meth-is'-tay-mee): , or (1 Cor. 13:2) methistano from μετά and ἵστημι; to transfer, i.e. carry away, depose or (figuratively) exchange, seduce: put out, remove, translate, turn away.
3179
μεθοδεία (meth-od-i'-ah): from a compound of μετά and ὁδεύω (compare "method"); travelling over, i.e. travesty (trickery): wile, lie in wait.
3180
μεθόριος (meth-or'-ee-os): from μετά and ὅριον; bounded alongside, i.e. contiguous (neuter plural as noun, frontier): border.
3181
μεθύσκω (meth-oos'-ko): a prolonged (transitive) form of μεθύω; to intoxicate: be drunk(-en).
3182
μέθυσος (meth'-oo-sos): from μεθύω; tipsy, i.e. (as noun) a sot: drunkard.
3183
μεθύω (meth-oo'-o): from another form of μέθη; to drink to intoxication, i.e. get drunk: drink well, make (be) drunk(-en).
3184
μεῖζον (mide'-zon): neuter of μείζων; (adverbially) in greater degree: the more.
3185
μειζότερος (mide-zot'-er-os): continued comparative of μείζων; still larger (figuratively): greater.
3186
μείζων (mide'-zone): irregular comparative of μέγας; larger (literally or figuratively, specially, in age): elder, greater(-est), more.
3187
μέλαν (mel'-an): neuter of μέλας as noun; ink: ink.
3188
μέλας (mel'-as): apparently a primary word; black: black.
3189
Μελεᾶς (mel-eh-as'): of uncertain origin; Meleas, an Israelite: Meleas.
3190
μελετάω (mel-et-ah'-o): from a presumed derivative of μέλω; to take care of, i.e. (by implication) revolve in the mind: imagine, (pre-)meditate.
3191
μέλι (mel'-ee): apparently a primary word; honey: honey.
3192
μελίσσιος (mel-is'-see-os): from μέλι; relating to honey, i.e. bee (comb): honeycomb.
3193
Μελίτη (mel-ee'-tay): of uncertain origin; Melita, an island in the Mediterranean: Melita.
3194
μέλλω (mel'-lo): a strengthened form of μέλω (through the idea of expectation); to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something (of persons or things, especially events; in the sense of purpose, duty, necessity, probability, possibility, or hesitation): about, after that, be (almost), (that which is, things, + which was for) to come, intend, was to (be), mean, mind, be at the point, (be) ready, + return, shall (begin), (which, that) should (after, afterwards, hereafter) tarry, which was for, will, would, be yet.
3195
μέλος (mel'-os): of uncertain affinity; a limb or part of the body: member.
3196
Μελχί (mel-khee'): of Hebrew origin (מֶ֫לֶך with pronominal suffix, my king); Melchi (i.e. Malki), the name of two Israelites: Melchi.
3197
Μελχισεδέκ (mel-khis-ed-ek'): of Hebrew origin (מַלְכִּי־צֶ֫דֶק); Melchisedek (i.e. Malkitsedek), a patriarch: Melchisedec.
3198
μέλω (mel'-o): a primary verb; to be of interest to, i.e. to concern (only third person singular present indicative used impersonally, it matters): (take) care.
3199
μεμβράνα (mem-bran'-ah): of Latin origin ("membrane"); a (written) sheep-skin: parchment.
3200
μέμφομαι (mem'-fom-ahee): middle voice of an apparently primary verb; to blame: find fault.
3201
μεμψίμοιρος (mem-psim'-oy-ros): from a presumed derivative of μέμφομαι and moira (fate; akin to the base of μέρος); blaming fate, i.e. querulous (discontented): complainer.
3202
μέν (men): a primary particle; properly, indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause with δέ (this one, the former, etc.): even, indeed, so, some, truly, verily. Often compounded with other particles in an intensive or asseverative sense.
3203
μενοῦνγε (men-oon'-geh): from μέν and οὖν and γέ; so then at least: nay but, yea doubtless (rather, verily).
3204
μέντοι (men'-toy): from μέν and τοί; indeed though, i.e. however: also, but, howbeit, nevertheless, yet.
3205
μένω (men'-o): a primary verb; to stay (in a given place, state, relation or expectancy): abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), X thine own.
3206
μερίζω (mer-id'-zo): from μέρος; to part, i.e. (literally) to apportion, bestow, share, or (figuratively) to disunite, differ: deal, be difference between, distribute, divide, give participle.
3207
μέριμνα (mer'-im-nah): from μερίζω (through the idea of distraction); solicitude: care.
3208
μεριμνάω (mer-im-nah'-o): from μέριμνα; to be anxious about: (be, have) care(-ful), take thought.
3209
μερίς (mer-ece'): feminine of μέρος; a portion, i.e. province, share or (abstractly) participation: part (X -akers).
3210
μερισμός (mer-is-mos'): from μερίζω; a separation or distribution: dividing asunder, gift.
3211
μεριστής (mer-is-tace'): from μερίζω; an apportioner (administrator): divider.
3212
μέρος (mer'-os): from an obsolete but more primary form of meiromai (to get as a section or allotment); a division or share (literally or figuratively, in a wide application): behalf, course, coast, craft, particular (+ -ly), part (+ -ly), piece, portion, respect, side, some sort(-what).
3213
μεσημβρία (mes-ame-bree'-ah): from μέσος and ἡμέρα; midday; by implication, the south: noon, south.
3214
μεσιτεύω (mes-it-yoo'-o): from μεσίτης; to interpose (as arbiter), i.e (by implication) to ratify (as surety): confirm.
3215
μεσίτης (mes-ee'-tace): from μέσος; a go-between, i.e. (simply) an internunciator, or (by implication) a reconciler (intercessor): mediator.
3216
μεσονύκτιον (mes-on-ook'-tee-on): neuter of compound of μέσος and νύξ; midnight (especially as a watch): midnight.
3217
Μεσοποταμία (mes-op-ot-am-ee'-ah): from μέσος and ποταμός; Mesopotamia (as lying between the Euphrates and the Tigris; compare אֲרַם נַהֲרַ֫יִם), a region of Asia: Mesopotamia.
3218
μέσος (mes'-os): from μετά; middle (as an adjective or (neuter) noun): among, X before them, between, + forth, mid(-day, -night), midst, way.
3219
μεσότοιχον (mes-ot'-oy-khon): from μέσος and τοῖχος; a partition (figuratively): middle wall.
3220
μεσουράνημα (mes-oo-ran'-ay-mah): from a presumed compound of μέσος and οὐρανός; mid-sky: midst of heaven.
3221
μεσόω (mes-o'-o): from μέσος; to form the middle, i.e. (in point of time), to be half-way over: be about the midst.
3222
Μεσσίας (mes-see'-as): of Hebrew origin (מָשִׁ֫יחַ); the Messias (i.e. Mashiach), or Christ: Messias.
3223
μεστός (mes-tos'): of uncertain derivation; replete (literally or figuratively): full.
3224
μεστόω (mes-to'-o): from μεστός; to replenish, i.e. (by implication) to intoxicate: fill.
3225
μετά (met-ah'): a primary preposition (often used adverbially); properly, denoting accompaniment; "amid" (local or causal); modified variously according to the case (genitive association, or accusative succession) with which it is joined; occupying an intermediate position between ἀπό or ἐκ and εἰς or πρός; less intimate than ἐν and less close than σύν): after(-ward), X that he again, against, among, X and, + follow, hence, hereafter, in, of, (up-)on, + our, X and setting, since, (un-)to, + together, when, with (+ -out). Often used in composition, in substantially the same relations of participation or proximity, and transfer or sequence.
3226
μεταβαίνω (met-ab-ah'-ee-no): from μετά and the base of βάσις; to change place: depart, go, pass, remove.
3227
μεταβάλλω (met-ab-al'-lo): from μετά and βάλλω; to throw over, i.e. (middle voice figuratively) to turn about in opinion: change mind.
3228
μετάγω (met-ag'-o): from μετά and ἁρμόζω; to lead over, i.e. transfer (direct): turn about.
3229
μεταδίδωμι (met-ad-id'-o-mee): from μετά and δίδωμι; to give over, i.e. share: give, impart.
3230
μετάθεσις (met-ath'-es-is): from μετατίθημι; transposition, i.e. transferral (to heaven), disestablishment (of a law): change, removing, translation.
3231
μεταίρω (met-ah'-ee-ro): from μετά and αἴρω; to betake oneself, i.e. remove (locally): depart.
3232
μετακαλέω (met-ak-al-eh'-o): from μετά and καλέω; to call elsewhere, i.e. summon: call (for, hither).
3233
μετακινέω (met-ak-ee-neh'-o): from μετά and κινέω; to stir to a place elsewhere, i.e. remove (figuratively): move away.
3234
μεταλαμβάνω (met-al-am-ban'-o): from μετά and λαμβάνω; to participate; genitive case, to accept (and use): eat, have, be partaker, receive, take.
3235
μετάλημψις (met-al'-ape-sis): from μεταλαμβάνω; participation: taking.
3236
μεταλλάσσω (met-al-las'-so): from μετά and ἀλλάσσω; to exchange: change.
3237
μεταμέλλομαι (met-am-el'-lom-ahee): from μετά and the middle voice of μέλω; to care afterwards, i.e. regret: repent (self).
3238
μεταμορφόω (met-am-or-fo'-o): from μετά and μορφόω; to transform (literally or figuratively, "metamorphose"): change, transfigure, transform.
3239
μετανοέω (met-an-o-eh'-o): from μετά and νοιέω; to think differently or afterwards, i.e. reconsider (morally, feel compunction): repent.
3240
μετάνοια (met-an'-oy-ah): from μετανοέω; (subjectively) compunction (for guilt, including reformation); by implication, reversal (of (another's) decision): repentance.
3241
μεταξύ (met-ax-oo'): from μετά and a form of σύν; betwixt (of place or person); (of time) as adjective, intervening, or (by implication) adjoining: between, mean while, next.
3242
μεταπέμπω (met-ap-emp'-o): from μετά and πέμπω; to send from elsewhere, i.e. (middle voice) to summon or invite: call (send) for.
3243
μεταστρέφω (met-as-tref'-o): from μετά and στρέφω; to turn across, i.e. transmute or (figuratively) corrupt: pervert, turn.
3244
μετασχηματίζω (met-askh-ay-mat-id'-zo): from μετά and a derivative of σχῆμα; to transfigure or disguise; figuratively, to apply (by accommodation): transfer, transform (self).
3245
μετατίθημι (met-at-ith'-ay-mee): from μετά and τίθημι; to transfer, i.e. (literally) transport, (by implication) exchange, (reflexively) change sides, or (figuratively) pervert: carry over, change, remove, translate, turn.
3246
μετέπειτα (met-ep'-i-tah): from μετά and ἔπειτα; thereafter: afterward.
3247
μετέχω (met-ekh'-o): from μετά and ἔχω; to share or participate; by implication, belong to, eat (or drink): be partaker, pertain, take part, use.
3248
μετεωρίζω (met-eh-o-rid'-zo): from a compound of μετά and a collateral form of αἴρω or perhaps rather ἀήρ (compare "meteor"); to raise in mid-air, i.e. (figuratively) suspend (passively, fluctuate or be anxious): be of doubtful mind.
3249
μετοικεσία (met-oy-kes-ee'-ah): from a derivative of a compound of μετά and οἶκος; a change of abode, i.e. (specially), expatriation: X brought, carried(-ying) away (in-)to.
3250
μετοικίζω (met-oy-kid'-zo): from the same as μετοικεσία; to transfer as a settler or captive, i.e colonize or exile: carry away, remove into.
3251
μετοχή (met-okh-ay'): from μετέχω; participation, i.e. intercourse: fellowship.
3252
μέτοχος (met'-okh-os): from μετέχω; participant, i.e. (as noun) a sharer; by implication, an associate: fellow, partaker, partner.
3253
μετρέω (met-reh'-o): from μέτρον; to measure (i.e. ascertain in size by a fixed standard); by implication, to admeasure (i.e. allot by rule); figuratively, to estimate: measure, mete.
3254
μετρητής (met-ray-tace'): from μετρέω; a measurer, i.e. (specially), a certain standard measure of capacity for liquids: firkin.
3255
μετριοπαθέω (met-ree-op-ath-eh'-o): from a compound of the base of μετρίως and πάθος; to be moderate in passion, i.e. gentle (to treat indulgently): have compassion.
3256
μετρίως (met-ree'-oce): adverb from a derivative of μέτρον; moderately, i.e. slightly: a little.
3257
μέτρον (met'-ron): an apparently primary word; a measure ("metre"), literally or figuratively; by implication, a limited portion (degree): measure.
3258
μέτωπον (met'-o-pon): from μετά and ops (the face); the forehead (as opposite the countenance): forehead.
3259
μέχρι (mekh'-ree): or mechris from μῆκος; as far as, i.e. up to a certain point (as a preposition, of extent (denoting the terminus, whereas ἄχρι refers especially to the space of time or place intervening) or conjunction): till, (un-)to, until.
3260
μή (may): a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether: any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μή0.
3261
ἐὰν μή (eh-an' may): i.e. ἐάν and μή; if not, i.e. unless: X before, but, except, if, no, (if, + whosoever) not.
3262
ἵνα μή (hin'-ah may): i.e. ἵνα and μή; in order (or so) that not: albeit not, lest, that, no(-t, (-thing)).
3263
οὐ μή (oo may): i.e. οὐ and μή; a double negative strengthening the denial; not at all: any more, at all, by any (no) means, neither, never, no (at all), in no case (wise), nor ever, not (at all, in any wise). Compare μὴ οὐκ.
3264
μηδαμῶς (may-dam-oce'): adverb from a compound of μή and amos (somebody); by no means: not so.
3265
μηδέ (may-deh'): from μή and δέ; but not, not even; in a continued negation, nor: neither, nor (yet), (no) not (once, so much as).
3266
μηδείς (may-dice'): , including the irregular feminine medemia, and the neuter meden from μή and εἷς; not even one (man, woman, thing): any (man, thing), no (man), none, not (at all, any man, a whit), nothing, + without delay.
3267
μηδέποτε (may-dep'-ot-eh): from μηδέ and ποτέ; not even ever: never.
3268
μηδέπω (may-dep'-o): from μηδέ and -πω; not even yet: not yet.
3269
Μῆδος (may'-dos): of foreign origin (compare מָדַי); a Median, or inhabitant of Media: Mede.
3270
μηκέτι (may-ket'-ee): from μή and ἔτι; no further: any longer, (not) henceforth, hereafter, no henceforward (longer, more, soon), not any more.
3271
μῆκος (may'-kos): probably akin to μέγας; length (literally or figuratively) length.
3272
μηκύνω (may-koo'-no): from μῆκος; to lengthen, i.e. (middle voice) to enlarge: grow up.
3273
μηλωτή (may-lo-tay'): from melon (a sheep); a sheep-skin: sheepskin.
3274
μήν (mane): a stronger form of μέν; a particle of affirmation (only with ἦ); assuredly: + surely.
3275
μήν (mane): a primary word; a month: month.
3276
μηνύω (may-noo'-o): probably from the same base as μασσάομαι and μνάομαι (i.e. mao, to strive); to disclose (through the idea of mental effort and thus calling to mind), i.e. report, declare, intimate: shew, tell.
3277
μὴ οὐκ (may ook): i.e. μή and οὐ; as interrogative and negative, is it not that?: neither (followed by no), + never, not. Compare οὐ μή.
3278
μήποτε (may'-pot-eh): or me pote from μή and ποτέ; not ever; also if (or lest) ever (or perhaps): if peradventure, lest (at any time, haply), not at all, whether or not.
3279
3280
μήπως (may'-pos): or me pos from μή and -πώς; lest somehow: lest (by any means, by some means, haply, perhaps).
3281
μηρός (may-ros'): perhaps a primary word; a thigh: thigh.
3282
μήτε (may'-teh): from μή and τέ; not too, i.e. (in continued negation) neither or nor; also, not even: neither, (n-)or, so as much.
3283
μήτηρ (may'-tare): apparently a primary word; a "mother" (literally or figuratively, immediate or remote): mother.
3284
μήτι (may'-tee): from μή and the neuter of τὶς; whether at all: not (the particle usually not expressed, except by the form of the question).
3285
μήτιγε (may'-tig-eh): from μήτι and γέ; not at all then, i.e. not to say (the rather still): how much more.
3286
μήτις (may'-tis): or me tis from μή and τὶς; whether any: any (sometimes unexpressed except by the simple interrogative form of the sentence).
3287
μήτρα (may'-trah): from μήτηρ; the matrix: womb.
3288
μητραλῴας (may-tral-o'-as): from μήτηρ and the base of ἅλων; a mother-thresher, i.e. matricide: murderer of mothers.
3289
μητρόπολις (may-trop'-ol-is): from μήτηρ and πόλις; a mother city, i.e. "metropolis": chiefest city.
3290
μία (mee'-ah): irregular feminine of εἷς; one or first: a (certain), + agree, first, one, X other.
3291
μιαίνω (me-ah'-ee-no): perhaps a primary verb; to sully or taint, i.e. contaminate (ceremonially or morally): defile.
3292
μίασμα (mee'-as-mah): from μιαίνω ("miasma"); (morally) foulness (properly, the effect): pollution.
3293
μιασμός (mee-as-mos'): from μιαίνω; (morally) contamination (properly, the act): uncleanness.
3294
μίγμα (mig'-mah): from μίγνυμι; a compound: mixture.
3295
μίγνυμι (mig'-noo-mee): a primary verb; to mix: mingle.
3296
μικρόν (mik-ron'): masculine or neuter singular of μικρός (as noun); a small space of time or degree: a (little) (while).
3297
μικρός (mik-ros'): , including the comparative mikroteros apparently a primary word; small (in size, quantity, number or (figuratively) dignity): least, less, little, small.
3298
Μίλητος (mil'-ay-tos): of uncertain origin; Miletus, a city of Asia Minor: Miletus.
3299
μίλιον (mil'-ee-on): of Latin origin; a thousand paces, i.e. a "mile": mile.
3300
μιμέομαι (mim-eh'-om-ahee): middle voice from mimos (a "mimic"); to imitate: follow.
3301
μιμητής (mim-ay-tace'): from μιμέομαι; an imitator: follower.
3302
μιμνήσκω (mim-nace'-ko): a prolonged form of μνάομαι (from which some of the tenses are borrowed); to remind, i.e. (middle voice) to recall to mind: be mindful, remember.
3303
μισέω (mis-eh'-o): from a primary misos (hatred); to detest (especially to persecute); by extension, to love less: hate(-ful).
3304
μισθαποδοσία (mis-thap-od-os-ee'-ah): from μισθαποδότης; requital (good or bad): recompence of reward.
3305
μισθαποδότης (mis-thap-od-ot'-ace): from μισθόω and ἀποδίδωμι; a renumerator: rewarder.
3306
μίσθιος (mis'-thee-os): from μισθός; a wage-earner: hired servant.
3307
μισθός (mis-thos'): apparently a primary word; pay for service (literally or figuratively), good or bad: hire, reward, wages.
3308
μισθόω (mis-tho'-o): from μισθός; to let out for wages, i.e. (middle voice) to hire: hire.
3309
μίσθωμα (mis'-tho-mah): from μισθόω; a rented building: hired house.
3310
μισθωτός (mis-tho-tos'): from μισθόω; a wage-worker (good or bad): hired servant, hireling.
3311
Μιτυλήνη (mit-oo-lay'-nay): for mutilene (abounding in shellfish); Mitylene (or Mytilene), a town on the island of Lesbos: Mitylene.
3312
Μιχαήλ (mikh-ah-ale'): of Hebrew origin (מִיכָאֵל); Michael, an archangel: Michael.
3313
μνᾶ (mnah): of Latin origin; a mna (i.e. mina), a certain weight: pound.
3314
μνάομαι (mnah'-om-ahee): middle voice of a derivative of μένω or perhaps of the base of μασσάομαι (through the idea of fixture in the mind or of mental grasp); to bear in mind, i.e. recollect; by implication, to reward or punish: be mindful, remember, come (have) in remembrance. Compare μιμνήσκω.
3315
Μνάσων (mnah'-sohn): of uncertain origin; Mnason, a Christian: Mnason.
3316
μνεία (mni'-ah): from μνάομαι or μιμνήσκω; recollection; by implication, recital: mention, remembrance.
3317
μνῆμα (mnay'-mah): from μνάομαι; a memorial, i.e. sepulchral monument (burial-place): grave, sepulchre, tomb.
3318
μνημεῖον (mnay-mi'-on): from μνήμη; a remembrance, i.e. cenotaph (place of interment): grave, sepulchre, tomb.
3319
μνήμη (mnay'-may): from μιμνήσκω; memory: remembrance.
3320
μνημονεύω (mnay-mon-yoo'-o): from a derivative of μνήμη; to exercise memory, i.e. recollect; by implication, to punish; also to rehearse: make mention; be mindful, remember.
3321
μνημόσυνον (mnay-mos'-oo-non): from μνημονεύω; a reminder (memorandum), i.e. record: memorial.
3322
μνηστεύω (mnace-tyoo'-o): from a derivative of μνάομαι; to give a souvenir (engagement present), i.e. betroth: espouse.
3323
μογιλάλος (mog-il-al'-os): from μόγις and λαλέω; hardly talking, i.e. dumb (tongue-tied): having an impediment in his speech.
3324
μόγις (mog'-is): adverb from a primary mogos (toil); with difficulty: hardly.
3325
μόδιος (mod'-ee-os): of Latin origin; a modius, i.e. certain measure for things dry (the quantity or the utensil): bushel.
3326
μοί (moy): the simpler form of ἐμοί; to me: I, me, mine, my.
3327
μοιχαλίς (moy-khal-is'): a prolonged form of the feminine of μοιχός; an adulteress (literally or figuratively): adulteress(-ous, -y).
3328
μοιχάω (moy-khah'-o): from μοιχός; (middle voice) to commit adultery: commit adultery.
3329
μοιχεία (moy-khi'-ah): from μοιχεύω; adultery: adultery.
3330
μοιχεύω (moy-khyoo'-o): from μοιχός; to commit adultery: commit adultery.
3331
μοιχός (moy-khos'): perhaps a primary word; a (male) paramour; figuratively, apostate: adulterer.
3332
μόλις (mol'-is): probably by variation for μόγις; with difficulty: hardly, scarce(-ly), + with much work.
3333
Μολόχ (mol-okh'): of Hebrew origin (מֹ֫לֶך); Moloch (i.e. Molek), an idol: Moloch.
3334
μολύνω (mol-oo'-no): probably from μέλας; to soil (figuratively): defile.
3335
μολυσμός (mol-oos-mos'): from μολύνω; a stain; i.e. (figuratively) immorality: filthiness.
3336
μομφή (mom-fay'): from μέμφομαι; blame, i.e. (by implication), a fault: quarrel.
3337
μονή (mon-ay'): from μένω; a staying, i.e. residence (the act or the place): abode, mansion.
3338
μονογενής (mon-og-en-ace'): from μόνος and γίνομαι; only-born, i.e. sole: only (begotten, child).
3339
μόνον (mon'-on): neuter of μόνος as adverb; merely: alone, but, only.
3340
μόνος (mon'-os): probably from μένω; remaining, i.e. sole or single; by implication, mere: alone, only, by themselves.
3341
μονόφθαλμος (mon-of'-thal-mos): from μόνος and ὀφθαλμός; one-eyed: with one eye.
3342
μονόω (mon-o'-o): from μόνος; to isolate, i.e. bereave: be desolate.
3343
μορφή (mor-fay'): perhaps from the base of μέρος (through the idea of adjustment of parts); shape; figuratively, nature: form.
3344
μορφόω (mor-fo'-o): from the same as μορφή; to fashion (figuratively): form.
3345
μόρφωσις (mor'-fo-sis): from μορφόω; formation, i.e. (by implication), appearance (semblance or (concretely) formula): form.
3346
μοσχοποιέω (mos-khop-oy-eh'-o): from μόσχος and ποιέω; to fabricate the image of a bullock: make a calf.
3347
μόσχος (mos'-khos): probably strengthened for oschos (a shoot); a young bullock: calf.
3348
μόχθος (mokh'-thos): from the base of μόγις; toil, i.e. (by implication) sadness: painfulness, travail.
3349
μοῦ (moo): the simpler form of ἐμοῦ; of me: I, me, mine (own), my.
3350
μουσικός (moo-sik-os'): from Mousa (a Muse); "musical", i.e. (as noun) a minstrel: musician.
3351
μυελός (moo-el-os'): perhaps a primary word; the marrow: marrow.
3352
μυέω (moo-eh'-o): from the base of μυστήριον; to initiate, i.e. (by implication) to teach: instruct.
3353
μῦθος (moo'-thos): perhaps from the same as μυέω (through the idea of tuition); a tale, i.e. fiction ("myth"): fable.
3354
μυκάομαι (moo-kah'-om-ahee): from a presumed derivative of muzo ( to "moo"); to bellow (roar): roar.
3355
μυκτηρίζω (mook-tay-rid'-zo): from a derivative of the base of μυκάομαι (meaning snout, as that whence lowing proceeds); to make mouths at, i.e. ridicule: mock.
3356
μυλικός (moo-lee-kos'): from μύλος; belonging to a mill: mill(-stone).
3357
μύλος (moo'-los): probably ultimately from the base of μόλις (through the idea of hardship); a "mill", i.e. (by implication), a grinder (millstone): millstone.
3358
μύλων (moo'-lone): from μύλος; a mill-house: mill.
3359
Μύρα (moo'-rah): of uncertain derivation; Myra, a place in Asia Minor: Myra.
3360
μυριάς (moo-ree'-as): from μύριοι; a ten-thousand; by extension, a "myriad" or indefinite number: ten thousand.
3361
μυρίζω (moo-rid'-zo): from μύρον; to apply (perfumed) unguent to: anoint.
3362
μύριοι (moo'-ree-oi): plural of an apparently primary word (properly, meaning very many); ten thousand; by extension, innumerably many: ten thousand.
3363
μύρον (moo'-ron): probably of foreign origin (compare מֹר, σμύρνα); "myrrh", i.e. (by implication) perfumed oil: ointment.
3364
Μυσία (moo-see'-ah): of uncertain origin; Mysia, a region of Asia Minor: Mysia.
3365
μυστήριον (moos-tay'-ree-on): from a derivative of muo (to shut the mouth); a secret or "mystery" (through the idea of silence imposed by initiation into religious rites): mystery.
3366
μυωπάζω (moo-ope-ad'-zo): from a compound of the base of μυστήριον and ops (the face; from ὀπτάνομαι); to shut the eyes, i.e. blink (see indistinctly): cannot see far off.
3367
μώλωψ (mo'-lopes): from molos ("moil"; probably akin to the base of μόλις) and probably ops (the face; from ὀπτάνομαι); a mole ("black eye") or blow-mark: stripe.
3368
μωμάομαι (mo-mah'-om-ahee): from μῶμος; to carp at, i.e. censure (discredit): blame.
3369
μῶμος (mo'-mos): perhaps from μέμφομαι; a flaw or blot, i.e. (figuratively) disgraceful person: blemish.
3370
μωραίνω (mo-rah'-ee-no): from μωρός; to become insipid; figuratively, to make (passively, act) as a simpleton: become fool, make foolish, lose savour.
3371
μωρία (mo-ree'-ah): from μωρός; silliness, i.e. absurdity: foolishness.
3372
μωρολογία (mo-rol-og-ee'-ah): from a compound of μωρός and λέγω; silly talk, i.e. buffoonery: foolish talking.
3373
μωρός (mo-ros'): probably from the base of μυστήριον; dull or stupid (as if shut up), i.e. heedless, (morally) blockhead, (apparently) absurd: fool(-ish, X -ishness).
3374
Μωσεύς (moce-yoos'): or Moses, or Mouses of Hebrew origin; (מֹשֶׁה); Moseus, Moses, or Mouses (i.e. Mosheh), the Hebrew lawgiver: Moses.
3375
Ναασσών (nah-as-sone'): of Hebrew origin (נַחְשׁוֹן); Naasson (i.e. Nachshon), an Israelite: Naasson.
3376
Ναγγαί (nang-gah'-ee): probably of Hebrew origin (compare נֹ֫גַהּ); Nangæ (i.e. perhaps Nogach), an Israelite: Nagge.
3377
Ναζαρέθ (nad-zar-eth'): or Nazaret; of uncertain derivation; Nazareth or Nazaret, a place in Palestine: Nazareth.
3378
Ναζαρηνός (nad-zar-ay-nos'): from Ναζαρέθ; a Nazarene, i.e. inhabitant of Nazareth: of Nazareth.
3379
Ναζωραῖος (nad-zo-rah'-yos): from Ναζαρέθ; a Nazoræan, i.e. inhabitant of Nazareth; by extension, a Christian: Nazarene, of Nazareth.
3380
Ναθάν (nath-an'): of Hebrew origin (נָתָן); Nathan, an Israelite: Nathan.
3381
Ναθαναήλ (nath-an-ah-ale'): of Hebrew origin (נְתַנְאֵל); Nathanaël (i.e. Nathanel), an Israelite and Christian: Nathanael.
3382
ναί (nahee): a primary particle of strong affirmation; yes: even so, surely, truth, verily, yea, yes.
3383
Ναΐν (nah-in'): probably of Hebrew origin (compare נְאוֹת); Nain, a place in Palestine: Nain.
3384
ναός (nah-os'): from a primary naio (to dwell); a fane, shrine, temple : shrine, temple. Compare ἱερόν.
3385
Ναούμ (nah-oom'): of Hebrew origin (נַחוּם); Naum (i.e. Nachum), an Israelite: Naum.
3386
νάρδος (nar'dos): of foreign origin (compare נֵרְדְּ); "nard": (spike-)nard.
3387
Νάρκισσος (nar'-kis-sos): a flower of the same name, from narke (stupefaction, as a "narcotic"); Narcissus, a Roman: Narcissus.
3388
ναυαγέω (now-ag-eh'-o): from a compound of ναῦς and ἄγω; to be shipwrecked (stranded, "navigate"), literally or figuratively: make (suffer) shipwreck.
3389
ναύκληρος (now'-klay-ros): from ναῦς and κλῆρος ("clerk"); a captain: owner of a ship.
3390
ναῦς (nowce): from nao or neo (to float); a boat (of any size): ship.
3391
ναύτης (now'-tace): from ναῦς; a boatman, i.e. seaman: sailor, shipman.
3392
Ναχώρ (nakh-ore'): of Hebrew origin (נָחוֹר); Nachor, the grandfather of Abraham: Nachor.
3393
νεανίας (neh-an-ee'-as): from a derivative of νέος; a youth (up to about forty years): young man.
3394
νεανίσκος (neh-an-is'-kos): from the same as νεανίας; a youth (under forty): young man.
3395
Νεάπολις (neh-ap'-ol-is): from νέος and πόλις; new town; Neapolis, a place in Macedonia: Neapolis.
3396
Νεεμάν (neh-eh-man'): of Hebrew origin (נַעֲמָן); Neeman (i.e. Naaman), a Syrian: Naaman.
3397
νεκρός (nek-ros'): from an apparently primary nekus (a corpse); dead (literally or figuratively; also as noun): dead.
3398
νεκρόω (nek-ro'-o): from νεκρός; to deaden, i.e. (figuratively) to subdue: be dead, mortify.
3399
νέκρωσις (nek'-ro-sis): from νεκρόω; decease; figuratively, impotency: deadness, dying.
3400
νέος (neh'-os): including the comparative neoteros neh-o'-ter-os; a primary word; "new", i.e. (of persons) youthful, or (of things) fresh; figuratively, regenerate: new, young.
3401
νεοσσός (neh-os-sos'): from νέος; a youngling (nestling): young.
3402
νεότης (neh-ot'-ace): from νέος; newness, i.e. youthfulness: youth.
3403
νεόφυτος (neh-of'-oo-tos): from νέος and a derivative of φύω; newly planted, i.e. (figuratively) a young convert ("neophyte"): novice.
3404
Νέρων (ner'-ohn): of Latin origin; Neron (i.e. Nero), a Roman emperor: Nero.
3405
νεύω (nyoo'-o): apparently a primary verb; to "nod", i.e. (by analogy), signal: beckon.
3406
νεφέλη (nef-el'-ay): from νέφος; properly, cloudiness, i.e. (concretely) a cloud: cloud.
3407
Νεφθαλείμ (nef-thal-ime'): of Hebrew origin (נַפְתָּלִי); Nephthaleim (i.e. Naphthali), a tribe in Palestine: Nephthalim.
3408
νέφος (nef'-os): apparently a primary word; a cloud: cloud.
3409
νεφρός (nef-ros'): of uncertain affinity; a kidney (plural), i.e. (figuratively) the inmost mind: reins.
3410
νεωκόρος (neh-o-kor'-os): from a form of ναός and koreo (to sweep); a temple-servant, i.e. (by implication) a votary: worshipper.
3411
νεωτερικός (neh-o-ter'-ik-os): from the comparative of νέος; appertaining to younger persons, i.e. juvenile: youthful.
3412
νή (nay): probably an intensive form of ναί; a particle of attestation (accompanied by the object invoked or appealed to in confirmation); as sure as: I protest by.
3413
νήθω (nay'-tho): from neo (of like meaning); to spin: spin.
3414
νηπιάζω (nay-pee-ad'-zo): from νήπιος; to act as a babe, i.e. (figuratively) innocently: be a child.
3415
νήπιος (nay'-pee-os): from an obsolete particle ne- (implying negation) and ἔπος; not speaking, i.e. an infant (minor); figuratively, a simple-minded person, an immature Christian: babe, child (+ -ish).
3416
Νηρεύς (nare-yoos'): apparently from a derivative of the base of ναῦς (meaning wet); Nereus, a Christian: Nereus.
3417
Νηρί (nay-ree'): of Hebrew origin (נֵרִיָּה); Neri (i.e. Nerijah), an Israelite: Neri.
3418
νησίον (nay-see'-on): diminutive of νῆσος; an islet: island.
3419
νῆσος (nay'-sos): probably from the base of ναῦς; an island: island, isle.
3420
νηστεία (nace-ti'-ah): from νηστεύω; abstinence (from lack of food, or voluntary and religious); specially, the fast of the Day of Atonement: fast(-ing).
3421
νηστεύω (nace-tyoo'-o): from νῆστις; to abstain from food (religiously): fast.
3422
νῆστις (nace'-tis): from the inseparable negative particle ne- (not) and ἐσθίω; not eating, i.e. abstinent from food (religiously): fasting.
3423
νηφάλεος (nay-fal'-eh-os): , or nephalios from νήφω; sober, i.e. (figuratively) circumspect: sober.
3424
νήφω (nay'-fo): of uncertain affinity; to abstain from wine (keep sober), i.e. (figuratively) be discreet: be sober, watch.
3425
Νίγερ (neeg'-er): of Latin origin; black; Niger, a Christian: Niger.
3426
Νικάνωρ (nik-an'-ore): probably from νικάω; victorious; Nicanor, a Christian: Nicanor.
3427
νικάω (nik-ah'-o): from νίκη; to subdue (literally or figuratively): conquer, overcome, prevail, get the victory.
3428
νίκη (nee'-kay): apparently a primary word; conquest (abstractly), i.e. (figuratively) the means of success: victory.
3429
Νικόδημος (nik-od'-ay-mos): from νῖκος and δῆμος; victorious among his people; Nicodemus, an Israelite: Nicodemus.
3430
Νικολαΐτης (nik-ol-ah-ee'-tace): from Νικόλαος; a Nicolaite, i.e. adherent of Nicolaus: Nicolaitane.
3431
Νικόλαος (nik-ol'-ah-os): from νῖκος and Λαοδικεύς; victorious over the people; Nicolaus, a heretic: Nicolaus.
3432
Νικόπολις (nik-op'-ol-is): from νῖκος and πόλις; victorious city; Nicopolis, a place in Macedonia: Nicopolis.
3433
νῖκος (nee'-kos): from νίκη; a conquest (concretely), i.e. (by implication) triumph: victory.
3434
Νινευΐ (nin-yoo-ee'): of Hebrew origin (נִינְוֵה); Ninevi (i.e. Nineveh), the capital of Assyria: Nineve.
3435
Νινευΐτης (nin-yoo-ee'-tace): from Νινευΐ; a Ninevite, i.e. inhabitant of Nineveh: of Nineve, Ninevite.
3436
νιπτήρ (nip-tare'): from νίπτω; a ewer: bason.
3437
νίπτω (nip'-to): to cleanse (especially the hands or the feet or the face); ceremonially, to perform ablution: wash. Compare λούω.
3438
νοιέω (noy-eh'-o): from νοῦς; to exercise the mind (observe), i.e. (figuratively) to comprehend, heed: consider, perceive, think, understand.
3439
νόημα (no'-ay-mah): from νοιέω; a perception, i.e. purpose, or (by implication) the intellect, disposition, itself: device, mind, thought.
3440
νόθος (noth'-os): of uncertain affinity; a spurious or illegitimate son: bastard.
3441
νομή (nom-ay'): feminine from the same as νόμος; pasture, i.e. (the act) feeding (figuratively, spreading of a gangrene), or (the food) pasturage: X eat, pasture.
3442
νομίζω (nom-id'-zo): from νόμος; properly, to do by law (usage), i.e. to accustom (passively, be usual); by extension, to deem or regard: suppose, thing, be wont.
3443
νομικός (nom-ik-os'): from νόμος; according (or pertaining) to law, i.e. legal (ceremonially); as noun, an expert in the (Mosaic) law: about the law, lawyer.
3444
νομίμως (nom-im'-oce): adverb from a derivative of νόμος; legitimately (specially, agreeably to the rules of the lists): lawfully.
3445
νόμισμα (nom'-is-mah): from νομίζω; what is reckoned as of value (after the Latin numisma), i.e. current coin: money.
3446
νομοδιδάσκαλος (nom-od-id-as'-kal-os): from νόμος and διδάσκαλος; an expounder of the (Jewish) law, i.e. a Rabbi: doctor (teacher) of the law.
3447
νομοθεσία (nom-oth-es-ee'-ah): from νομοθέτης; legislation (specially, the institution of the Mosaic code): giving of the law.
3448
νομοθετέω (nom-oth-et-eh'-o): from νομοθέτης; to legislate, i.e. (passively) to have (the Mosaic) enactments injoined, be sanctioned (by them): establish, receive the law.
3449
νομοθέτης (nom-oth-et'-ace): from νόμος and a derivative of τίθημι; a legislator: lawgiver.
3450
νόμος (nom'-os): from a primary nemo (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle): law.
3451
νοσέω (nos-eh'-o): from νόσος; to be sick, i.e. (by implication, of a diseased appetite) to hanker after (figuratively, to harp upon): dote.
3452
νόσημα (nos'-ay-ma): from νοσέω; an ailment: disease.
3453
νόσος (nos'-os): of uncertain affinity; a malady (rarely figuratively, of moral disability): disease, infirmity, sickness.
3454
νοσσιά (nos-see-ah'): from νεοσσός; a brood (of chickens): brood.
3455
νοσσίον (nos-see'-on): diminutive of νεοσσός; a birdling: chicken.
3456
νοσφίζομαι (nos-fid'-zom-ahee): middle voice from nosphi (apart or clandestinely); to sequestrate for oneself, i.e. embezzle: keep back, purloin.
3457
νότος (not'-os): of uncertain affinity; the south(-west) wind; by extension, the southern quarter itself: south (wind).
3458
νουθεσία (noo-thes-ee'-ah): from νοῦς and a derivative of τίθημι; calling attention to, i.e. (by implication) mild rebuke or warning: admonition.
3459
νουθετέω (noo-thet-eh'-o): from the same as νουθεσία; to put in mind, i.e. (by implication) to caution or reprove gently: admonish, warn.
3460
νουμηνία (noo-may-nee'-ah): feminine of a compound of νέος and μήν (as noun by implication, of ἡμέρα); the festival of new moon: new moon.
3461
νουνεχῶς (noon-ekh-oce'): adverb from a comparative of the accusative case of νοῦς and ἔχω; in a mind-having way, i.e. prudently: discreetly.
3462
νοῦς (nooce): probably from the base of γινώσκω; the intellect, i.e. mind (divine or human; in thought, feeling, or will); by implication, meaning: mind, understanding. Compare ψυχή.
3463
Νυμφᾶς (noom-fas'): probably contracted for a compound of νύμφη and δῶρον; nymph-given (i.e. -born); Nymphas, a Christian: Nymphas.
3464
νύμφη (noom-fay'): from a primary but obsolete verb nupto (to veil as a bride; compare Latin "nupto," to marry); a young married woman (as veiled), including a betrothed girl; by implication, a son's wife: bride, daughter in law.
3465
νυμφίος (noom-fee'-os): from νύμφη; a bride-groom (literally or figuratively): bridegroom.
3466
νυμφών (noom-fohn'): from νύμφη; the bridal room: bridechamber.
3467
νῦν (noon): a primary particle of present time; "now" (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate: henceforth, + hereafter, of late, soon, present, this (time). See also τανῦν, νυνί.
3468
τανῦν (tan-oon'): or ta nun from neuter plural of ὁ and νῦν; the things now, i.e. (adverbially) at present: (but) now.
3469
νυνί (noo-nee'): a prolonged form of νῦν for emphasis; just now: now.
3470
νύξ (noox): a primary word; "night" (literally or figuratively): (mid-)night.
3471
νύσσω (noos'-so): apparently a primary word; to prick ("nudge"): pierce.
3472
νυστάζω (noos-tad'-zo): from a presumed derivative of νεύω; to nod, i.e. (by implication) to fall asleep; figuratively, to delay: slumber.
3473
νυχθήμερον (nookh-thay'-mer-on): from νύξ and ἡμέρα; a day-and-night, i.e. full day of twenty-four hours: night and day.
3474
Νῶε (no'-eh): of Hebrew origin (נֹ֫חַ); Noë, (i.e. Noäch), a patriarch: Noe.
3475
νωθρός (no-thros'): from a derivative of νόθος; sluggish, i.e. (literally) lazy, or (figuratively) stupid: dull, slothful.
3476
νῶτος (no'-tos): of uncertain affinity; the back: back.
3477
ξενία (xen-ee'-ah): from ξένος; hospitality, i.e. (by implication) a place of entertainment: lodging.
3478
ξενίζω (xen-id'-zo): from ξένος; to be a host (passively, a guest); by implication, be (make, appear) strange: entertain, lodge, (think it) strange.
3479
ξενοδοχέω (xen-od-okh-eh'-o): from a compound of ξένος and δέχομαι; to be hospitable: lodge strangers.
3480
ξένος (xen'-os): apparently a primary word; foreign (literally, alien, or figuratively, novel); by implication, a guest or (vice-versa) entertainer: host, strange(-r).
3481
ξέστης (xes'-tace): as if from xeo (properly, to smooth; by implication, (of friction) to boil or heat); a vessel (as fashioned or for cooking) (or perhaps by corruption from the Latin sextarius, the sixth of a modius, i.e. about a pint), i.e. (specially), a measure for liquids or solids, (by analogy, a pitcher): pot.
3482
ξηραίνω (xay-rah'-ee-no): from ξηρός; to desiccate; by implication, to shrivel, to mature: dry up, pine away, be ripe, wither (away).
3483
ξηρός (xay-ros'): from the base of ξέστης (through the idea of scorching); arid; by implication, shrunken, earth (as opposed to water): dry land, withered.
3484
ξύλινος (xoo'-lin-os): from ξύλον; wooden: of wood.
3485
ξύλον (xoo'-lon): from another form of the base of ξέστης; timber (as fuel or material); by implication, a stick, club or tree or other wooden article or substance: staff, stocks, tree, wood.
3486
ξυράω (xoo-rah'-o): from a derivative of the same as ξύλον (meaning a razor); to shave or "shear" the hair: shave.
3487
ὁ (ho): , including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom): the, this, that, one, he, she, it, etc.
3488
ὀγδοήκοντα (og-do-ay'-kon-tah): from ὄγδοος; ten times eight: fourscore.
3489
ὄγδοος (og'-do-os): from ὀκτώ; the eighth: eighth.
3490
ὄγκος (ong'-kos): probably from the same as ἀγκάλη; a mass (as bending or bulging by its load), i.e. burden (hindrance): weight.
3491
ὅδε (hod'-eh): , including the feminine hede, and the neuter tode from ὁ and δέ; the same, i.e. this or that one (plural these or those); often used as a personal pronoun: he, she, such, these, thus.
3492
ὁδεύω (hod-yoo'-o): from ὁδός; to travel: journey.
3493
ὁδηγέω (hod-ayg-eh'-o): from ὁδηγός; to show the way (literally or figuratively (teach)): guide, lead.
3494
ὁδηγός (hod-ayg-os'): from ὁδός and ἡγέομαι; a conductor (literally or figuratively (teacher)): guide, leader.
3495
ὁδοιπορέω (hod-oy-por-eh'-o): from a compound of ὁδός and πορεύομαι; to be a wayfarer, i.e. travel: go on a journey.
3496
ὁδοιπορία (hod-oy-por-ee'-ah): from the same as ὁδοιπορέω; travel: journey(-ing).
3497
ὁδός (hod-os'): apparently a primary word; a road; by implication, a progress (the route, act or distance); figuratively, a mode or means: journey, (high-)way.
3498
ὀδούς (od-ooce): perhaps from the base of ἐσθίω; a "tooth": tooth.
3499
ὀδυνάω (od-oo-nah'-o): from ὀδύνη; to grieve: sorrow, torment.
3500
ὀδύνη (od-oo'-nay): from δύνω; grief (as dejecting): sorrow.
3501
ὀδυρμός (od-oor-mos'): from a derivative of the base of δύνω; moaning, i.e. lamentation: mourning.
3502
ὅ ἐστι (ho es-tee'): from the neuter of ὅς and the third person singular present indicative of εἰμί; which is: called, which is (make), that is (to say).
3503
Ὀζίας (od-zee'-as): of Hebrew origin (עֻזִּיָּה); Ozias (i.e. Uzzijah), an Israelite: Ozias.
3504
ὄζω (od'-zo): a primary verb (in a strengthened form); to scent (usually an ill "odor"): stink.
3505
ὅθεν (hoth'-en): from ὅς with the directive enclitic of source; from which place or source or cause (adverb or conjunction): from thence, (from) whence, where(-by, -fore, -upon).
3506
ὀθόνη (oth-on'-ay): of uncertain affinity; a linen cloth, i.e. (especially) a sail: sheet.
3507
ὀθόνιον (oth-on'-ee-on): neuter of a presumed derivative of ὀθόνη; a linen bandage: linen clothes.
3508
οἰκεῖος (oy-ki'-os): from οἶκος; domestic, i.e. (as noun), a relative, adherent: (those) of the (his own) house(-hold).
3509
οἰκέτης (oy-ket'-ace): from οἰκέω; a fellow resident, i.e. menial domestic: (household) servant.
3510
οἰκέω (oy-keh'-o): from οἶκος; to occupy a house, i.e. reside (figuratively, inhabit, remain, inhere); by implication, to cohabit: dwell. See also οἰκουμένη.
3511
οἴκημα (oy'-kay-mah): from οἰκέω; a tenement, i.e. (specially), a jail: prison.
3512
οἰκητήριον (oy-kay-tay'-ree-on): neuter of a presumed derivative of οἰκέω (equivalent to οἴκημα); a residence (literally or figuratively): habitation, house.
3513
οἰκία (oy-kee'-ah): from οἶκος; properly, residence (abstractly), but usually (concretely) an abode (literally or figuratively); by implication, a family (especially domestics): home, house(-hold).
3514
οἰκιακός (oy-kee-ak-os'): from οἰκία; familiar, i.e. (as noun) relatives: they (them) of (his own) household.
3515
οἰκοδεσποτέω (oy-kod-es-pot-eh'-o): from οἰκοδεσπότης; to be the head of (i.e. rule) a family: guide the house.
3516
οἰκοδεσπότης (oy-kod-es-pot'-ace): from οἶκος and δεσπότης; the head of a family: goodman (of the house), householder, master of the house.
3517
οἰκοδομέω (oy-kod-om-eh'-o): from the same as οἰκοδομή; to be a house-builder, i.e. construct or (figuratively) confirm: (be in) build(-er, -ing, up), edify, embolden.
3518
οἰκοδομή (oy-kod-om-ay'): feminine (abstract) of a compound of οἶκος and the base of δῶμα; architecture, i.e. (concretely) a structure; figuratively, confirmation: building, edify(-ication, -ing).
3519
οἰκοδομία (oy-kod-om-ee'-ah): from the same as οἰκοδομή; confirmation: edifying.
3520
οἰκονομέω (oy-kon-om-eh'-o): from οἰκονόμος; to manage (a house, i.e. an estate): be steward.
3521
οἰκονομία (oy-kon-om-ee'-ah): from οἰκονόμος; administration (of a household or estate); specially, a (religious) "economy": dispensation, stewardship.
3522
οἰκονόμος (oy-kon-om'-os): from οἶκος and the base of νόμος; a house-distributor (i.e. manager), or overseer, i.e. an employee in that capacity; by extension, a fiscal agent (treasurer); figuratively, a preacher (of the Gospel): chamberlain, governor, steward.
3523
οἶκος (oy'-kos): of uncertain affinity; a dwelling (more or less extensive, literal or figurative); by implication, a family (more or less related, literally or figuratively): home, house(-hold), temple.
3524
οἰκουμένη (oy-kou-men'-ay): feminine participle present passive of οἰκέω (as noun, by implication, of γῆ); land, i.e. the (terrene part of the) globe; specially, the Roman empire: earth, world.
3525
οἰκουρός (oy-koo-ros'): from οἶκος and ouros (a guard; be "ware"); a stayer at home, i.e. domestically inclined (a "good housekeeper"): keeper at home.
3526
οἰκτείρω (oyk-ti'-ro): also (in certain tenses) prolonged oiktereo from oiktos (pity); to exercise pity: have compassion on.
3527
οἰκτιρμός (oyk-tir-mos'): from οἰκτείρω; pity: mercy.
3528
οἰκτίρμων (oyk-tir'-mone): from οἰκτείρω; compassionate: merciful, of tender mercy.
3529
οἰνοπότης (oy-nop-ot'-ace): from οἶνος and a derivative of the alternate of πίνω; a tippler: winebibber.
3530
οἶνος (oy'-nos): a primary word (or perhaps of Hebrew origin (יָ֫יִן)); "wine" (literally or figuratively): wine.
3531
οἰνοφλυγία (oy-nof-loog-ee'-ah): from οἶνος and a form of the base of φλύαρος; an overflow (or surplus) of wine, i.e. vinolency (drunkenness): excess of wine.
3532
οἴομαι (oy'-om-ahee): , or (shorter) oimai middle voice apparently from οἷος; to make like (oneself), i.e. imagine (be of the opinion): suppose, think.
3533
οἷος (hoy'-os): probably akin to ὁ, ὅς, and ὅσος; such or what sort of (as a correlation or exclamation); especially the neuter (adverbially) with negative, not so: so (as), such as, what (manner of), which.
3534
ὀκνέω (ok-neh'-o): from oknos (hesitation); to be slow (figuratively, loath): delay.
3535
ὀκνηρός (ok-nay-ros'): from ὀκνέω; tardy, i.e. indolent; (figuratively) irksome: grievous, slothful.
3536
ὀκταήμερος (ok-tah-ay'-mer-os): from ὀκτώ and ἡμέρα; an eight-day old person or act: the eighth day.
3537
ὀκτώ (ok-to'): a primary numeral; "eight": eight.
3538
ὄλεθρος (ol'-eth-ros): from a primary ollumi (to destroy; a prolonged form); ruin, i.e. death, punishment: destruction.
3539
ὀλιγόπιστος (ol-ig-op'-is-tos): from ὀλίγος and πίστις; incredulous, i.e. lacking confidence (in Christ): of little faith.
3540
ὀλίγος (ol-ee'-gos): of uncertain affinity; puny (in extent, degree, number, duration or value); especially neuter (adverbially) somewhat: + almost, brief(-ly), few, (a) little, + long, a season, short, small, a while.
3541
ὀλιγόψυχος (ol-ig-op'-soo-khos): from ὀλίγος and ψυχή; little-spirited, i.e. faint-hearted: feebleminded.
3542
ὀλιγωρέω (ol-ig-o-reh'-o): from a compound of ὀλίγος and ora ("care"); to have little regard for, i.e. to disesteem: despise.
3543
ὀλοθρευτής (ol-oth-ryoo-tace'): from ὀλοθρεύω; a ruiner, i.e. (specially), a venomous serpent: destroyer.
3544
ὀλοθρεύω (ol-oth-ryoo'-o): from ὄλεθρος; to spoil, i.e. slay: destroy.
3545
ὁλοκαύτωμα (hol-ok-ow'-to-mah): from a derivative of a compound of ὅλος and a derivative of καίω; a wholly-consumed sacrifice ("holocaust"): (whole) burnt offering.
3546
ὁλοκληρία (hol-ok-lay-ree'-ah): from ὁλόκληρος; integrity, i.e. physical wholeness: perfect soundness.
3547
ὁλόκληρος (hol'-ok'-lay-ros): from ὅλος and κλῆρος; complete in every part, i.e. perfectly sound (in body): entire, whole.
3548
ὀλολύζω (ol-ol-odd'-zo): a reduplicated primary verb; to "howl" or "halloo", i.e. shriek: howl.
3549
ὅλος (hol'-os): a primary word; "whole" or "all", i.e. complete (in extent, amount, time or degree), especially (neuter) as noun or adverb: all, altogether, every whit, + throughout, whole.
3550
ὁλοτελής (hol-ot-el-ace'): from ὅλος and τέλος; complete to the end, i.e. absolutely perfect: wholly.
3551
Ὀλυμπᾶς (ol-oom-pas'): probably a contraction from Olumpiodoros (Olympian-bestowed, i.e. heaven-descended); Olympas, a Christian: Olympas.
3552
ὄλυνθος (ol'-oon-thos): of uncertain derivation; an unripe (because out of season) fig: untimely fig.
3553
ὅλως (hol'-oce): adverb from ὅλος; completely, i.e. altogether; (by analogy), everywhere; (negatively) not by any means: at all, commonly, utterly.
3554
ὄμβρος (om'-bros): of uncertain affinity; a thunder storm: shower.
3555
ὁμιλέω (hom-il-eh'-o): from ὅμιλος; to be in company with, i.e. (by implication) to converse: commune, talk.
3556
ὁμιλία (hom-il-ee'-ah): from ὅμιλος; companionship ("homily"), i.e. (by implication) intercourse: communication.
3557
ὅμιλος (hom'-il-os): from the base of ὁμοῦ and a derivative of the alternate of αἱρέομαι (meaning a crowd); association together, i.e. a multitude: company.
3558
ὄμμα (om'-mah): from ὀπτάνομαι; a sight, i.e. (by implication) the eye: eye.
3559
ὀμνύω (om-noo'-o): , a prolonged form of a primary, but obsolete omo, for which another prolonged form omoo is used in certain tenses; to swear, i.e. take (or declare on) oath: swear.
3560
ὁμοθυμαδόν (hom-oth-oo-mad-on'): adverb from a compound of the base of ὁμοῦ and θυμός; unanimously: with one accord (mind).
3561
ὁμοιάζω (hom-oy-ad'-zo): from ὅμοιος; to resemble: agree.
3562
ὁμοιοπαθής (hom-oy-op-ath-ace'): from ὅμοιος and the alternate of πάσχω; similarly affected: of (subject to) like passions.
3563
ὅμοιος (hom'-oy-os): from the base of ὁμοῦ; similar (in appearance or character): like, + manner.
3564
ὁμοιότης (hom-oy-ot'-ace): from ὅμοιος; resemblance: like as, similitude.
3565
ὁμοιόω (hom-oy-o'-o): from ὅμοιος; to assimilate, i.e. compare; passively, to become similar: be (make) like, (in the) liken(-ess), resemble.
3566
ὁμοίωμα (hom-oy'-o-mah): from ὁμοιόω; a form; abstractly, resemblance: made like to, likeness, shape, similitude.
3567
ὁμοίως (hom-oy'-oce): adverb from ὅμοιος; similarly: likewise, so.
3568
ὁμοίωσις (hom-oy'-o-sis): from ὁμοιόω; assimilation, i.e. resemblance: similitude.
3569
ὁμολογέω (hom-ol-og-eh'-o): from a compound of the base of ὁμοῦ and λόγος; to assent, i.e. covenant, acknowledge: con- (pro-)fess, confession is made, give thanks, promise.
3570
ὁμολογία (hom-ol-og-ee'-ah): from the same as ὁμολογέω; acknowledgment: con- (pro-)fession, professed.
3571
ὁμολογουμένως (hom-ol-og-ow-men'-oce): adverb of present passive participle of ὁμολογέω; confessedly: without controversy.
3572
ὁμότεχνος (hom-ot'-ekh-nos): from the base of ὁμοῦ and τέχνη; a fellow-artificer: of the same craft.
3573
ὁμοῦ (hom-oo'): genitive case of homos (the same; akin to ἅμα) as adverb; at the same place or time: together.
3574
ὁμόφρων (hom-of'-rone): from the base of ὁμοῦ and φρήν; like-minded, i.e. harmonious: of one mind.
3575
ὅμως (hom'-oce): adverb from the base of ὁμοῦ; at the same time, i.e. (conjunctionally) notwithstanding, yet still: and even, nevertheless, though but.
3576
ὄναρ (on'-ar): of uncertain derivation; a dream: dream.
3577
ὀνάριον (on-ar'-ee-on): neuter of a presumed derivative of ὄνος; a little ass: young ass.
3578
ὀνειδίζω (on-i-did'-zo): from ὄνειδος; to defame, i.e. rail at, chide, taunt: cast in teeth, (suffer) reproach, revile, upbraid.
3579
ὀνειδισμός (on-i-dis-mos'): from ὀνειδίζω; contumely: reproach.
3580
ὄνειδος (on'-i-dos): probably akin to the base of ὄνομα; notoriety, i.e. a taunt (disgrace): reproach.
3581
Ὀνήσιμος (on-ay'-sim-os): from ὀνίνημι; profitable; Onesimus, a Christian: Onesimus.
3582
Ὀνησίφορος (on-ay-sif'-or-os): from a derivative of ὀνίνημι and φόρος; profit-bearer; Onesiphorus, a Christian: Onespiphorus.
3583
ὀνικός (on-ik-os'): from ὄνος; belonging to a ass, i.e. large (so as to be turned by a ass): millstone.
3584
ὀνίνημι (on-in'-ay-mee): a prolonged form of an apparently primary verb (onomai, to slur); for which another prolonged form (onao) is used as an alternate in some tenses (unless indeed it be identical with the base of ὄνομα through the idea of notoriety); to gratify, i.e. (middle voice) to derive pleasure or advantage from: have joy.
3585
ὄνομα (on'-om-ah): from a presumed derivative of the base of γινώσκω (compare ὀνίνημι); a "name" (literally or figuratively) (authority, character): called, (+ sur-)name(-d).
3586
ὀνομάζω (on-om-ad'-zo): from ὄνομα; to name, i.e. assign an appellation; by extension, to utter, mention, profess: call, name.
3587
ὄνος (on'-os): apparently a primary word; a donkey: an ass.
3588
ὄντως (on'-toce): adverb of the oblique cases of ὤν; really: certainly, clean, indeed, of a truth, verily.
3589
ὄξος (oz-os): from ὀξύς; vinegar, i.e. sour wine: vinegar.
3590
ὀξύς (oz-oos'): probably akin to the base of ἀκμήν ("acid"); keen; by analogy, rapid: sharp, swift.
3591
ὀπή (op-ay'): probably from ὀπτάνομαι; a hole (as if for light), i.e. cavern; by analogy, a spring (of water): cave, place.
3592
ὄπισθεν (op'-is-then): from opis (regard; from ὀπτάνομαι) with enclitic of source; from the rear (as a secure aspect), i.e. at the back (adverb and preposition of place or time): after, backside, behind.
3593
ὀπίσω (op-is'-o): from the same as ὄπισθεν with enclitic of direction; to the back, i.e. aback (as adverb or preposition of time or place; or as noun): after, back(-ward), (+ get) behind, + follow.
3594
ὁπλίζω (hop-lid'-zo): from ὅπλον; to equip (with weapons (middle voice and figuratively)): arm self.
3595
ὅπλον (hop'-lon): probably from a primary hepo (to be busy about); an implement or utensil or tool (literally or figuratively, especially, offensive for war): armour, instrument, weapon.
3596
ὁποῖος (hop-oy'-os): from ὅς and ποῖος; of what kind that, i.e. how (as) great (excellent) (specially, as an indefinite correlative to the definite antecedent τοιοῦτος of quality): what manner (sort) of, such as whatsoever.
3597
ὁπότε (hop-ot'-eh): from ὅς and ποτέ; what(-ever) then, i.e. (of time) as soon as: when.
3598
ὅπου (hop'-oo): from ὅς and πού; what(-ever) where, i.e. at whichever spot: in what place, where(-as, -soever), whither (+ soever).
3599
ὀπτάνομαι (op-tan'-om-ahee): , a (middle voice) prolonged form of the primary (middle voice) optomai; which is used for it in certain tenses; and both as alternate of ὁράω; to gaze (i.e. with wide-open eyes, as at something remarkable; and thus differing from βλέπω, which denotes simply voluntary observation; and from εἴδω, which expresses merely mechanical, passive or casual vision; while θεάομαι, and still more emphatically its intensive θεωρέω, signifies an earnest but more continued inspection; and σκοπέω a watching from a distance): appear, look, see, shew self.
3600
ὀπτασία (op-tas-ee'-ah): from a presumed derivative of ὀπτάνομαι; visuality, i.e. (concretely) an apparition: vision.
3601
ὀπτός (op-tos'): from an obsolete verb akin to hepso (to "steep"); cooked, i.e. roasted: broiled.
3602
ὀπώρα (op-o'-rah): apparently from the base of ὀψέ and ὥρα; properly, even-tide of the (summer) season (dog-days), i.e. (by implication) ripe fruit: fruit.
3603
ὅπως (hop'-oce): from ὅς and πῶς; what(-ever) how, i.e. in the manner that (as adverb or conjunction of coincidence, intentional or actual): because, how, (so) that, to, when.
3604
ὅραμα (hor'-am-ah): from ὁράω; something gazed at, i.e. a spectacle (especially supernatural): sight, vision.
3605
ὅρασις (hor'-as-is): from ὁράω; the act of gazing, i.e. (externally) an aspect or (internally) an inspired appearance: sight, vision.
3606
ὁρατός (hor-at-os'): from ὁράω; gazed at, i.e. (by implication) capable of being seen: visible.
3607
ὁράω (hor-ah'-o): properly, to stare at (compare ὀπτάνομαι), i.e. (by implication) to discern clearly (physically or mentally); by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear: behold, perceive, see, take heed.
3608
ὀργή (or-gay'): from ὀρέγομαι; properly, desire (as a reaching forth or excitement of the mind), i.e. (by analogy), violent passion (ire, or (justifiable) abhorrence); by implication punishment: anger, indignation, vengeance, wrath.
3609
ὀργίζω (or-gid'-zo): from ὀργή; to provoke or enrage, i.e. (passively) become exasperated: be angry (wroth).
3610
ὀργίλος (org-ee'-los): from ὀργή; irascible: soon angry.
3611
ὀργυιά (org-wee-ah'): from ὀρέγομαι; a stretch of the arms, i.e. a fathom: fathom.
3612
ὀρέγομαι (or-eg'-om-ahee): middle voice of apparently a prolonged form of an obsolete primary (compare ὄρος); to stretch oneself, i.e. reach out after (long for): covet after, desire.
3613
ὀρεινός (or-i-nos): from ὄρος; mountainous, i.e. (feminine by implication, of χώρα) the Highlands (of Judæa): hill country.
3614
ὄρεξις (or'-ex-is): from ὀρέγομαι; excitement of the mind, i.e. longing after: lust.
3615
ὀρθοποδέω (or-thop-od-eh'-o): from a compound of ὀρθός and πούς; to be straight-footed, i.e. (figuratively) to go directly forward: walk uprightly.
3616
ὀρθός (or-thos'): probably from the base of ὄρος; right (as rising), i.e. (perpendicularly) erect (figuratively, honest), or (horizontally) level or direct: straight, upright.
3617
ὀρθοτομέω (or-thot-om-eh'-o): from a compound of ὀρθός and the base of τομώτερος, to make a straight cut, i.e. (figuratively) to dissect (expound) correctly (the divine message): rightly divide.
3618
ὀρθρίζω (or-thrid'-zo): from ὄρθρος; to use the dawn, i.e. (by implication) to repair betimes: come early in the morning.
3619
ὀρθρινός (or-thrin-os'): from ὄρθρος; relating to the dawn, i.e. matutinal (as an epithet of Venus, especially brilliant in the early day): morning.
3620
ὄρθριος (or'-three-os): from ὄρθρος; in the dawn, i.e. up at day-break: early.
3621
ὄρθρος (or'-thros): from the same as ὄρος; dawn (as sun-rise, rising of light); by extension, morn: early in the morning.
3622
ὀρθῶς (or-thoce'): adverb from ὀρθός; in a straight manner, i.e. (figuratively) correctly (also morally): plain, right(-ly).
3623
ὁρίζω (hor-id'-zo): from ὅριον; to mark out or bound ("horizon"), i.e. (figuratively) to appoint, decree, specify: declare, determine, limit, ordain.
3624
ὅριον (hor'-ee-on): neuter of a derivative of an apparently primary horos (a bound or limit); a boundary-line, i.e. (by implication) a frontier (region): border, coast.
3625
ὁρκίζω (hor-kid'-zo): from ὅρκος; to put on oath, i.e. make swear; by analogy, to solemnly enjoin: adjure, charge.
3626
ὅρκος (hor'-kos): from herkos (a fence; perhaps akin to ὅριον); a limit, i.e. (sacred) restraint (specially, an oath): oath.
3627
ὁρκωμοσία (hor-ko-mos-ee'ah): from a compound of ὅρκος and a derivative of ὀμνύω; asseveration on oath: oath.
3628
ὁρμάω (hor-mah'-o): from ὁρμή; to start, spur or urge on, i.e. (reflexively) to dash or plunge: run (violently), rush.
3629
ὁρμή (hor-may'): of uncertain affinity; a violent impulse, i.e. onset: assault.
3630
ὅρμημα (hor'-may-mah): from ὁρμή; an attack, i.e. (abstractly) precipitancy: violence.
3631
ὄρνεον (or'-neh-on): neuter of a presumed derivative of ὄρνις; a birdling: bird, fowl.
3632
ὄρνις (or'-nis): probably from a prolonged form of the base of ὄρος; a bird (as rising in the air), i.e. (specially), a hen (or female domestic fowl): hen.
3633
ὁροθεσία (hor-oth-es-ee'-ah): from a compound of the base of ὅριον and a derivative of τίθημι; a limit-placing, i.e. (concretely) boundary-line: bound.
3634
ὄρος (or'-os): probably from an obsolete oro (to rise or "rear"; perhaps akin to αἴρω; compare ὄρνις); a mountain (as lifting itself above the plain): hill, mount(-ain).
3635
ὀρύσσω (or-oos'-so): apparently a primary verb; to "burrow" in the ground, i.e. dig: dig.
3636
ὀρφανός (or-fan-os'): of uncertain affinity; bereaved ("orphan"), i.e. parentless: comfortless, fatherless.
3637
ὀρχέομαι (or-kheh'-om-ahee): middle voice from orchos (a row or ring); to dance (from the ranklike or regular motion): dance.
3638
ὅς (hos): , including feminine he, and neuter ho probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that: one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.
3639
ὁσάκις (hos-ak'-is): multiple adverb from ὅς; how (i.e. with ἄν, so) many times as: as oft(-en) as.
3640
ὅσιος (hos'-ee-os): of uncertain affinity; properly, right (by intrinsic or divine character; thus distinguished from δίκαιος, which refers rather to human statutes and relations; from ἱερός, which denotes formal consecration; and from ἅγιος, which relates to purity from defilement), i.e. hallowed (pious, sacred, sure): holy, mercy, shalt be. 342
3641
ὁσιότης (hos-ee-ot'-ace): from ὅσιος; piety: holiness.
3642
ὁσίως (hos-ee-oce'): adverb from ὅσιος; piously: holily.
3643
ὀσμή (os-may'): from ὄζω; fragrance (literally or figuratively): odour, savour.
3644
ὅσος (hos'-os): by reduplication from ὅς; as (much, great, long, etc.) as: all (that), as (long, many, much) (as), how great (many, much), (in-)asmuch as, so many as, that (ever), the more, those things, what (great, -soever), wheresoever, wherewithsoever, which, X while, who(-soever).
3645
ὅσπερ (hos'-per): from ὅς and περ; who especially: whomsoever.
3646
ὀστέον (os-teh'-on): , or contracted ostoun of uncertain affinity; a bone: bone.
3647
ὅστις (hos'-tis): , including the feminine hetis, and the neuter hoti from ὅς and τὶς; which some, i.e. any that; also (definite) which same: X and (they), (such) as, (they) that, in that they, what(-soever), whereas ye, (they) which, who(-soever). Compare ὅτι.
3648
ὀστράκινος (os-tra'-kin-os): from ostrakon ("oyster") (a tile, i.e. terra cotta); earthen-ware, i.e. clayey; by implication, frail: of earth, earthen.
3649
ὄσφρησις (os'-fray-sis): from a derivative of ὄζω; smell (the sense): smelling.
3650
ὀσφῦς (os-foos'): of uncertain affinity; the loin (externally), i.e. the hip; internally (by extension) procreative power: loin.
3651
ὅταν (hot'-an): from ὅτε and ἄν; whenever (implying hypothesis or more or less uncertainty); also causatively (conjunctionally) inasmuch as: as long (soon) as, that, + till, when(-soever), while.
3652
ὅτε (hot'-eh): from ὅς and τέ; at which (thing) too, i.e. when: after (that), as soon as, that, when, while.
3653
ὅτι (hot'-ee): neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because: as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
3654
ὅτου (hot'-oo): for the genitive case of ὅστις (as adverb); during which same time, i.e. whilst: whiles.
3655
οὐ (oo): , also (before a vowel) ouk, and (before an aspirate) ouch a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not: + long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.
3656
οὗ (hoo): genitive case of ὅς as adverb; at which place, i.e. where: where(-in), whither(-soever).
3657
οὐά (oo-ah'): a primary exclamation of surprise; "ah": ah.
3658
οὐαί (oo-ah'-ee): a primary exclamation of grief; "woe": alas, woe.
3659
οὐδαμῶς (oo-dam-oce'): adverb from (the feminine) of οὐδείς; by no means: not.
3660
οὐδέ (oo-deh'): from οὐ and δέ; not however, i.e. neither, nor, not even: neither (indeed), never, no (more, nor, not), nor (yet), (also, even, then) not (even, so much as), + nothing, so much as.
3661
οὐδείς (oo-dice'): , including feminine oudemia, and neuter ouden from οὐδέ and εἷς; not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing: any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought.
3662
οὐδέποτε (oo-dep'-ot-eh): from οὐδέ and ποτέ; not even at any time, i.e. never at all: neither at any time, never, nothing at any time.
3663
οὐδέπω (oo-dep'-o): from οὐδέ and -πω; not even yet: as yet not, never before (yet), (not) yet.
3664
οὐκέτι (ook-et'-ee): , also (separately) ouk eti from οὐ and ἔτι; not yet, no longer: after that (not), (not) any more, henceforth (hereafter) not, no longer (more), not as yet (now), now no more (not), yet (not).
3665
οὐκοῦν (ook-oon'): from οὐ and οὖν; is it not therefore that, i.e. (affirmatively) hence or so: then.
3666
οὖν (oon): apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly: and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
3667
οὔπω (oo'-po): from οὐ and -πω; not yet: hitherto not, (no…) as yet, not yet.
3668
οὐρά (oo-rah'): apparently a primary word; a tail: tail.
3669
οὐράνιος (oo-ran'-ee-os): from οὐρανός; celestial, i.e. belonging to or coming from the sky: heavenly.
3670
οὐρανόθεν (oo-ran-oth'-en): from οὐρανός and the enclitic of source; from the sky: from heaven.
3671
οὐρανός (oo-ran-os'): perhaps from the same as ὄρος (through the idea of elevation); the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity): air, heaven(-ly), sky.
3672
Οὐρβανός (oor-ban-os'): of Latin origin; Urbanus (of the city, "urbane"), a Christian: Urbanus.
3673
Οὐρίας (oo-ree'-as): of Hebrew origin (אוּרִיָּה); Urias (i.e. Urijah), a Hittite: Urias.
3674
οὖς (ooce): apparently a primary word; the ear (physically or mentally): ear.
3675
οὐσία (oo-see'-ah): from the feminine of ὤν; substance, i.e. property (possessions): goods, substance.
3676
οὔτε (oo'-teh): from οὐ and τέ; not too, i.e. neither or nor; by analogy, not even: neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing.
3677
οὗτος (hoo'-tos): , including nominative masculine plural houtoi, nominative feminine singular haute, and nominative feminine plural hautai from the article ὁ and αὐτός; the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated): he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.
3678
οὕτω (hoo'-to): , or (before a vowel houtos adverb from οὗτος; in this way (referring to what precedes or follows): after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what.
3679
οὐχί (oo-khee'): intensive of οὐ; not indeed: nay, not.
3680
ὀφειλέτης (of-i-let'-ace): from ὀφείλω; an ower, i.e. person indebted; figuratively, a delinquent; morally, a transgressor (against God): debtor, which owed, sinner.
3681
ὀφειλή (of-i-lay'): from ὀφείλω; indebtedness, i.e. (concretely) a sum owed; figuratively, obligation, i.e. (conjugal) duty: debt, due.
3682
ὀφείλημα (of-i'-lay-mah): from (the alternate of) ὀφείλω; something owed, i.e. (figuratively) a due; morally, a fault: debt.
3683
ὀφείλω (of-i'-lo): , or (in certain tenses), its prolonged form opheileo probably from the base of ὄφελος (through the idea of accruing); to owe (pecuniarily); figuratively, to be under obligation (ought, must, should); morally, to fail in duty: behove, be bound, (be) debt(-or), (be) due(-ty), be guilty (indebted), (must) need(-s), ought, owe, should. See also ὄφελον.
3684
ὄφελον (of'-el-on): first person singular of a past tense of ὀφείλω; I ought (wish), i.e. (interjection) oh that!: would (to God).
3685
ὄφελος (of'-el-os): from ophello (to heap up, i.e. accumulate or benefit); gain: advantageth, profit.
3686
ὀφθαλμοδουλεία (of-thal-mod-oo-li'-ah): from ὀφθαλμός and δουλεία; sight-labor, i.e. that needs watching (remissness): eye-service.
3687
ὀφθαλμός (of-thal-mos'): from ὀπτάνομαι; the eye (literally or figuratively); by implication, vision; figuratively, envy (from the jealous side-glance): eye, sight.
3688
ὄφις (of'-is): probably from ὀπτάνομαι (through the idea of sharpness of vision); a snake, figuratively, (as a type of sly cunning) an artful malicious person, especially Satan: serpent.
3689
ὀφρῦς (of-roos'): perhaps from ὀπτάνομαι (through the idea of the shading or proximity to the organ of vision); the eye-"brow" or forehead, i.e. (figuratively) the brink of a precipice: brow.
3690
ὀχλέω (okh-leh'-o): from ὄχλος; to mob, i.e. (by implication) to harass: vex.
3691
ὀχλοποιέω (okh-lop-oy-eh'-o): from ὄχλος and ποιέω; to make a crowd, i.e. raise a public disturbance: gather a company.
3692
ὄχλος (okh'los): from a derivative of ἔχω (meaning a vehicle); a throng (as borne along); by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot: company, multitude, number (of people), people, press.
3693
ὀχύρωμα (okh-oo'-ro-mah): from a remote derivative of ἔχω (meaning to fortify, through the idea of holding safely); a castle (figuratively, argument): stronghold.
3694
ὀψάριον (op-sar'-ee-on): neuter of a presumed derivative of the base of ὀπτός; a relish to other food (as if cooked sauce), i.e. (specially), fish (presumably salted and dried as a condiment): fish.
3695
ὀψέ (op-seh'): from the same as ὀπίσω (through the idea of backwardness); (adverbially) late in the day; by extension, after the close of the day: (at) even, in the end.
3696
ὄψιμος (op'-sim-os): from ὀψέ; later, i.e. vernal (showering): latter.
3697
ὄψιος (op'-see-os): from ὀψέ; late; feminine (as noun) afternoon (early eve) or nightfall (later eve): even(-ing, (-tide)).
3698
ὄψις (op'-sis): from ὀπτάνομαι; properly, sight (the act), i.e. (by implication) the visage, an external show: appearance, countenance, face.
3699
ὀψώνιον (op-so'-nee-on): neuter of a presumed derivative of the same as ὀψάριον; rations for a soldier, i.e. (by extension) his stipend or pay: wages.
3700
ὁ ὢν καί ὁ ἦν καί ὁ ἐρχόμενος (ho own kahee): or ho en kai or ho erchomenos a phrase combining ὁ with the present participle and imperfect of εἰμί and the present participle of ἔρχομαι by means of καί; the one being and the one that was and the one coming, i.e. the Eternal, as a divine epithet of Christ: which art (is, was), and (which) wast (is, was), and art (is) to come (shalt be).
3701
παγιδεύω (pag-id-yoo'-o): from παγίς; to ensnare (figuratively): entangle.
3702
παγίς (pag-ece'): from πήγνυμι; a trap (as fastened by a noose or notch); figuratively, a trick or statagem (temptation): snare.
3703
πάθημα (path'-ay-mah): from a presumed derivative of πάθος; something undergone, i.e. hardship or pain; subjectively, an emotion or influence: affection, affliction, motion, suffering.
3704
παθητός (path-ay-tos'): from the same as πάθημα; liable (i.e. doomed) to experience pain: suffer.
3705
πάθος (path'-os): from the alternate of πάσχω; properly, suffering ("pathos"), i.e. (subjectively) a passion (especially concupiscence): (inordinate) affection, lust.
3706
παιδαγωγός (pahee-dag-o-gos'): from παῖς and a reduplicated form of ἄγω; a boy-leader, i.e. a servant whose office it was to take the children to school; (by implication, (figuratively) a tutor ("pædagogue")): instructor, schoolmaster.
3707
παιδάριον (pahee-dar'-ee-on): neuter of a presumed derivative of παῖς; a little boy: child, lad.
3708
παιδεία (pahee-di'-ah): from παιδεύω; tutorage, i.e. education or training; by implication, disciplinary correction: chastening, chastisement, instruction, nurture.
3709
παιδευτής (pahee-dyoo-tace'): from παιδεύω; a trainer, i.e. teacher or (by implication) discipliner: which corrected, instructor.
3710
παιδεύω (pahee-dyoo'-o): from παῖς; to train up a child, i.e. educate, or (by implication), discipline (by punishment): chasten(-ise), instruct, learn, teach.
3711
παιδιόθεν (pahee-dee-oth'-en): adverb (of source) from παιδίον; from infancy: of a child.
3712
παιδίον (pahee-dee'-on): neuter diminutive of παῖς; a childling (of either sex), i.e. (properly), an infant, or (by extension) a half-grown boy or girl; figuratively, an immature Christian: (little, young) child, damsel.
3713
παιδίσκη (pahee-dis'-kay): feminine diminutive of παῖς; a girl, i.e. (specially), a female slave or servant: bondmaid(-woman), damsel, maid(-en).
3714
παίζω (paheed'-zo): from παῖς; to sport (as a boy): play.
3715
παῖς (paheece): perhaps from παίω; a boy (as often beaten with impunity), or (by analogy), a girl, and (genitive case) a child; specially, a slave or servant (especially a minister to a king; and by eminence to God): child, maid(-en), (man) servant, son, young man.
3716
παίω (pah'-yo): a primary verb; to hit (as if by a single blow and less violently than τύπτω); specially, to sting (as a scorpion): smite, strike.
3717
Πακατιανή (pak-at-ee-an-ay'): feminine of an adjective of uncertain derivation; Pacatianian, a section of Phrygia: Pacatiana.
3718
πάλαι (pal'-ahee): probably another form for πάλιν (through the idea of retrocession); (adverbially) formerly, or (by relatively) sometime since; (elliptically as adjective) ancient: any while, a great while ago, (of) old, in time past.
3719
παλαιός (pal-ah-yos'): from πάλαι; antique, i.e. not recent, worn out: old.
3720
παλαιότης (pal-ah-yot'-ace): from παλαιός; antiquatedness: oldness.
3721
παλαιόω (pal-ah-yo'-o): from παλαιός; to make (passively, become) worn out, or declare obsolete: decay, make (wax) old.
3722
πάλη (pal'-ay): from pallo (to vibrate; another form for βάλλω); wrestling: + wrestle.
3723
παλιγγενεσία (pal-ing-ghen-es-ee'-ah): from πάλιν and γένεσις; (spiritual) rebirth (the state or the act), i.e. (figuratively) spiritual renovation; specially, Messianic restoration: regeneration.
3724
πάλιν (pal'-in): probably from the same as πάλη (through the idea of oscillatory repetition); (adverbially) anew, i.e. (of place) back, (of time) once more, or (conjunctionally) furthermore or on the other hand: again.
3725
παμπληθεί (pam-play-thi'): dative case (adverb) of a compound of πᾶς and πλῆθος; in full multitude, i.e. concertedly or simultaneously: all at once.
3726
πάμπολυς (pam-pol-ooce): from πᾶς and πολύς; full many, i.e. immense: very great.
3727
Παμφυλία (pam-fool-ee'-ah): from a compound of πᾶς and πυρά; every-tribal, i.e. heterogeneous (χώρα being implied); Pamphylia, a region of Asia Minor: Pamphylia.
3728
πανδοχεῖον (pan-dokk-i'-on): neuter of a presumed compound of πᾶς and a derivative of δέχομαι; all-receptive, i.e. a public lodging-place (caravanserai or khan): inn.
3729
πανδοχεύς (pan-dokh-yoos'): from the same as πανδοχεῖον; an innkeeper (warden of a caravanserai): host.
3730
πανήγυρις (pan-ay'-goo-ris): from πᾶς and a derivative of ἀγορά; a mass-meeting, i.e. (figuratively) universal companionship: general assembly.
3731
πανοικί (pan-oy-kee'): adverb from πᾶς and οἶκος; with the whole family: with all his house.
3732
πανοπλία (pan-op-lee'-ah): from a compound of πᾶς and ὅπλον; full armor ("panoply"): all (whole) armour.
3733
πανουργία (pan-oorg-ee'-ah): from πανοῦργος; adroitness, i.e. (in a bad sense) trickery or sophistry: (cunning) craftiness, subtilty.
3734
πανοῦργος (pan-oor'-gos): from πᾶς and ἔργον; all-working, i.e. adroit (shrewd): crafty.
3735
πανταχόθεν (pan-takh-oth'-en): adverb (of source) from πανταχοῦ; from all directions: from every quarter.
3736
πανταχοῦ (pan-takh-oo'): genitive case (as adverb of place) of a presumed derivative of πᾶς; universally: in all places, everywhere.
3737
παντελής (pan-tel-ace'): from πᾶς and τέλος; full-ended, i.e. entire (neuter as noun, completion): + in (no) wise, uttermost.
3738
πάντη (pan'-tay): adverb (of manner) from πᾶς; wholly: always.
3739
πάντοθεν (pan-toth'-en): adverb (of source) from πᾶς; from (i.e. on) all sides: on every side, round about.
3740
παντοκράτωρ (pan-tok-rat'-ore): from πᾶς and κράτος; the all-ruling, i.e. God (as absolute and universal sovereign): Almighty, Omnipotent.
3741
πάντοτε (pan'-tot-eh): from πᾶς and ὅτε; every when, i.e. at all times: alway(-s), ever(-more).
3742
πάντως (pan'-toce): adverb from πᾶς; entirely; specially, at all events, (with negative, following) in no event: by all means, altogether, at all, needs, no doubt, in (no) wise, surely.
3743
παρά (par-ah'): a primary preposition; properly, near; i.e. (with genitive case) from beside (literally or figuratively), (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with (local (especially beyond or opposed to) or causal (on account of): above, against, among, at, before, by, contrary to, X friend, from, + give (such things as they), + that (she) had, X his, in, more than, nigh unto, (out) of, past, save, side…by, in the sight of, than, (there-)fore, with. In compounds it retains the same variety of application.
3744
παραβαίνω (par-ab-ah'-ee-no): from παρά and the base of βάσις; to go contrary to, i.e. violate a command: (by) transgress(-ion).
3745
παραβάλλω (par-ab-al'-lo): from παρά and βάλλω; to throw alongside, i.e. (reflexively) to reach a place, or (figuratively) to liken: arrive, compare.
3746
παράβασις (par-ab'-as-is): from παραβαίνω; violation: breaking, transgression.
3747
παραβάτης (par-ab-at'-ace): from παραβαίνω; a violator: breaker, transgress(-or).
3748
παραβιάζομαι (par-ab-ee-ad'-zom-ahee): from παρά and the middle voice of βιάζω; to force contrary to (nature), i.e. compel (by entreaty): constrain.
3749
παραβολή (par-ab-ol-ay'): from παραβάλλω; a similitude ("parable"), i.e. (symbolic) fictitious narrative (of common life conveying a moral), apothegm or adage: comparison, figure, parable, proverb.
3750
παραβουλεύομαι (par-ab-ool-yoo'-om-ahee): from παρά and the middle voice of βουλεύω; to misconsult, i.e. disregard: not (to) regard(-ing).
3751
παραγγελία (par-ang-gel-ee'-ah): from παραγγέλλω; a mandate: charge, command.
3752
παραγγέλλω (par-ang-gel'-lo): from παρά and the base of ἄγγελος; to transmit a message, i.e. (by implication) to enjoin: (give in) charge, (give) command(-ment), declare.
3753
παραγίνομαι (par-ag-in'-om-ahee): from παρά and γίνομαι; to become near, i.e. approach (have arrived); by implication, to appear publicly: come, go, be present.
3754
παράγω (par-ag'-o): from παρά and ἄγω; to lead near, i.e. (reflexively or intransitively) to go along or away: depart, pass (away, by, forth).
3755
παραδειγματίζω (par-ad-igue-mat-id'-zo): from παρά and δειγματίζω; to show alongside (the public), i.e. expose to infamy: make a public example, put to an open shame.
3756
παράδεισος (par-ad'-i-sos): of Oriental origin (compare פַּרְדֵּס); a park, i.e. (specially), an Eden (place of future happiness, "paradise"): paradise.
3757
παραδέχομαι (par-ad-ekh'-om-ahee): from παρά and δέχομαι; to accept near, i.e. admit or (by implication) delight in: receive.
3758
παραδιατριβή (par-ad-ee-at-ree-bay'): from a compound of παρά and διατρίβω; misemployment, i.e. meddlesomeness: perverse disputing.
3759
παραδίδωμι (par-ad-id'-o-mee): from παρά and δίδωμι; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit: betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend.
3760
παράδοξος (par-ad'-ox-os): from παρά and δόξα (in the sense of seeming); contrary to expectation, i.e. extraordinary ("paradox"): strange.
3761
παράδοσις (par-ad'-os-is): from παραδίδωμι; transmission, i.e. (concretely) a precept; specially, the Jewish traditionary law: ordinance, tradition.
3762
παραζηλόω (par-ad-zay-lo'-o): from παρά and ζηλόω; to stimulate alongside, i.e. excite to rivalry: provoke to emulation (jealousy).
3763
παραθαλάσσιος (par-ath-al-as'-see-os): from παρά and θάλασσα; along the sea, i.e. maritime (lacustrine): upon the sea coast.
3764
παραθεωρέω (par-ath-eh-o-reh'-o): from παρά and θεωρέω; to overlook or disregard: neglect.
3765
παραθήκη (par-ath-ay'-kay): from παρατίθημι; a deposit, i.e. (figuratively) trust: committed unto.
3766
παραινέω (par-ahee-neh'-o): from παρά and αἰνέω; to mispraise, i.e. recommend or advise (a different course): admonish, exhort.
3767
παραιτέομαι (par-ahee-teh'-om-ahee): from παρά and the middle voice of αἰτέω; to beg off, i.e. deprecate, decline, shun: avoid, (make) excuse, intreat, refuse, reject.
3768
παρακαθίζω (par-ak-ath-id'-zo): from παρά and καθίζω; to sit down near: sit.
3769
παρακαλέω (par-ak-al-eh'-o): from παρά and καλέω; to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation): beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray.
3770
παρακαλύπτω (par-ak-al-oop'-to): from παρά and καλύπτω; to cover alongside, i.e. veil (figuratively): hide.
3771
παρακαταθήκη (par-ak-at-ath-ay'-kay): from a compound of παρά and κατατίθημι; something put down alongside, i.e. a deposit (sacred trust): that (thing) which is committed (un-)to (trust).
3772
παράκειμαι (par-ak'-i-mahee): from παρά and κεῖμαι; to lie near, i.e. be at hand (figuratively, be prompt or easy): be present.
3773
παράκλησις (par-ak'-lay-sis): from παρακαλέω; imploration, hortation, solace: comfort, consolation, exhortation, intreaty.
3774
παράκλητος (par-ak'-lay-tos): an intercessor, consoler: advocate, comforter.
3775
παρακοή (par-ak-o-ay'): from παρακούω; inattention, i.e. (by implication) disobedience: disobedience.
3776
παρακολουθέω (par-ak-ol-oo-theh'-o): from παρά and ἀκολουθέω; to follow near, i.e. (figuratively) attend (as a result), trace out, conform to: attain, follow, fully know, have understanding.
3777
παρακούω (par-ak-oo'-o): from παρά and ἀκούω; to mishear, i.e. (by implication) to disobey: neglect to hear.
3778
παρακύπτω (par-ak-oop'-to): from παρά and κύπτω; to bend beside, i.e. lean over (so as to peer within): look (into), stoop down.
3779
παραλαμβάνω (par-al-am-ban'-o): from παρά and λαμβάνω; to receive near, i.e. associate with oneself (in any familiar or intimate act or relation); by analogy, to assume an office; figuratively, to learn: receive, take (unto, with).
3780
παραλέγομαι (par-al-eg'-om-ahee): from παρά and the middle voice of λέγω (in its original sense); (specially), to lay one's course near, i.e. sail past: pass, sail by.
3781
παράλιος (par-al'-ee-os): from παρά and ἅλς; beside the salt (sea), i.e. maritime: sea coast.
3782
παραλλαγή (par-al-lag-ay'): from a compound of παρά and ἀλλάσσω; transmutation (of phase or orbit), i.e. (figuratively) fickleness: variableness.
3783
παραλογίζομαι (par-al-og-id'-zom-ahee): from παρά and λογίζομαι; to misreckon, i.e. delude: beguile, deceive.
3784
παραλυτικός (par-al-oo-tee-kos'): from a derivative of παραλύω; as if dissolved, i.e. "paralytic": that had (sick of) the palsy.
3785
παραλύω (par-al-oo'-o): from παρά and λύω; to loosen beside, i.e. relax (perfect passive participle, paralyzed or enfeebled): feeble, sick of the (taken with) palsy.
3786
παραμένω (par-am-en'-o): from παρά and μένω; to stay near, i.e. remain (literally, tarry; or figuratively, be permanent, persevere): abide, continue.
3787
παραμυθέομαι (par-am-oo-theh'-om-ahee): from παρά and the middle voice of a derivative of μῦθος; to relate near, i.e. (by implication) encourage, console: comfort.
3788
παραμυθία (par-am-oo-thee'-ah): from παραμυθέομαι; consolation (properly, abstract): comfort.
3789
παραμύθιον (par-am-oo'-thee-on): neuter of παραμυθία; consolation (properly, concretely): comfort.
3790
παρανομέω (par-an-om-eh'-o): from a compound of παρά and νόμος; to be opposed to law, i.e. to transgress: contrary to law.
3791
παρανομία (par-an-om-ee'-ah): from the same as παρανομέω; transgression: iniquity.
3792
παραπικραίνω (par-ap-ik-rah'-ee-no): from παρά and πικραίνω; to embitter alongside, i.e. (figuratively) to exasperate: provoke.
3793
παραπικρασμός (par-ap-ik-ras-mos'): from παραπικραίνω; irritation: provocation.
3794
παραπίπτω (par-ap-ip'-to): from παρά and πίπτω; to fall aside, i.e. (figuratively) to apostatize: fall away.
3795
παραπλέω (par-ap-leh'-o): from παρά and πλέω; to sail near: sail by.
3796
παραπλήσιον (par-ap-lay'-see-on): neuter of a compound of παρά and the base of πλησίον (as adverb); close by, i.e. (figuratively) almost: nigh unto.
3797
παραπλησίως (par-ap-lay-see'-oce): adverb from the same as παραπλήσιον; in a manner near by, i.e. (figuratively) similarly: likewise.
3798
παραπορεύομαι (par-ap-or-yoo'-om-ahee): from παρά and πορεύομαι; to travel near: go, pass (by).
3799
παράπτωμα (par-ap'-to-mah): from παραπίπτω; a side-slip (lapse or deviation), i.e. (unintentional) error or (wilful) transgression: fall, fault, offence, sin, trespass.
3800
παραῤῥυέω (par-ar-hroo-eh'-o): from παρά and the alternate of ῥέω; to flow by, i.e. (figuratively) carelessly pass (miss): let slip.
3801
παράσημος (par-as'-ay-mos): from παρά and the base of σημαίνω; side-marked, i.e. labelled (with a badge (figure-head) of a ship): sign.
3802
παρασκευάζω (par-ask-yoo-ad'-zo): from παρά and a derivative of σκεῦος; to furnish aside, i.e. get ready: prepare self, be (make) ready.
3803
παρασκευή (par-ask-yoo-ay'): as if from παρασκευάζω; readiness: preparation.
3804
παρατείνω (par-at-i'-no): from παρά and teino (to stretch); to extend along, i.e. prolong (in point of time): continue.
3805
παρατηρέω (par-at-ay-reh'-o): from παρά and τηρέω; to inspect alongside, i.e. note insidiously or scrupulously: observe, watch.
3806
παρατήρησις (par-at-ay'-ray-sis): from παρατηρέω; inspection, i.e. ocular evidence: obervation.
3807
παρατίθημι (par-at-ith'-ay-mee): from παρά and τίθημι; to place alongside, i.e. present (food, truth); by implication, to deposit (as a trust or for protection): allege, commend, commit (the keeping of), put forth, set before.
3808
παρατυγχάνω (par-at-oong-khan'-o): from παρά and τυγχάνω; to chance near, i.e. fall in with: meet with.
3809
παραυτίκα (par-ow-tee'-kah): from παρά and a derivative of αὐτός; at the very instant, i.e. momentary: but for a moment.
3810
παραφέρω (par-af-er'-o): from παρά and φέρω (including its alternate forms); to bear along or aside, i.e. carry off (literally or figuratively); by implication, to avert: remove, take away.
3811
παραφρονέω (par-af-ron-eh'-o): from παρά and φρονέω; to misthink, i.e. be insane (silly): as a fool.
3812
παραφρονία (par-af-ron-ee'-ah): from παραφρονέω; insanity, i.e. foolhardiness: madness.
3813
παραχειμάζω (par-akh-i-mad'-zo): from παρά and χειμάζω; to winter near, i.e. stay with over the rainy season: winter.
3814
παραχειμασία (par-akh-i-mas-ee'-ah): from παραχειμάζω; a wintering over: winter in.
3815
παραχρῆμα (par-akh-ray'-mah): from παρά and χρῆμα (in its original sense); at the thing itself, i.e. instantly: forthwith, immediately, presently, straightway, soon.
3816
πάρδαλις (par'-dal-is): feminine of pardos (a panther); a leopard: leopard.
3817
πάρειμι (par'-i-mee): from παρά and εἰμί (including its various forms); to be near, i.e. at hand; neuter present participle (singular) time being, or (plural) property: come, X have, be here, + lack, (be here) present.
3818
παρεισάγω (par-ice-ag'-o): from παρά and εἰσάγω; to lead in aside, i.e. introduce surreptitiously: privily bring in.
3819
παρείσακτος (par-ice'-ak-tos): from παρεισάγω; smuggled in: unawares brought in.
3820
παρεισδύνω (par-ice-doo'-no): from παρά and a compound of εἰς and δύνω; to settle in alongside, i.e. lodge stealthily: creep in unawares.
3821
παρεισέρχομαι (par-ice-er'-khom-ahee): from παρά and εἰσέρχομαι; to come in alongside, i.e. supervene additionally or steathily: come in privily, enter.
3822
παρεισφέρω (par-ice-fer'-o): from παρά and εἰσφέρω; to bear in alongside, i.e. introduce simultaneously: give.
3823
παρεκτός (par-ek-tos'): from παρά and ἐκτός; near outside, i.e. besides: except, saving, without.
3824
παρεμβολή (par-em-bol-ay'): from a compound of παρά and ἐμβάλλω; a throwing in beside (juxtaposition), i.e. (specially), battle-array, encampment or barracks (tower Antonia): army, camp, castle.
3825
παρενοχλέω (par-en-okh-leh'-o): from παρά and ἐνοχλέω; to harass further, i.e. annoy: trouble.
3826
παρεπίδημος (par-ep-id'-ay-mos): from παρά and the base of ἐπιδημέω; an alien alongside, i.e. a resident foreigner: pilgrim, stranger.
3827
παρέρχομαι (par-er'-khom-ahee): from παρά and ἔρχομαι; to come near or aside, i.e. to approach (arrive), go by (or away), (figuratively) perish or neglect, (causative) avert: come (forth), go, pass (away, by, over), past, transgress.
3828
πάρεσις (par'-es-is): from κτήτωρ; praetermission, i.e. toleration: remission.
3829
παρέχω (par-ekh'-o): from παρά and ἔχω; to hold near, i.e. present, afford, exhibit, furnish occasion: bring, do, give, keep, minister, offer, shew, + trouble.
3830
παρηγορία (par-ay-gor-ee'-ah): from a compound of παρά and a derivative of ἀγορά (meaning to harangue an assembly); an address alongside, i.e. (specially), consolation: comfort.
3831
παρθενία (par-then-ee'-ah): from παρθένος; maidenhood: virginity.
3832
παρθένος (par-then'-os): of unknown origin; a maiden; by implication, an unmarried daughter: virgin.
3833
Πάρθος (par'-thos): probably of foreign origin; a Parthian, i.e. inhabitant of Parthia: Parthian.
3834
παρίημι (par-ee'-ay-mi): from παρά and hiemi (to send); to let by, i.e. relax: hang down.
3835
παρίστημι (par-is'-tay-mee): , or prolonged paristano from παρά and ἵστημι; to stand beside, i.e. (transitively) to exhibit, proffer, (specially), recommend, (figuratively) substantiate; or (intransitively) to be at hand (or ready), aid: assist, bring before, command, commend, give presently, present, prove, provide, shew, stand (before, by, here, up, with), yield.
3836
Παρμενᾶς (par-men-as'): probably by contraction for Parmenides (a derivative of a compound of παρά and μένω); constant; Parmenas, a Christian: Parmenas.
3837
πάροδος (par'-od-os): from παρά and ὁδός; a by-road, i.e. (actively) a route: way.
3838
παροικέω (par-oy-keh'-o): from παρά and οἰκέω; to dwell near, i.e. reside as a foreigner: sojourn in, be a stranger.
3839
παροικία (par-oy-kee'-ah): from πάροικος; foreign residence: sojourning, X as strangers.
3840
πάροικος (par'-oy-kos): from παρά and οἶκος; having a home near, i.e. (as noun) a by-dweller (alien resident): foreigner, sojourn, stranger.
3841
παροιμία (par-oy-mee'-ah): from a compound of παρά and perhaps a derivative of οἴομαι; apparently a state alongside of supposition, i.e. (concretely) an adage; specially, an enigmatical or fictitious illustration: parable, proverb.
3842
πάροινος (par'-oy-nos): from παρά and οἶνος; staying near wine, i.e. tippling (a toper): given to wine.
3843
παροίχομαι (par-oy'-khom-ahee): from παρά and oichomai (to depart); to escape along, i.e. be gone: past.
3844
παρομοιάζω (par-om-oy-ad'-zo): from παρόμοιος; to resemble: be like unto.
3845
παρόμοιος (par-om'-oy-os): from παρά and ὅμοιος; alike nearly, i.e. similar: like.
3846
παροξύνω (par-ox-oo'-no): from παρά and a derivative of ὀξύς; to sharpen alongside, i.e. (figuratively) to exasperate: easily provoke, stir.
3847
παροξυσμός (par-ox-oos-mos'): from παροξύνω ("paroxysm"); incitement (to good), or dispute (in anger): contention, provoke unto.
3848
παροργίζω (par-org-id'-zo): from παρά and ὀργίζω; to anger alongside, i.e. enrage: anger, provoke to wrath.
3849
παροργισμός (par-org-is-mos'): from παροργίζω; rage: wrath.
3850
παροτρύνω (par-ot-roo'-no): from παρά and otruno (to spur); to urge along, i.e. stimulate (to hostility): stir up.
3851
παρουσία (par-oo-see'-ah): from the present participle of πάρειμι; a being near, i.e. advent (often, return; specially, of Christ to punish Jerusalem, or finally the wicked); (by implication) physically, aspect: coming, presence.
3852
παροψίς (par-op-sis'): from παρά and the base of ὀψάριον; a side-dish (the receptacle): platter.
3853
παῤῥησία (par-rhay-see'-ah): from πᾶς and a derivative of ῥέω; all out-spokenness, i.e. frankness, bluntness, publicity; by implication, assurance: bold (X -ly, -ness, -ness of speech), confidence, X freely, X openly, X plainly(-ness).
3854
παῤῥησιάζομαι (par-hray-see-ad'-zom-ahee): middle voice from παῤῥησία; to be frank in utterance, or confident in spirit and demeanor: be (wax) bold, (preach, speak) boldly.
3855
πᾶς (pas): including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole: all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
3856
πάσχα (pas'-khah): of Chaldee origin (compare פָּ֫סַח); the Passover (the meal, the day, the festival or the special sacrifices connected with it): Easter, Passover.
3857
πάσχω (pas'-kho): , including the forms patho, and pentho, used only in certain tenses for it apparently a primary verb; to experience a sensation or impression (usually painful): feel, passion, suffer, vex.
3858
Πάταρα (pat'-ar-ah): probably of foreign origin; Patara, a place in Asia Minor: Patara.
3859
πατάσσω (pat-as'-so): probably prolongation from παίω; to knock (gently or with a weapon or fatally): smite, strike. Compare τύπτω.
3860
πατέω (pat-eh'-o): from a derivative probably of παίω (meaning a "path"); to trample (literally or figuratively): tread (down, under foot).
3861
πατήρ (pat-ayr'): apparently a primary word; a "father" (literally or figuratively, near or more remote): father, parent.
3862
Πάτμος (pat'-mos): of uncertain derivation; Patmus, an islet in the Mediterranean: Patmos.
3863
πατραλῴας (pat-ral-o'-as): from πατήρ and the same as the latter part of μητραλῴας; a parricide: murderer of fathers.
3864
πατριά (pat-ree-ah'): as if feminine of a derivative of πατήρ; paternal descent, i.e. (concretely) a group of families or a whole race (nation): family, kindred, lineage.
3865
πατριάρχης (pat-ree-arkh'-ace): from πατριά and ἄρχω; a progenitor ("patriarch"): patriarch.
3866
πατρικός (pat-ree-kos'): from πατήρ; paternal, i.e. ancestral: of fathers.
3867
πατρίς (pat-rece'): from παράσημος; a father-land, i.e. native town; (figuratively) heavenly home: (own) country.
3868
Πατροβᾶς (pat-rob'-as): perhaps a contraction for Patrobios (a compound of πατήρ and βίος); father's life; Patrobas, a Christian: Patrobas.
3869
πατροπαράδοτος (pat-rop-ar-ad'-ot-os): from πατήρ and a derivative of παραδίδωμι (in the sense of handing over or down); traditionary: received by tradition from fathers.
3870
πατρῷος (pat-ro'-os): from πατήρ; paternal, i.e. hereditary: of fathers.
3871
Παῦλος (pow'-los): of Latin origin; (little; but remotely from a derivative of παύω, meaning the same); Paulus, the name of a Roman and of an apostle: Paul, Paulus.
3872
παύω (pow'-o): a primary verb ("pause"); to stop (transitively or intransitively), i.e. restrain, quit, desist, come to an end: cease, leave, refrain.
3873
Πάφος (paf'-os): of uncertain derivation; Paphus, a place in Cyprus: Paphos.
3874
παχύνω (pakh-oo'-no): from a derivative of πήγνυμι (meaning thick); to thicken, i.e. (by implication) to fatten (figuratively, stupefy or render callous): wax gross.
3875
πέδη (ped'-ay): ultimately from πούς; a shackle for the feet: fetter.
3876
πεδινός (ped-ee-nos'): from a derivative of πούς (meaning the ground); level (as easy for the feet): plain.
3877
πεζεύω (ped-zyoo'-o): from the same as πεζῇ; to foot a journey, i.e. travel by land: go afoot.
3878
πεζῇ (ped-zay'): dative case feminine of a derivative of πούς (as adverb); foot-wise, i.e. by walking: a- (on) foot.
3879
πειθαρχέω (pi-tharkh-eh'-o): from a compound of πείθω and ἄρχω; to be persuaded by a ruler, i.e. (genitive case) to submit to authority; by analogy, to conform to advice: hearken, obey (magistrates).
3880
πειθός (pi-thos'): from πείθω; persuasive: enticing.
3881
πείθω (pi'-tho): a primary verb; to convince (by argument, true or false); by analogy, to pacify or conciliate (by other fair means); reflexively or passively, to assent (to evidence or authority), to rely (by inward certainty): agree, assure, believe, have confidence, be (wax) conflent, make friend, obey, persuade, trust, yield.
3882
πεινάω (pi-nah'-o): from the same as πένης (through the idea of pinching toil; "pine"); to famish (absolutely or comparatively); figuratively, to crave: be an hungered.
3883
πεῖρα (pi'-rah): from the base of πέραν (through the idea of piercing); a test, i.e. attempt, experience: assaying, trial.
3884
πειράζω (pi-rad'-zo): from πεῖρα; to test (objectively), i.e. endeavor, scrutinize, entice, discipline: assay, examine, go about, prove, tempt(-er), try.
3885
πειρασμός (pi-ras-mos'): from πειράζω; a putting to proof (by experiment (of good), experience (of evil), solicitation, discipline or provocation); by implication, adversity: temptation, X try.
3886
πειράω (pi-rah'-o): from πεῖρα; to test (subjectively), i.e. (reflexively) to attempt: assay.
3887
πεισμονή (pice-mon-ay'): from a presumed derivative of πείθω; persuadableness, i.e. credulity: persuasion.
3888
πέλαγος (pel'-ag-os): of uncertain affinity; deep or open sea, i.e. the main: depth, sea.
3889
πελεκίζω (pel-ek-id'-zo): from a derivative of πλήσσω (meaning an axe); to chop off (the head), i.e. truncate: behead.
3890
πέμπτος (pemp'-tos): from πέντε; fifth: fifth.
3891
πέμπω (pem'-po): apparently a primary verb; to dispatch (from the subjective view or point of departure, whereas hiemi (as a stronger form of eimi) refers rather to the objective point or terminus ad quem, and στέλλω denotes properly, the orderly motion involved), especially on a temporary errand; also to transmit, bestow, or wield: send, thrust in.
3892
πένης (pen'-ace): from a primary peno (to toil for daily subsistence); starving, i.e. indigent: poor. Compare πτωχός.
3893
πενθερά (pen-ther-ah'): feminine of πενθερός; a wife's mother: mother in law, wife's mother.
3894
πενθερός (pen-ther-os'): of uncertain affinity; a wife's father: father in law.
3895
πενθέω (pen-theh'-o): from πένθος; to grieve (the feeling or the act): mourn, (be-)wail.
3896
πένθος (pen'-thos): strengthened from the alternate of πάσχω; grief: mourning, sorrow.
3897
πενιχρός (pen-tikh-ros'): prolongation from the base of πένης; necessitous: poor.
3898
πεντάκις (pen-tak-ece'): multiplicative adverb from πέντε; five times: five times.
3899
πεντακισχίλιοι (pen-tak-is-khil'-ee-oy): from πεντάκις and χίλιοι; five times a thousand: five thousand.
3900
πεντακόσιοι (pen-tak-os'-ee-oy): from πέντε and ἑκατόν; five hundred: five hundred.
3901
πέντε (pen'-teh): a primary number; "five": five.
3902
πεντεκαιδέκατος (pen-tek-ahee-dek'-at-os): from πέντε and καί and δέκατος; five and tenth: fifteenth.
3903
πεντήκοντα (pen-tay'-kon-tah): multiplicative of πέντε; fifty: fifty.
3904
πεντηκοστή (pen-tay-kos-tay'): feminine of the ordinal of πεντήκοντα; fiftieth (ἡμέρα being implied) from Passover, i.e. the festival of "Pentecost": Pentecost.
3905
πεποίθησις (pep-oy'-thay-sis): from the perfect of the alternate of πάσχω; reliance: confidence, trust.
3906
περ (per): from the base of πέραν; an enclitic particle significant of abundance (thoroughness), i.e. emphasis; much, very or ever: (whom-)soever.
3907
πέραν (per'-an): apparently accusative case of an obsolete derivative of peiro (to "pierce"); through (as adverb or preposition), i.e. across: beyond, farther (other) side, over.
3908
πέρας (per'-as): from the same as πέραν; an extremity: end, ut-(ter-)most participle.
3909
Πέργαμος (per'-gam-os): from πύργος; fortified; Pergamus, a place in Asia Minor: Pergamos.
3910
Πέργη (perg'-ay): probably from the same as Πέργαμος; a tower; Perga, a place in Asia Minor: Perga.
3911
περί (per-ee'): from the base of πέραν; properly, through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time (with the genitive case denoting the subject or occasion or superlative point; with the accusative case the locality, circuit, matter, circumstance or general period): (there-)about, above, against, at, on behalf of, X and his company, which concern, (as) concerning, for, X how it will go with, ((there-, where-)) of, on, over, pertaining (to), for sake, X (e-)state, (as) touching, (where-)by (in), with. In comparative, it retains substantially the same meaning of circuit (around), excess (beyond), or completeness (through).
3912
περιάγω (per-ee-ag'-o): from περί and ἄγω; to take around (as a companion); reflexively, to walk around: compass, go (round) about, lead about.
3913
περιαιρέω (per-ee-ahee-reh'-o): from περί and αἱρέομαι (including its alternate); to remove all around, i.e. unveil, cast off (anchor); figuratively, to expiate: take away (up).
3914
περιαστράπτω (per-ee-as-trap'-to): from περί and ἀστράπτω; to flash all around, i.e. envelop in light: shine round (about).
3915
περιβάλλω (per-ee-bal'-lo): from περί and βάλλω; to throw all around, i.e. invest (with a palisade or with clothing): array, cast about, clothe(-d me), put on.
3916
περιβλέπω (per-ee-blep'-o): from περί and βλέπω; to look all around: look (round) about (on).
3917
περιβόλαιον (per-ib-ol'-ah-yon): neuter of a presumed derivative of περιβάλλω; something thrown around one, i.e. a mantle, veil: covering, vesture.
3918
περιδέω (per-ee-deh'-o): from περί and δέω; to bind around one, i.e. enwrap: bind about.
3919
περιεργάζομαι (per-ee-er-gad'-zom-ahee): from περί and ἐργάζομαι; to work all around, i.e. bustle about (meddle): be a busybody.
3920
περίεργος (per-ee'-er-gos): from περί and ἔργον; working all around, i.e. officious (meddlesome, neuter plural magic): busybody, curious arts.
3921
περιέρχομαι (per-ee-er'-khom-ahee): from περί and ἔρχομαι (including its alternate); to come all around, i.e. stroll, vacillate, veer: fetch a compass, vagabond, wandering about.
3922
περιέχω (per-ee-ekh'-o): from περί and ἔχω; to hold all around, i.e. include, clasp (figuratively): + astonished, contain, after (this manner).
3923
περιζώννυμι (per-id-zone'-noo-mee): from περί and ζώννυμι; to gird all around, i.e. (middle voice or passive) to fasten on one's belt (literally or figuratively): gird (about, self).
3924
περίθεσις (per-ith'-es-is): from περιτίθημι; a putting all around, i.e. decorating oneself with: wearing.
3925
περιΐστημι (per-ee-is'-tay-mee): from περί and ἵστημι; to stand all around, i.e. (near) to be a bystander, or (aloof) to keep away from: avoid, shun, stand by (round about).
3926
περικάθαρμα (per-ee-kath'-ar-mah): from a compound of περί and καθαίρω; something cleaned off all around, i.e. refuse (figuratively): filth.
3927
περικαλύπτω (per-ee-kal-oop'-to): from περί and καλύπτω; to cover all around, i.e. entirely (the face, a surface): blindfold, cover, overlay.
3928
περίκειμαι (per-ik'-i-mahee): from περί and κεῖμαι; to lie all around, i.e. inclose, encircle, hamper (literally or figuratively): be bound (compassed) with, hang about.
3929
περικεφαλαία (per-ee-kef-al-ah'-yah): feminine of a compound of περί and κεφαλή; encirclement of the head, i.e. a helmet: helmet.
3930
περικρατής (per-ee-krat-ace'): from περί and κράτος; strong all around, i.e. a master (manager): + come by.
3931
περικρύπτω (per-ee-kroop'-to): from περί and κρύπτω; to conceal all around, i.e. entirely: hide.
3932
περικυκλόω (per-ee-koo-klo'-o): from περί and κυκλόω; to encircle all around, i.e. blockade completely: compass round.
3933
περιλάμπω (per-ee-lam'-po): from περί and λάμπω; to illuminate all around, i.e. invest with a halo: shine round about.
3934
περιλείπω (per-ee-li'-po): from περί and λείπω; to leave all around, i.e. (passively) survive: remain.
3935
περίλυπος (per-il'-oo-pos): from περί and λύπη; grieved all around, i.e. intensely sad: exceeding (very) sorry(-owful).
3936
περιμένω (per-ee-men'-o): from περί and μένω; to stay around, i.e. await: wait for.
3937
πέριξ (per'-ix): adverb from περί; all around, i.e. (as an adjective) circumjacent: round about.
3938
περιοικέω (per-ee-oy-keh'-o): from περί and οἰκέω; to reside around, i.e. be a neighbor: dwell round about.
3939
περίοικος (per-ee'-oy-kos): from περί and οἶκος; housed around, i.e. neighboring (used elliptically as a noun): neighbour.
3940
περιούσιος (per-ee-oo'-see-os): from the present participle feminine of a compound of περί and εἰμί; being beyond usual, i.e. special (one's own): peculiar.
3941
περιοχή (per-ee-okh-ay'): from περιέχω; a being held around, i.e. (concretely) a passage (of Scripture, as circumscribed): place.
3942
περιπατέω (per-ee-pat-eh'-o): from περί and πατέω; to tread all around, i.e. walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary): go, be occupied with, walk (about).
3943
περιπείρω (per-ee-pi'-ro): from περί and the base of πέραν; to penetrate entirely, i.e. transfix (figuratively): pierce through.
3944
περιπίπτω (per-ee-pip'-to): from περί and πίπτω; to fall into something that is all around, i.e. light among or upon, be surrounded with: fall among (into).
3945
περιποιέομαι (per-ee-poy-eh'-om-ahee): middle voice from περί and ποιέω; to make around oneself, i.e. acquire (buy): purchase.
3946
περιποίησις (per-ee-poy'-ay-sis): from περιποιέομαι; acquisition (the act or the thing); by extension, preservation: obtain(-ing), peculiar, purchased, possession, saving.
3947
περιῤῥήγνυμι (per-ir-hrayg'-noo-mee): from περί and ῥήγνυμι; to tear all around, i.e. completely away: rend off.
3948
περισπάω (per-ee-spah'-o): from περί and σπάω; to drag all around, i.e. (figuratively) to distract (with care): cumber.
3949
περισσεία (per-is-si'-ah): from περισσεύω; surplusage, i.e. superabundance: abundance(-ant, (-ly)), superfluity.
3950
περίσσευμα (per-is'-syoo-mah): from περισσεύω; a surplus, or superabundance: abundance, that was left, over and above.
3951
περισσεύω (per-is-syoo'-o): from περισσός; to superabound (in quantity or quality), be in excess, be superfluous; also (transitively) to cause to superabound or excel: (make, more) abound, (have, have more) abundance (be more) abundant, be the better, enough and to spare, exceed, excel, increase, be left, redound, remain (over and above).
3952
περισσός (per-is-sos'): from περί (in the sense of beyond); superabundant (in quantity) or superior (in quality); by implication, excessive; adverbially (with ἐκ) violently; neuter (as noun) preeminence: exceeding abundantly above, more abundantly, advantage, exceedingly, very highly, beyond measure, more, superfluous, vehement(-ly).
3953
περισσότερον (per-is-sot'-er-on): neuter of περισσότερος (as adverb); in a more superabundant way: more abundantly, a great deal, far more.
3954
περισσότερος (per-is-sot'-er-os): comparative of περισσός; more superabundant (in number, degree or character): more abundant, greater (much) more, overmuch.
3955
περισσοτέρως (per-is-sot-er'-oce): adverb from περισσότερος; more superabundantly: more abundant(-ly), X the more earnest, (more) exceedingly, more frequent, much more, the rather.
3956
περισσῶς (per-is-soce'): adverb from περισσός; superabundantly: exceedingly, out of measure, the more.
3957
περιστερά (per-is-ter-ah'): of uncertain derivation; a pigeon: dove, pigeon.
3958
περιτέμνω (per-ee-tem'-no): from περί and the base of τομώτερος; to cut around, i.e. (specially) to circumcise: circumcise.
3959
περιτίθημι (per-ee-tith'-ay-mee): from περί and τίθημι; to place around; by implication, to present: bestow upon, hedge round about, put about (on, upon), set about.
3960
περιτομή (per-it-om-ay'): from περιτέμνω; circumcision (the rite, the condition or the people, literally or figuratively): X circumcised, circumcision.
3961
περιτρέπω (per-ee-trep'-o): from περί and the base of τροπή; to turn around, i.e. (mentally) to craze: + make mad.
3962
περιτρέχω (per-ee-trekh'-o): from περί and τρέχω (including its alternate); to run around, i.e. traverse: run through.
3963
περιφέρω (per-ee-fer'-o): from περί and φέρω; to convey around, i.e. transport hither and thither: bear (carry) about.
3964
περιφρονέω (per-ee-fron-eh'-o): from περί and φρονέω; to think beyond, i.e. depreciate (contemn): despise.
3965
περίχωρος (per-ikh'-o-ros): from περί and χώρα; around the region, i.e. circumjacent (as noun, with γῆ implied vicinity): country (round) about, region (that lieth) round about.
3966
περίψωμα (per-ip'-so-mah): from a comparative of περί and psao (to rub); something brushed all around, i.e. off-scrapings (figuratively, scum): offscouring.
3967
περπερεύομαι (per-per-yoo'-om-ahee): middle voice from perperos (braggart; perhaps by reduplication of the base of πέραν); to boast: vaunt itself.
3968
Περσίς (per-sece'): a Persian woman; Persis, a Christian female: Persis.
3969
πέρυσι (per'-oo-si): adverb from πέρας; the by-gone, i.e. (as noun) last year: + a year ago.
3970
πετεινόν (pet-i-non'): neuter of a derivative of πέτομαι; a flying animal, i.e. bird: bird, fowl.
3971
πέτομαι (pet'-om-ahee): , or prolongation petaomai, or contracted ptaomai middle voice of a primary verb; to fly: fly(-ing).
3972
πέτρα (pet'-ra): feminine of the same as Πέτρος; a (mass of) rock (literally or figuratively): rock.
3973
Πέτρος (pet'-ros): apparently a primary word; a (piece of) rock (larger than λίθος); as a name, Petrus, an apostle: Peter, rock. Compare Κηφᾶς.
3974
πετρώδης (pet-ro'-dace): from πέτρα and εἶδος; rock-like, i.e. rocky: stony.
3975
πήγανον (pay'-gan-on): from πήγνυμι; rue (from its thick or fleshy leaves): rue.
3976
πηγή (pay-gay'): probably from πήγνυμι (through the idea of gushing plumply); a fount (literally or figuratively), i.e. source or supply (of water, blood, enjoyment) (not necessarily the original spring): fountain, well.
3977
πήγνυμι (payg'-noo-mee): a prolonged form of a primary verb (which in its simpler form occurs only as an alternate in certain tenses); to fix ("peg"), i.e. (specially) to set up (a tent): pitch.
3978
πηδάλιον (pay-dal'-ee-on): neuter of a (presumed) derivative of pedon (the blade of an oar; from the same as πέδη); a "pedal", i.e. helm: rudder.
3979
πηλίκος (pay-lee'-kos): a quantitative form (the feminine) of the base of πού; how much (as an indefinite), i.e. in size or (figuratively) dignity: how great (large).
3980
πηλός (pay-los'): perhaps a primary word; clay: clay.
3981
πήρα (pay'-rah): of uncertain affinity; a wallet or leather pouch for food: scrip.
3982
πῆχυς (pay'-khoos): of uncertain affinity; the fore-arm, i.e. (as a measure) a cubit: cubit.
3983
πιάζω (pee-ad'-zo): probably another form of βιάζω; to squeeze, i.e. seize (gently by the hand (press), or officially (arrest), or in hunting (capture)): apprehend, catch, lay hand on, take. Compare πιέζω.
3984
πιέζω (pee-ed'-zo): another form for πιάζω; to pack: press down.
3985
πιθανολογία (pith-an-ol-og-ee'-ah): from a compound of a derivative of πείθω and λόγος; persuasive language: enticing words.
3986
πικραίνω (pik-rah'-ee-no): from πικρός; to embitter (literally or figuratively): be (make) bitter.
3987
πικρία (pik-ree'-ah): from πικρός; acridity (especially poison), literally or figuratively: bitterness.
3988
πικρός (pik-ros'): perhaps from πήγνυμι (through the idea of piercing); sharp (pungent), i.e. acrid (literally or figuratively): bitter.
3989
πικρῶς (pik-roce'): adverb from πικρός; bitterly, i.e. (figuratively) violently: bitterly.
3990
Πιλᾶτος (pil-at'-os): of Latin origin; close-pressed, i.e. firm; Pilatus, a Roman: Pilate.
3991
πίμπρημι (pim'-pray-mee): ; a reduplicated and prolonged form of a primary preo which occurs only as an alternate in certain tenses); to fire, i.e. burn (figuratively and passively, become inflamed with fever): be (X should have) swollen.
3992
πινακίδιον (pin-ak-id'-ee-on): diminutive of πίναξ; a tablet (for writing on): writing table.
3993
πίναξ (pin'-ax): apparently a form of πλάξ; a plate: charger, platter.
3994
πίνω (pee'-no): , a prolonged form of pio, which (together with another form) poo occurs only as an alternate in certain tenses; to imbibe (literally or figuratively): drink.
3995
πιότης (pee-ot'-ace): from pion (fat; perhaps akin to the alternate of πίνω through the idea of repletion); plumpness, i.e. (by implication) richness (oiliness): fatness.
3996
πιπράσκω (pip-ras'-ko): , a reduplicated and prolonged form of prao; (which occurs only as an alternate in certain tenses); contracted from perao (to traverse; from the base of πέραν); to traffic (by travelling), i.e. dispose of as merchandise or into slavery (literally or figuratively): sell.
3997
πίπτω (pip'-to): , a reduplicated and contracted form of peto; (which occurs only as an alternate in certain tenses); probably akin to πέτομαι through the idea of alighting; to fall (literally or figuratively): fail, fall (down), light on.
3998
Πισιδία (pis-id-ee'-ah): probably of foreign origin; Pisidia, a region of Asia Minor: Pisidia.
3999
πιστεύω (pist-yoo'-o): from πίστις; to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ): believe(-r), commit (to trust), put in trust with.