1000
βολή (bol-ay'): from βάλλω; a throw (as a measure of distance): cast.
1001
βολίζω (bol-id'-zo): from βολίς; to heave the lead: sound.
1002
βολίς (bol-ece'): from βάλλω; a missile, i.e. javelin: dart.
1003
Βοόζ (bo-oz'): of Hebrew origin (בֹּ֫עַז); Booz, (i.e. Boaz), an Israelite: Booz.
1004
βόρβορος (bor'-bor-os): of uncertain derivation; mud: mire.
1005
βοῤῥᾶς (bor-hras'): of uncertain derivation; the north (properly, wind): north.
1006
βόσκω (bos'-ko): a prolonged form of a primary verb (compare βιβρώσκω, βοῦς); to pasture; by extension to, fodder; reflexively, to graze: feed, keep.
1007
Βοσόρ (bos-or'): of Hebrew origin (בְּעוֹר); Bosor (i.e. Beor), a Moabite: Bosor.
1008
βοτάνη (bot-an'-ay): from βόσκω; herbage (as if for grazing): herb.
1009
βότρυς (bot'-rooce): of uncertain derivation; a bunch (of grapes): (vine) cluster (of the vine).
1010
βουλευτής (bool-yoo-tace'): from βουλεύω; an adviser, i.e. (specially) a councillor or member of the Jewish Sanhedrin: counsellor.
1011
βουλεύω (bool-yoo'-o): from βουλή; to advise, i.e. (reflexively) deliberate, or (by implication) resolve: consult, take counsel, determine, be minded, purpose.
1012
βουλή (boo-lay'): from βούλομαι; volition, i.e. (objectively) advice, or (by implication) purpose: + advise, counsel, will.
1013
βούλημα (boo'-lay-mah): from βούλομαι; a resolve: purpose, will.
1014
βούλομαι (boo'-lom-ahee): middle voice of a primary verb; to "will," i.e. (reflexively) be willing: be disposed, minded, intend, list, (be, of own) will (-ing). Compare θέλω.
1015
βουνός (boo-nos'): probably of foreign origin; a hillock: hill.
1016
βοῦς (booce): probably from the base of βόσκω; an ox (as grazing), i.e. an animal of that species ("beef"): ox.
1017
βραβεῖον (brab-i'-on): from brabeus (an umpire of uncertain derivation); an award (of arbitration), i.e. (specially) a prize in the public games: prize.
1018
βραβεύω (brab-yoo'-o): from the same as βραβεῖον; to arbitrate, i.e. (genitive case) to govern (figuratively, prevail): rule.
1019
βραδύνω (brad-oo'-no): from βραδύς; to delay: be slack, tarry.
1020
βραδυπλοέω (brad-oo-plo-eh'-o): from βραδύς and a prolonged form of πλέω; to sail slowly: sail slowly.
1021
βραδύς (brad-ooce'): of uncertain affinity; slow; figuratively, dull: slow.
1022
βραδύτης (brad-oo'-tace): from βραδύς; tardiness: slackness.
1023
βραχίων (brakh-ee'-own): properly, comparative of βραχύς, but apparently in the sense of brasso (to wield); the arm, i.e. (figuratively) strength: arm.
1024
βραχύς (brakh-ooce'): of uncertain affinity; short (of time, place, quantity, or number): few words, little (space, while).
1025
βρέφος (bref'-os): of uncertain affinity; an infant (properly, unborn) literally or figuratively: babe, (young) child, infant.
1026
βρέχω (brekh'-o): a primary verb; to moisten (especially by a shower): (send) rain, wash.
1027
βροντή (bron-tay'): akin to bremo (to roar); thunder: thunder(-ing).
1028
βροχή (brokh-ay'): from βρέχω; rain: rain.
1029
βρόχος (brokh'-os): of uncertain derivation; a noose: snare.
1030
βρυγμός (broog-mos'): from βρύχω; a grating (of the teeth): gnashing.
1031
βρύχω (broo'-kho): a primary verb; to grate the teeth (in pain or rage): gnash.
1032
βρύω (broo'-o): a primary verb; to swell out, i.e. (by implication) to gush: send forth.
1033
βρῶμα (bro'-mah): from the base of βιβρώσκω; food (literally or figuratively), especially (ceremonially) articles allowed or forbidden by the Jewish law: meat, victuals.
1034
βρώσιμος (bro'-sim-os): from βρῶσις; eatable: meat.
1035
βρῶσις (bro'-sis): from the base of βιβρώσκω; (abstractly) eating (literally or figuratively); by extension (concretely) food (literally or figuratively): eating, food, meat.
1036
βυθίζω (boo-thid'-zo): from βυθός; to sink; by implication, to drown: begin to sink, drown.
1037
βυθός (boo-thos'): a variation of βάθος; depth, i.e. (by implication) the sea: deep.
1038
βυρσεύς (boorce-yooce'): from bursa (a hide); a tanner: tanner.
1039
βύσσινος (boos'-see-nos): from βύσσος; made of linen (neuter a linen cloth): fine linen.
1040
βύσσος (boos'-sos): of Hebrew origin (בּוּץ); white linen: fine linen.
1041
βωμός (bo'-mos): from the base of βάσις; properly, a stand, i.e. (specially) an altar: altar.
1042
γαββαθά (gab-bath-ah'): of Chaldee origin (compare גַּב); the knoll; gabbatha, a vernacular term for the Roman tribunal in Jerusalem: Gabbatha.
1043
Γαβριήλ (gab-ree-ale'): of Hebrew origin (גַּבְרִיאֵל); Gabriel, an archangel: Gabriel.
1044
γάγγραινα (gang'-grahee-nah): from graino (to gnaw); an ulcer ("gangrene"): canker.
1045
Γάδ (gad): of Hebrew origin (גָּד); Gad, a tribe of Israelites: Gad.
1046
Γαδαρηνός (gad-ar-ay-nos'): from Gadara (a town east of the Jordan); a Gadarene or inhabitant of Gadara: Gadarene.
1047
γάζα (gad'-zah): of foreign origin; a treasure: treasure.
1048
Γάζα (gad'-zah): of Hebrew origin (עַזָּה); Gazah (i.e. Azzah), a place in Palestine: Gaza.
1049
γαζοφυλάκιον (gad-zof-oo-lak'-ee-on): from γάζα and φυλακή; a treasure-house, i.e. a court in the temple for the collection-boxes: treasury.
1050
Γάϊος (gah'-ee-os): of Latin origin; Gaius (i.e. Caius), a Christian: Gaius.
1051
γάλα (gal'-ah): of uncertain affinity; milk (figuratively): milk.
1052
Γαλάτης (gal-at'-ace): from Γαλατία; a Galatian or inhabitant of Galatia: Galatian.
1053
Γαλατία (gal-at-ee'-ah): of foreign origin; Galatia, a region of Asia: Galatia.
1054
Γαλατικός (gal-at-ee-kos'): from Γαλατία; Galatic or relating to Galatia: of Galatia.
1055
γαλήνη (gal-ay'-nay): of uncertain derivation; tranquillity: calm.
1056
Γαλιλαία (gal-il-ah'-yah): of Hebrew origin (גָּלִיל); Galilæa (i.e. the heathen circle), a region of Palestine: Galilee.
1057
Γαλιλαῖος (gal-ee-lah'-yos): from Γαλιλαία; Galilean or belonging to Galilea: Galilean, of Galilee.
1058
Γαλλίων (gal-lee'-own): of Latin origin; Gallion (i.e. Gallio), a Roman officer: Gallio.
1059
Γαμαλιήλ (gam-al-ee-ale'): of Hebrew origin (גַּמְלִיאֵל); Gamaliel (i.e. Gamliel), an Israelite: Gamaliel.
1060
γαμέω (gam-eh'-o): from γάμος; to wed (of either sex): marry (a wife).
1061
γαμίσκω (gam-is'-ko): from γάμος; to espouse (a daughter to a husband): give in marriage.
1062
γάμος (gam'-os): of uncertain affinity; nuptials: marriage, wedding.
1063
γάρ (gar): a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles): and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
1064
γαστήρ (gas-tare'): of uncertain derivation; the stomach; by analogy, the matrix; figuratively, a gourmand: belly, + with child, womb.
1065
γέ (gheh): a primary particle of emphasis or qualification (often used with other particles prefixed): and besides, doubtless, at least, yet.
1066
Γεδεών (ghed-eh-own'): of Hebrew origin (גִּדְעוֹן); Gedeon (i.e. Gid(e)on), an Israelite: Gedeon (in the King James Version).
1067
γέεννα (gheh'-en-nah): of Hebrew origin (גָּיְא and הִנֹּם); valley of (the son of) Hinnom; ge-henna (or Ge-Hinnom), a valley of Jerusalem, used (figuratively) as a name for the place (or state) of everlasting punishment: hell.
1068
Γεθσημανῆ (gheth-say-man-ay'): of Chaldee origin (compare גַּת and שָׁ֫מֶן); oil-press; Gethsemane, a garden near Jerusalem: Gethsemane.
1069
γείτων (ghi'-tone): from γῆ; a neighbour (as adjoining one's ground); by implication, a friend: neighbour.
1070
γελάω (ghel-ah'-o): of uncertain affinity; to laugh (as a sign of joy or satisfaction): laugh.
1071
γέλως (ghel'-os): from γελάω; laughter (as a mark of gratification): laughter.
1072
γεμίζω (ghem-id'-zo): transitive from γέμω; to fill entirely: fill (be) full.
1073
γέμω (ghem'-o): a primary verb; to swell out, i.e. be full: be full.
1074
γενεά (ghen-eh-ah'): from (a presumed derivative of) γένος; a generation; by implication, an age (the period or the persons): age, generation, nation, time.
1075
γενεαλογέω (ghen-eh-al-og-eh'-o): from γενεά and λόγος; to reckon by generations, i.e. trace in genealogy: count by descent.
1076
γενεαλογία (ghen-eh-al-og-ee'-ah): from the same as γενεαλογέω; tracing by generations, i.e. "genealogy": genealogy.
1077
γενέσια (ghen-es'-ee-ah): neuter plural of a derivative of γένεσις; birthday ceremonies: birthday.
1078
γένεσις (ghen'-es-is): from the same as γενεά; nativity; figuratively, nature: generation, nature(-ral).
1079
γενετή (ghen-et-ay): feminine of a presumed derivative of the base of γενεά; birth: birth.
1080
γεννάω (ghen-nah'-o): from a variation of γένος; to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate: bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring.
1081
γέννημα (ghen'-nay-mah): from γεννάω; offspring; by analogy, produce (literally or figuratively): fruit, generation.
1082
Γεννησαρέτ (ghen-nay-sar-et'): of Hebrew origin (compare כִּנָּ֫רֶת); Gennesaret (i.e. Kinnereth), a lake and plain in Palestine: Gennesaret.
1083
γέννησις (ghen'-nay-sis): from γεννάω; nativity: birth.
1084
γεννητός (ghen-nay-tos'): from γεννάω; born: they that are born.
1085
γένος (ghen'-os): from γίνομαι; "kin" (abstract or concrete, literal or figurative, individual or collective): born, country(-man), diversity, generation, kind(-red), nation, offspring, stock.
1086
Γεργεσηνός (gher-ghes-ay-nos'): of Hebrew origin (גִּרְגָּשִׁי); a Gergesene (i.e. Girgashite) or one of the aborigines of Palestine: Gergesene.
1087
γερουσία (gher-oo-see'-ah): from γέρων; the eldership, i.e. (collectively) the Jewish Sanhedrin: senate.
1088
γέρων (gher'-own): of uncertain affinity (compare γῆρας); aged: old.
1089
γεύομαι (ghyoo'-om-ahee): a primary verb; to taste; by implication, to eat; figuratively, to experience (good or ill): eat, taste.
1090
γεωργέω (gheh-or-gheh'-o): from γεωργός; to till (the soil): dress.
1091
γεώργιον (gheh-ore'-ghee-on): neuter of a (presumed) derivative of γεωργός; cultivable, i.e. a farm: husbandry.
1092
γεωργός (gheh-ore-gos'): from γῆ and the base of ἔργον; a land-worker, i.e. farmer: husbandman.
1093
γῆ (ghay): contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application): country, earth(-ly), ground, land, world.
1094
γῆρας (ghay'-ras): akin to γέρων; senility: old age.
1095
γηράσκω (ghay-ras'-ko): from γῆρας; to be senescent: be (wax) old.
1096
γίνομαι (ghin'-om-ahee): a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.): arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought.
1097
γινώσκω (ghin-oce'-ko): a prolonged form of a primary verb; to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed): allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand.
1098
γλεῦκος (glyoo'-kos): akin to γλυκύς; sweet wine, i.e. (properly) must (fresh juice), but used of the more saccharine (and therefore highly inebriating) fermented wine: new wine.
1099
γλυκύς (gloo-koos'): of uncertain affinity; sweet (i.e. not bitter nor salt): sweet, fresh.
1100
γλῶσσα (gloce-sah'): of uncertain affinity; the tongue; by implication, a language (specially, one naturally unacquired): tongue.
1101
γλωσσόκομον (gloce-sok'-om-on): from γλῶσσα and the base of κόσμος; properly, a case (to keep mouthpieces of wind-instruments in) i.e. (by extension) a casket or (specially) purse: bag.
1102
γναφεύς (gnaf-yuce'): by variation for a derivative from knapto (to tease cloth); a cloth-dresser: fuller.
1103
γνήσιος (gnay'-see-os): from the same as γενέσια; legitimate (of birth), i.e. genuine: own, sincerity, true.
1104
γνησίως (gnay-see'-ose): adverb from γνήσιος; genuinely, i.e. really: naturally.
1105
γνόφος (gnof'-os): akin to νέφος; gloom (as of a storm): blackness.
1106
γνώμη (gno'-may): from γινώσκω; cognition, i.e. (subjectively) opinion, or (objectively) resolve (counsel, consent, etc.): advice, + agree, judgment, mind, purpose, will.
1107
γνωρίζω (gno-rid'-zo): from a derivative of γινώσκω; to make known; subjectively, to know: certify, declare, make known, give to understand, do to wit, wot.
1108
γνῶσις (gno'-sis): from γινώσκω; knowing (the act), i.e. (by implication) knowledge: knowledge, science.
1109
γνώστης (gnoce'-tace): from γινώσκω; a knower: expert.
1110
γνωστός (gnoce-tos'): from γινώσκω; well-known: acquaintance, (which may be) known, notable.
1111
γογγύζω (gong-good'-zo): of uncertain derivation; to grumble: murmur.
1112
γογγυσμός (gong-goos-mos'): from γογγύζω; a grumbling: grudging, murmuring.
1113
γογγυστής (gong-goos-tace'): from γογγύζω; a grumbler: murmurer.
1114
γόης (go'-ace): from goao (to wail); properly, a wizard (as muttering spells), i.e. (by implication) an imposter: seducer.
1115
Γολγοθᾶ (gol-goth-ah'): of Chaldee origin (compare גֻּלְגֹּ֫לֶת); the skull; Golgotha, a knoll near Jerusalem: Golgotha.
1116
Γόμοῤῥα (gom'-or-hrhah): of Hebrew origin (עֲמֹרָה); Gomorrha (i.e. Amorah), a place near the Dead Sea: Gomorrha.
1117
γόμος (gom'-os): from γέμω; a load (as filling), i.e. (specially) a cargo, or (by extension) wares: burden, merchandise.
1118
γονεύς (gon-yooce'): from the base of γίνομαι; a parent: parent.
1119
γόνυ (gon-oo'): of uncertain affinity; the "knee": knee(X -l).
1120
γονυπετέω (gon-oo-pet-eh'-o): from a compound of γόνυ and the alternate of πίπτω; to fall on the knee: bow the knee, kneel down.
1121
γράμμα (gram'-mah): from γράφω; a writing, i.e. a letter, note, epistle, book, etc.; plural learning: bill, learning, letter, scripture, writing, written.
1122
γραμματεύς (gram-mat-yooce'): from γράμμα. a writer, i.e. (professionally) scribe or secretary: scribe, town-clerk.
1123
γραπτός (grap-tos'): from γράφω; inscribed (figuratively): written.
1124
γραφή (graf-ay'): from γράφω; a document, i.e. holy Writ (or its contents or a statement in it): scripture.
1125
γράφω (graf'-o): a primary verb; to "grave", especially to write; figuratively, to describe: describe, write(-ing, -ten).
1126
γραώδης (grah-o'-dace): from graus (an old woman) and εἶδος; crone-like, i.e. silly: old wives'.
1127
γρηγορεύω (gray-gor-yoo'-o): from ἐγείρω; to keep awake, i.e. watch (literally or figuratively): be vigilant, wake, (be) watch(-ful).
1128
γυμνάζω (goom-nad'-zo): from γυμνός; to practise naked (in the games), i.e. train (figuratively): exercise.
1129
γυμνασία (goom-nas-ee'-ah): from γυμνάζω; training, i.e. (figuratively) asceticism: exercise.
1130
γυμνητεύω (goom-nayt-yoo'-o): from a derivative of γυμνός; to strip, i.e. (reflexively) go poorly clad: be naked.
1131
γυμνός (goom-nos'): of uncertain affinity; nude (absolute or relative, literal or figurative): naked.
1132
γυμνότης (goom-not'-ace): from γυμνός; nudity (absolute or comparative): nakedness.
1133
γυναικάριον (goo-nahee-kar'-ee-on): a diminutive from γυνή; a little (i.e. foolish) woman: silly woman.
1134
γυναικεῖος (goo-nahee-ki'-os): from γυνή; feminine: wife.
1135
γυνή (goo-nay'): probably from the base of γίνομαι; a woman; specially, a wife: wife, woman.
1136
Γώγ (gogue): of Hebrew origin (גּוֹג); Gog, a symbolic name for some future Antichrist: Gog.
1137
γωνία (go-nee'-ah): probably akin to γόνυ; an angle: corner, quarter.
1138
Δαβίδ (dab-eed'): of Hebrew origin (דָּוִיד); Dabid (i.e. David), the Israelite king: David.
1139
δαιμονίζομαι (dahee-mon-id'-zom-ahee): middle voice from δαίμων; to be exercised by a dæmon: have a (be vexed with, be possessed with) devil(-s).
1140
δαιμόνιον (dahee-mon'-ee-on): neuter of a derivative of δαίμων; a dæmonic being; by extension a deity: devil, god.
1141
δαιμονιώδης (dahee-mon-ee-o'-dace): from δαιμόνιον and δαίμων; dæmon-like: devilish.
1142
δαίμων (dah'-ee-mown): from daio (to distribute fortunes); a dæmon or supernatural spirit (of a bad nature): devil.
1143
δάκνω (dak'-no): a prolonged form of a primary root; to bite, i.e. (figuratively) thwart: bite.
1144
δάκρυ (dak'-roo): or dakruon of uncertain affinity; a tear: tear.
1145
δακρύω (dak-roo'-o): from δάκρυ; to shed tears: weep. Compare κλαίω.
1146
δακτύλιος (dak-too'-lee-os): from δάκτυλος; a finger-ring: ring.
1147
δάκτυλος (dak'-too-los): probably from δέκα; a finger: finger.
1148
Δαλμανουθά (dal-man-oo-thah'): probably of Chaldee origin; Dalmanutha, a place in Palestine: Dalmanutha.
1149
Δαλματία (dal-mat-ee'-ah): probably of foreign derivation; Dalmatia, a region of Europe: Dalmatia.
1150
δαμάζω (dam-ad'-zo): a variation of an obsolete primary of the same meaning; to tame: tame.
1151
δάμαλις (dam'-al-is): probably from the base of δαμάζω; a heifer (as tame): heifer.
1152
Δάμαρις (dam'-ar-is): probably from the base of δαμάζω; perhaps gentle; Damaris, an Athenian woman: Damaris.
1153
Δαμασκηνός (dam-as-kay-nos'): from Δαμασκός; a Damascene or inhabitant of Damascus: Damascene.
1154
Δαμασκός (dam-as-kos'): of Hebrew origin (דַּמֶּשֶׂק); Damascus, a city of Syria: Damascus.
1155
δανείζω (dan-ide'-zo): from δάνειον; to loan on interest; reflexively, to borrow: borrow, lend.
1156
δάνειον (dan'-i-on): from danos (a gift); probably akin to the base of δίδωμι; a loan: debt.
1157
δανειστής (dan-ice-tace'): from δανείζω; a lender: creditor.
1158
Δανιήλ (dan-ee-ale'): of Hebrew origin (דָּנִיֵּאל); Daniel, an Israelite: Daniel.
1159
δαπανάω (dap-an-ah'-o): from δαπάνη; to expend, i.e. (in a good sense) to incur cost, or (in a bad one) to waste: be at charges, consume, spend.
1160
δαπάνη (dap-an'-ay): from dapto (to devour); expense (as consuming): cost.
1161
δέ (deh): a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
1162
δέησις (deh'-ay-sis): from δέομαι; a petition: prayer, request, supplication.
1163
δεῖ (die): 3rd person singular active present of δέω; also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is (was, etc.) necessary (as binding): behoved, be meet, must (needs), (be) need(-ful), ought, should.
1164
δεῖγμα (digh'-mah): from the base of δεικνύω; a specimen (as shown): example.
1165
δειγματίζω (digh-mat-id'-zo): from δεῖγμα; to exhibit: make a shew.
1166
δεικνύω (dike-noo'-o): a prolonged form of an obsolete primary of the same meaning; to show (literally or figuratively): shew.
1167
δειλία (di-lee'-ah): from δειλός; timidity: fear.
1168
δειλιάω (di-lee-ah'-o): from δειλία; to be timid: be afraid.
1169
δειλός (di-los'): from deos (dread); timid, i.e. (by implication) faithless: fearful.
1170
δεῖνα (di'-nah): probably from the same as δεινῶς (through the idea of forgetting the name as fearful, i.e. strange); so and so (when the person is not specified): such a man.
1171
δεινῶς (di-noce'): adverb from a derivative of the same as δειλός; terribly, i.e. excessively: grievously, vehemently.
1172
δειπνέω (dipe-neh'-o): from δεῖπνον; to dine, i.e. take the principle (or evening) meal: sup (X -er).
1173
δεῖπνον (dipe'-non): from the same as δαπάνη; dinner, i.e. the chief meal (usually in the evening): feast, supper.
1174
δεισιδαιμονέστερος (dice-ee-dahee-mon-es'-ter-os): the compound of a derivative of the base of δειλός and δαίμων; more religious than others: too superstitious.
1175
δεισιδαιμονία (dice-ee-dahee-mon-ee'-ah): from the same as δεισιδαιμονέστερος; religion: superstition.
1176
δέκα (dek'-ah): a primary number; ten: (eight-)een, ten.
1177
δεκαδύο (dek-ad-oo'-o): from δέκα and δύο; two and ten, i.e. twelve: twelve.
1178
δεκαπέντε (dek-ap-en'-teh): from δέκα and πέντε; ten and five, i.e. fifteen: fifteen.
1179
Δεκάπολις (dek-ap'-ol-is): from δέκα and πόλις; the ten-city region; the Decapolis, a district in Syria: Decapolis.
1180
δεκατέσσαρες (dek-at-es'-sar-es): from δέκα and τέσσαρες; ten and four, i.e. fourteen: fourteen.
1181
δεκάτη (dek-at'-ay): feminine of δέκατος; a tenth, i.e. as a percentage or (technically) tithe: tenth (part), tithe.
1182
δέκατος (dek'-at-os): ordinal from δέκα; tenth: tenth.
1183
δεκατόω (dek-at-o'-o): from δεκάτη; to tithe, i.e. to give or take a tenth: pay (receive) tithes.
1184
δεκτός (dek-tos'): from δέχομαι; approved; (figuratively) propitious: accepted(-table).
1185
δελεάζω (del-eh-ad'-zo): from the base of δόλος; to entrap, i.e. (figuratively) delude: allure, beguile, entice.
1186
δένδρον (den'-dron): probably from drus (an oak); a tree: tree.
1187
δεξιολάβος (dex-ee-ol-ab'-os): from δεξιός and λαμβάνω; a guardsman (as if taking the right) or light-armed soldier: spearman.
1188
δεξιός (dex-ee-os'): from δέχομαι; the right side or (feminine) hand (as that which usually takes): right (hand, side).
1189
δέομαι (deh'-om-ahee): middle voice of δέω; to beg (as binding oneself), i.e. petition: beseech, pray (to), make request. Compare πυνθάνομαι.
1190
Δερβαῖος (der-bah'-ee-os): from Δέρβη; a Derbæan or inhabitant of Derbe: of Derbe.
1191
Δέρβη (der-bay'): of foreign origin; Derbe, a place in Asia Minor: Derbe.
1192
δέρμα (der'-mah): from δέρω; a hide: skin.
1193
δερμάτινος (der-mat'-ee-nos): from δέρμα; made of hide: leathern, of a skin.
1194
δέρω (der'-o): a primary verb; properly, to flay, i.e. (by implication) to scourge, or (by analogy) to thrash: beat, smite.
1195
δεσμεύω (des-myoo'-o): from a (presumed) derivative of δεσμέω; to be a binder (captor), i.e. to enchain (a prisoner), to tie on (a load): bind.
1196
δεσμέω (des-meh'-o): from δεσμόν; to tie, i.e. shackle: bind.
1197
δέσμη (des-may'): from δεσμέω; a bundle: bundle.
1198
δέσμιος (des'-mee-os): from δεσμόν; a captive (as bound): in bonds, prisoner.
1199
δεσμόν (des-mon'): or desmos neuter and masculine respectively from δέω; a band, i.e. ligament (of the body) or shackle (of a prisoner); figuratively, an impediment or disability: band, bond, chain, string.
1200
δεσμοφύλαξ (des-mof-oo'-lax): from δεσμόν and φύλαξ; a jailer (as guarding the prisoners): jailor, keeper of the prison.
1201
δεσμωτήριον (des-mo-tay'-ree-on): from a derivative of δεσμόν (equivalent to δεσμέω); a place of bondage, i.e. a dungeon: prison.
1202
δεσμώτης (des-mo'-tace): from the same as δεσμωτήριον; (passively) a captive: prisoner.
1203
δεσπότης (des-pot'-ace): perhaps from δέω and posis (a husband); an absolute ruler ("despot"): Lord, master.
1204
δεῦρο (dyoo'-ro): of uncertain affinity; here; used also imperative hither!; and of time, hitherto: come (hither), hither(-to).
1205
δεῦτε (dyoo'-teh): from δεῦρο and an imperative form of eimi (to go); come hither!: come, X follow.
1206
δευτεραῖος (dyoo-ter-ah'-yos): from δεύτερος; secondary, i.e. (specially) on the second day: next day.
1207
δευτερόπρωτος (dyoo-ter-op'-ro-tos): from δεύτερος and πρῶτος; second-first, i.e. (specially) a designation of the Sabbath immediately after the Paschal week (being the second after Passover day, and the first of the seven Sabbaths intervening before Pentecost): second … after the first.
1208
δεύτερος (dyoo'-ter-os): as the comparative of δύο; (ordinal) second (in time, place, or rank; also adverb): afterward, again, second(-arily, time).
1209
δέχομαι (dekh'-om-ahee): middle voice of a primary verb; to receive (in various applications, literally or figuratively): accept, receive, take. Compare λαμβάνω.
1210
δέω (deh'-o): a primary verb; to bind (in various applications, literally or figuratively): bind, be in bonds, knit, tie, wind. See also δεῖ, δέομαι.
1211
δή (day): probably akin to δέ; a particle of emphasis or explicitness; now, then, etc.: also, and, doubtless, now, therefore.
1212
δῆλος (day'-los): of uncertain derivation; clear: + bewray, certain, evident, manifest.
1213
δηλόω (day-lo'-o): from δῆλος; to make plain (by words): declare, shew, signify.
1214
Δημᾶς (day-mas'): probably for Δημήτριος; Demas, a Christian: Demas.
1215
δημηγορέω (day-may-gor-eh'-o): from a compound of δῆμος and ἀγορά; to be a people-gatherer, i.e. to address a public assembly: make an oration.
1216
Δημήτριος (day-may'-tree-os): from Demeter (Ceres); Demetrius, the name of an Ephesian and of a Christian: Demetrius.
1217
δημιουργός (day-me-oor-gos'): from δῆμος and ἔργον; a worker for the people, i.e. mechanic (spoken of the Creator): maker.
1218
δῆμος (day'-mos): from δέω; the public (as bound together socially): people.
1219
δημόσιος (day-mos'ee-os): from δῆμος; public; (feminine singular dative case as adverb) in public: common, openly, publickly.
1220
δηνάριον (day-nar'-ee-on): of Latin origin; a denarius (or ten asses): pence, penny(-worth).
1221
δήποτε (day'-pot-eh): from δή and ποτέ; a particle of generalization; indeed, at any time: (what-)soever.
1222
δήπου (day'-poo): from δή and πού; a particle of asseveration; indeed doubtless: verily.
1223
διά (dee-ah'): a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional): after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
1224
διαβαίνω (dee-ab-ah'-ee-no): from διά and the base of βάσις; to cross: come over, pass (through).
1225
διαβάλλω (dee-ab-al'-lo): from διά and βάλλω; (figuratively) to traduce: accuse.
1226
διαβεβαιόομαι (dee-ab-eb-ahee-o'-om-ahee): middle voice of a compound of διά and βεβαιόω; to confirm thoroughly (by words), i.e. asseverate: affirm constantly.
1227
διαβλέπω (dee-ab-lep'-o): from διά and βλέπω; to look through, i.e. recover full vision: see clearly.
1228
διάβολος (dee-ab'-ol-os): from διαβάλλω; a traducer; specially, Satan (compare שָׂטָן): false accuser, devil, slanderer.
1229
διαγγέλλω (de-ang-gel'-lo): from διά and the base of ἄγγελος; to herald thoroughly: declare, preach, signify.
1230
διαγίνομαι (dee-ag-in'-om-ahee): from διά and γίνομαι; to elapse meanwhile: X after, be past, be spent.
1231
διαγινώσκω (dee-ag-in-o'-sko): from διά and γινώσκω; to know thoroughly, i.e. ascertain exactly: (would) enquire, know the uttermost.
1232
διαγνωρίζω (dee-ag-no-rid'-zo): from γραπτός and γνωρίζω; to tell abroad: make known.
1233
διάγνωσις (dee-ag'-no-sis): from διαγινώσκω; (magisterial) examination ("diagnosis"): hearing.
1234
διαγογγύζω (dee-ag-ong-good'-zo): from διά and γογγύζω; to complain throughout a crowd: murmur.
1235
διαγρηγορέω (dee-ag-ray-gor-eh'-o): from διά and γρηγορεύω; to waken thoroughly: be awake.
1236
διάγω (dee-ag'-o): from διά and ἄγω; to pass time or life: lead life, living.
1237
διαδέχομαι (dee-ad-ekh'-om-ahee): from διά and δέχομαι; to receive in turn, i.e. (figuratively) succeed to: come after.
1238
διάδημα (dee-ad'-ay-mah): from a compound of διά and δέω; a "diadem" (as bound about the head): crown. Compare στέφανος.
1239
διαδίδωμι (dee-ad-id'-o-mee): from διά and δίδωμι; to give throughout a crowd, i.e. deal out; also to deliver over (as to a successor): (make) distribute(-ion), divide, give.
1240
διάδοχος (dee-ad'-okh-os): from διαδέχομαι; a successor in office: room.
1241
διαζώννυμι (dee-az-own'-noo-mee): from διά and ζώννυμι; to gird tightly: gird.
1242
διαθήκη (dee-ath-ay'-kay): from διατίθεμαι; properly, a disposition, i.e. (specially) a contract (especially a devisory will): covenant, testament.
1243
διαίρεσις (dee-ah'-ee-res-is): from διαιρέω; a distinction or (concretely) variety: difference, diversity.
1244
διαιρέω (dee-ahee-reh'-o): from διά and αἱρέομαι; to separate, i.e. distribute: divide.
1245
διακαθαρίζω (dee-ak-ath-ar-id'-zo): from διά and καθαρίζω; to cleanse perfectly, i.e. (specially) winnow: thoroughly purge.
1246
διακατελέγχομαι (dee-ak-at-el-eng'-khom-ahee): middle voice from διά and a compound of κατά and ἐλέγχω; to prove downright, i.e. confute: convince.
1247
διακονέω (dee-ak-on-eh'-o): from διάκονος; to be an attendant, i.e. wait upon (menially or as a host, friend, or (figuratively) teacher); technically, to act as a Christian deacon: (ad-)minister (unto), serve, use the office of a deacon.
1248
διακονία (dee-ak-on-ee'-ah): from διάκονος; attendance (as a servant, etc.); figuratively (eleemosynary) aid, (official) service (especially of the Christian teacher, or technically of the diaconate): (ad-)minister(-ing, -tration, -try), office, relief, service(-ing).
1249
διάκονος (dee-ak'-on-os): probably from an obsolete diako (to run on errands; compare διώκω); an attendant, i.e. (genitive case) a waiter (at table or in other menial duties); specially, a Christian teacher and pastor (technically, a deacon or deaconess): deacon, minister, servant.
1250
διακόσιοι (dee-ak-os'-ee-oy): from δίς and ἑκατόν; two hundred: two hundred.
1251
διακούομαι (dee-ak-oo'-om-ahee): middle voice from διά and ἀκούω; to hear throughout, i.e. patiently listen (to a prisoner's plea): hear.
1252
διακρίνω (dee-ak-ree'-no): from διά and κρίνω; to separate thoroughly, i.e. (literally and reflexively) to withdraw from, or (by implication) oppose; figuratively, to discriminate (by implication, decide), or (reflexively) hesitate: contend, make (to) differ(-ence), discern, doubt, judge, be partial, stagger, waver.
1253
διάκρισις (dee-ak'-ree-sis): from διακρίνω; judicial estimation: discern(-ing), disputation.
1254
διακωλύω (dee-ak-o-loo'-o): from διά and κωλύω; to hinder altogether, i.e. utterly prohibit: forbid.
1255
διαλαλέω (dee-al-al-eh'-o): from διά and λαλέω; to talk throughout a company, i.e. converse or (genitive case) publish: commune, noise abroad.
1256
διαλέγομαι (dee-al-eg'-om-ahee): middle voice from διά and λέγω; to say thoroughly, i.e. discuss (in argument or exhortation): dispute, preach (unto), reason (with), speak.
1257
διαλείπω (dee-al-i'-po): from διά and λείπω; to leave off in the middle, i.e. intermit: cease.
1258
διάλεκτος (dee-al'-ek-tos): from διαλέγομαι; a (mode of) discourse, i.e. "dialect": language, tongue.
1259
διαλλάσσω (dee-al-las'-so): from διά and ἀλλάσσω; to change thoroughly, i.e. (mentally) to conciliate: reconcile.
1260
διαλογίζομαι (dee-al-og-id'-zom-ahee): from διά and λογίζομαι; to reckon thoroughly, i.e. (genitive case) to deliberate (by reflection or discussion): cast in mind, consider, dispute, muse, reason, think.
1261
διαλογισμός (dee-al-og-is-mos'): from διαλογίζομαι; discussion, i.e. (internal) consideration (by implication, purpose), or (external) debate: dispute, doubtful(-ing), imagination, reasoning, thought.
1262
διαλύω (dee-al-oo'-o): from διά and λύω; to dissolve utterly: scatter.
1263
διαμαρτύρομαι (dee-am-ar-too'-rom-ahee): from διά and μαρτυρέω; to attest or protest earnestly, or (by implication) hortatively: charge, testify (unto), witness.
1264
διαμάχομαι (dee-am-akh'-om-ahee): from διά and μάχομαι; to fight fiercely (in altercation): strive.
1265
διαμένω (dee-am-en'-o): from διά and μένω; to stay constantly (in being or relation): continue, remain.
1266
διαμερίζω (dee-am-er-id'-zo): from διά and μερίζω; to partition thoroughly (literally in distribution, figuratively in dissension): cloven, divide, part.
1267
διαμερισμός (dee-am-er-is-mos'): from διαμερίζω; disunion (of opinion and conduct): division.
1268
διανέμω (dee-an-em'-o): from διά and the base of νόμος; to distribute, i.e. (of information) to disseminate: spread.
1269
διανεύω (dee-an-yoo'-o): from διά and νεύω; to nod (or express by signs) across an intervening space: beckon.
1270
διανόημα (dee-an-o'-ay-mah): from a compound of διά and νοιέω; something thought through, i.e. a sentiment: thought.
1271
διάνοια (dee-an'-oy-ah): from διά and νοῦς; deep thought, properly, the faculty (mind or its disposition), by implication, its exercise: imagination, mind, understanding.
1272
διανοίγω (dee-an-oy'-go): from διά and ἀνοίγω; to open thoroughly, literally (as a first-born) or figuratively (to expound): open.
1273
διανυκτερεύω (dee-an-ook-ter-yoo'-o): from διά and a derivative of νύξ; to sit up the whole night: continue all night.
1274
διανύω (dee-an-oo'-o): from διά and anuo (to effect); to accomplish thoroughly: finish.
1275
διαπαντός (dee-ap-an-tos'): from διά and the genitive case of πᾶς; through all time, i.e. (adverbially) constantly: alway(-s), continually.
1276
διαπεράω (dee-ap-er-ah'-o): from διά and a derivative of the base of πέραν; to cross entirely: go over, pass (over), sail over.
1277
διαπλέω (dee-ap-leh'-o): from διά and πλέω; to sail through: sail over.
1278
διαπονέω (dee-ap-on-eh'-o): from διά and a derivative of πόνος; to toil through, i.e. (passively) be worried: be grieved.
1279
διαπορεύομαι (dee-ap-or-yoo'-om-ahee): from διά and πορεύομαι; to travel through: go through, journey in, pass by.
1280
διαπορέω (dee-ap-or-eh'-o): from διά and ἀπορέω; to be thoroughly nonplussed: (be in) doubt, be (much) perplexed.
1281
διαπραγματεύομαι (dee-ap-rag-mat-yoo'-om-ahee): from διά and πραγματεύομαι; to thoroughly occupy oneself, i.e. (transitively and by implication) to earn in business: gain by trading.
1282
διαπρίω (dee-ap-ree'-o): from διά and the base of πρίζω; to saw asunder, i.e. (figuratively) to exasperate: cut (to the heart).
1283
διαρπάζω (dee-ar-pad'-zo): from διά and ἁρπάζω; to seize asunder, i.e. plunder: spoil.
1284
διαῤῥήσσω (dee-ar-hrayce'-so): from διά and ῥήγνυμι; to tear asunder: break, rend.
1285
διασαφέω (dee-as-af-eh'-o): from διά and saphes (clear); to clear thoroughly, i.e. (figuratively) declare: tell unto.
1286
διασείω (dee-as-i'-o): from διά and σείω; to shake thoroughly, i.e. (figuratively) to intimidate: do violence to.
1287
διασκορπίζω (dee-as-kor-pid'-zo): from διά and σκορπίζω; to dissipate, i.e. (genitive case) to rout or separate; specially, to winnow; figuratively, to squander: disperse, scatter (abroad), strew, waste.
1288
διασπάω (dee-as-pah'-o): from διά and σπάω; to draw apart, i.e. sever or dismember: pluck asunder, pull in pieces.
1289
διασπείρω (dee-as-pi'-ro): from διά and σπείρω; to sow throughout, i.e. (figuratively) distribute in foreign lands: scatter abroad.
1290
διασπορά (dee-as-por-ah'): from διασπείρω; dispersion, i.e. (specially and concretely) the (converted) Israelite resident in Gentile countries: (which are) scattered (abroad).
1291
διαστέλλομαι (dee-as-tel'-lom-ahee): middle voice from διά and στέλλω; to set (oneself) apart (figuratively, distinguish), i.e. (by implication) to enjoin: charge, that which was (give) commanded(-ment).
1292
διάστημα (dee-as'-tay-mah): from διΐστημι; an interval: space.
1293
διαστολή (dee-as-tol-ay'): from διαστέλλομαι; a variation: difference, distinction.
1294
διαστρέφω (dee-as-tref'-o): from διά and στρέφω; to distort, i.e. (figuratively) misinterpret, or (morally) corrupt: perverse(-rt), turn away.
1295
διασώζω (dee-as-odze'-o): from διά and σώζω; to save thoroughly, i.e. (by implication or analogy) to cure, preserve, rescue, etc.: bring safe, escape (safe), heal, make perfectly whole, save.
1296
διαταγή (dee-at-ag-ay'): from διατάσσω; arrangement, i.e. institution: instrumentality.
1297
διάταγμα (dee-at'-ag-mah): from διατάσσω; an arrangement, i.e. (authoritative) edict: commandment.
1298
διαταράσσω (dee-at-ar-as'-so): from διά and ταράσσω; to disturb wholly, i.e. agitate (with alarm): trouble.
1299
διατάσσω (dee-at-as'-so): from διά and τάσσω; to arrange thoroughly, i.e. (specially) institute, prescribe, etc.: appoint, command, give, (set in) order, ordain.
1300
διατελέω (dee-at-el-eh'-o): from διά and τελέω; to accomplish thoroughly, i.e. (subjectively) to persist: continue.
1301
διατηρέω (dee-at-ay-reh'-o): from διά and τηρέω; to watch thoroughly, i.e. (positively and transitively) to observe strictly, or (negatively and reflexively) to avoid wholly: keep.
1302
διατί (dee-at-ee'): from διά and τίς; through what cause ?, i.e. why?: wherefore, why.
1303
διατίθεμαι (dee-at-ith'-em-ahee): middle voice from διά and τίθημι; to put apart, i.e. (figuratively) dispose (by assignment, compact, or bequest): appoint, make, testator.
1304
διατρίβω (dee-at-ree'-bo): from διά and the base of τρίβος; to wear through (time), i.e. remain: abide, be, continue, tarry.
1305
διατροφή (dee-at-rof-ay'): from a compound of διά and τρέφω; nourishment: food.
1306
διαυγάζω (dee-ow-gad'-zo): from διά and αὐγάζω; to glimmer through, i.e. break (as day): dawn.
1307
διαφανής (dee-af-an-ace'): from διά and φαίνω; appearing through, i.e. "diaphanous": transparent.
1308
διαφέρω (dee-af-er'-o): from διά and φέρω; to bear through, i.e. (literally) transport; usually to bear apart, i.e. (objectively) to toss about (figuratively, report); subjectively, to "differ", or (by implication) surpass: be better, carry, differ from, drive up and down, be (more) excellent, make matter, publish, be of more value.
1309
διαφεύγω (dee-af-yoo'-go): from διά and φεύγω; to flee through, i.e. escape: escape.
1310
διαφημίζω (dee-af-ay-mid'-zo): from διά and a derivative of φήμη; to report thoroughly, i.e. divulgate: blaze abroad, commonly report, spread abroad, fame.
1311
διαφθείρω (dee-af-thi'-ro): from διαβάλλω and φθείρω; to rot thoroughly, i.e. (by implication) to ruin (passively, decay utterly, figuratively, pervert): corrupt, destroy, perish.
1312
διαφθορά (dee-af-thor-ah'): from διαφθείρω; decay: corruption.
1313
διάφορος (dee-af'-or-os): from διαφέρω; varying; also surpassing: differing, divers, more excellent.
1314
διαφυλάσσω (dee-af-oo-las'-so): from διά and φυλάσσω; to guard thoroughly, i.e. protect: keep.
1315
διαχειρίζομαι (dee-akh-i-rid'-zom-ahee): from διά and a derivative of χείρ; to handle thoroughly, i.e. lay violent hands upon: kill, slay.
1316
διαχωρίζομαι (dee-akh-o-rid'-zom-ahee): from διά and the middle voice of χωρίζω; to remove (oneself) wholly, i.e. retire: depart.
1317
διδακτικός (did-ak-tik-os'): from διδακτός; instructive ("didactic"): apt to teach.
1318
διδακτός (did-ak-tos'): from διδάσκω; (subjectively) instructed, or (objectively) communicated by teaching: taught, which … teacheth.
1319
διδασκαλία (did-as-kal-ee'-ah): from διδάσκαλος; instruction (the function or the information): doctrine, learning, teaching.
1320
διδάσκαλος (did-as'-kal-os): from διδάσκω; an instructor (genitive case or specially): doctor, master, teacher.
1321
διδάσκω (did-as'-ko): a prolonged (causative) form of a primary verb dao (to learn); to teach (in the same broad application): teach.
1322
διδαχή (did-akh-ay'): from διδάσκω; instruction (the act or the matter): doctrine, hath been taught.
1323
δίδραχμον (did'-rakh-mon): from δίς and δραχμή; a double drachma (didrachm): tribute.
1324
Δίδυμος (did'-oo-mos): prolongation from δίς; double, i.e. twin; Didymus, a Christian: Didymus.
1325
δίδωμι (did'-o-mee): a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection): adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield.
1326
διεγείρω (dee-eg-i'-ro): from διά and ἐγείρω; to wake fully; i.e. arouse (literally or figuratively): arise, awake, raise, stir up.
1327
διέξοδος (dee-ex'-od-os): from διά and ἔξοδος; an outlet through, i.e. probably an open square (from which roads diverge): highway.
1328
διερμηνευτής (dee-er-main-yoo-tace'): from διερμηνεύω; an explainer: interpreter.
1329
διερμηνεύω (dee-er-main-yoo'-o): from διά and ἑρμηνεύω; to explain thoroughly, by implication, to translate: expound, interpret(-ation).
1330
διέρχομαι (dee-er'-khom-ahee): from διά and ἔρχομαι; to traverse (literally): come, depart, go (about, abroad, everywhere, over, through, throughout), pass (by, over, through, throughout), pierce through, travel, walk through.
1331
διερωτάω (dee-er-o-tah'-o): from διά and ἐρωτάω; to question throughout, i.e. ascertain by interrogation: make enquiry for.
1332
διετής (dee-et-ace'): from δίς and ἔτος; of two years (in age): two years old.
1333
διετία (dee-et-ee'-a): from διετής; a space of two years (biennium): two years.
1334
διηγέομαι (dee-ayg-eh'-om-ahee): from διά and ἡγέομαι; to relate fully: declare, shew, tell.
1335
διήγεσις (dee-ayg'-es-is): from διηγέομαι; a recital: declaration.
1336
διηνεκής (dee-ay-nek-es'): neuter of a compound of διά and a derivative of an alternate of φέρω; carried through, i.e. (adverbially with εἰς and ὁ prefixed) perpetually: + continually, for ever.
1337
διθάλασσος (dee-thal'-as-sos): from δίς and θάλασσα; having two seas, i.e. a sound with a double outlet: where two seas meet.
1338
διϊκνέομαι (dee-ik-neh'-om-ahee): from διά and the base of ἱκανός; to reach through, i.e. penetrate: pierce.
1339
διΐστημι (dee-is'-tay-mee): from διά and ἵστημι; to stand apart, i.e. (reflexively) to remove, intervene: go further, be parted, after the space of.
1340
διϊσχυρίζομαι (dee-is-khoo-rid'-zom-ahee): from διά and a derivative of ἰσχυρός; to stout it through, i.e. asservate: confidently (constantly) affirm.
1341
δικαιοκρισία (dik-ah-yok-ris-ee'-ah): from δίκαιος and κρίσις; a just sentence: righteous judgment.
1342
δίκαιος (dik'-ah-yos): from δίκη; equitable (in character or act); by implication, innocent, holy (absolutely or relatively): just, meet, right(-eous).
1343
δικαιοσύνη (dik-ah-yos-oo'-nay): from δίκαιος; equity (of character or act); specially (Christian) justification: righteousness.
1344
δικαιόω (dik-ah-yo'-o): from δίκαιος; to render (i.e. show or regard as) just or innocent: free, justify(-ier), be righteous.
1345
δικαίωμα (dik-ah'-yo-mah): from δικαιόω; an equitable deed; by implication, a statute or decision: judgment, justification, ordinance, righteousness.
1346
δικαίως (dik-ah'-yoce): adverb from δίκαιος; equitably: justly, (to) righteously(-ness).
1347
δικαίωσις (dik-ah'-yo-sis): from δικαιόω; aquittal (for Christ's sake): justification.
1348
δικαστής (dik-as-tace'): from a derivative of δίκη; a judger: judge.
1349
δίκη (dee'-kay): probably from δεικνύω; right (as self-evident), i.e. justice (the principle, a decision, or its execution): judgment, punish, vengeance.
1350
δίκτυον (dik'-too-on): probably from a primary verb diko (to cast); a seine (for fishing): net.
1351
δίλογος (dil'-og-os): from δίς and λόγος; equivocal, i.e. telling a different story: double-tongued.
1352
διό (dee-o'): from διά and ὅς; through which thing, i.e. consequently: for which cause, therefore, wherefore.
1353
διοδεύω (dee-od-yoo'-o): from διά and ὁδεύω; to travel through: go throughout, pass through.
1354
Διονύσιος (dee-on-oo'-see-os): from Dionusos (Bacchus); reveller; Dionysius, an Athenian: Dionysius.
1355
διόπερ (dee-op'-er): from διό and περ; on which very account: wherefore.
1356
διοπετής (dee-op-et'-ace): from the alternate of Ζεύς and the alternate of πίπτω; sky-fallen (i.e. an aerolite): which fell down from Jupiter.
1357
διόρθωσις (dee-or'-tho-sis): from a compound of διά and a derivative of ὀρθός, meaning to straighten thoroughly; rectification, i.e. (specially) the Messianic restauration: reformation.
1358
διορύσσω (dee-or-oos'-so): from διά and ὀρύσσω; to penetrate burglariously: break through (up).
1359
Διόσκουροι (dee-os'-koo-roy): from the alternate of Ζεύς and a form of the base of κοράσιον; sons of Jupiter, i.e. the twins Dioscuri: Castor and Pollux.
1360
διότι (dee-ot'-ee): from διά and ὅτι; on the very account that, or inasmuch as: because (that), for, therefore.
1361
Διοτρεφής (dee-ot-ref-ace'): from the alternate of Ζεύς and τρέφω; Jove-nourished; Diotrephes, an opponent of Christianity: Diotrephes.
1362
διπλοῦς (dip-looce'): from δίς and (probably) the base of πλείων; two-fold: double, two-fold more.
1363
διπλόω (dip-lo'-o): from διπλοῦς; to render two-fold: double.
1364
δίς (dece): adverb from δύο; twice: again, twice.
1365
διστάζω (dis-tad'-zo): from δίς; properly, to duplicate, i.e. (mentally) to waver (in opinion): doubt.
1366
δίστομος (dis'-tom-os): from δίς and στόμα; double-edged: with two edges, two-edged.
1367
δισχίλιοι (dis-khil'-ee-oy): from δίς and χίλιοι; two thousand: two thousand.
1368
διϋλίζω (dee-oo-lid'-zo): from διά and hulizo hoo-lid'-zo (to filter); to strain out: strain at (probably by misprint).
1369
διχάζω (dee-khad'-zo): from a derivative of δίς; to make apart, i.e. sunder (figuratively, alienate): set at variance.
1370
διχοστασία (dee-khos-tas-ee'-ah): from a derivative of δίς and στάσις; disunion, i.e. (figuratively) dissension: division, sedition.
1371
διχοτομέω (dee-khot-om-eh'-o): from a compound of a derivative of δίς and a derivative of temno (to cut); to bisect, i.e. (by extension) to flog severely: cut asunder (in sunder).
1372
διψάω (dip-sah'-o): from a variation of δίψος; to thirst for (literally or figuratively): (be, be a-)thirst(-y).
1373
δίψος (dip'-sos): of uncertain affinity; thirst: thirst.
1374
δίψυχος (dip'-soo-khos): from δίς and ψυχή; two-spirited, i.e. vacillating (in opinion or purpose): double minded.
1375
διωγμός (dee-ogue-mos'): from διώκω; persecution: persecution.
1376
διώκτης (dee-oke'-tace): from διώκω; a persecutor: persecutor.
1377
διώκω (dee-o'-ko): a prolonged (and causative) form of a primary verb dio (to flee; compare the base of δειλός and διάκονος); to pursue (literally or figuratively); by implication, to persecute: ensue, follow (after), given to, (suffer) persecute(-ion), press forward.
1378
δόγμα (dog'-mah): from the base of δοκέω; a law (civil, ceremonial or ecclesiastical): decree, ordinance.
1379
δογματίζω (dog-mat-id'-zo): from δόγμα; to prescribe by statute, i.e. (reflexively) to submit to, ceremonially rule: be subject to ordinances.
1380
δοκέω (dok-eh'-o): a prolonged form of a primary verb, doko dok'-o (used only in an alternate in certain tenses; compare the base of δεικνύω) of the same meaning; to think; by implication, to seem (truthfully or uncertainly): be accounted, (of own) please(-ure), be of reputation, seem (good), suppose, think, trow.
1381
δοκιμάζω (dok-im-ad'-zo): from δόκιμος; to test (literally or figuratively); by implication, to approve: allow, discern, examine, X like, (ap-)prove, try.
1382
δοκιμή (dok-ee-may'): from the same as δόκιμος; test (abstractly or concretely); by implication, trustiness: experience(-riment), proof, trial.
1383
δοκίμιον (dok-im'-ee-on): neuter of a presumed derivative of δοκιμή; a testing; by implication, trustworthiness: trial, trying.
1384
δόκιμος (dok'-ee-mos): from δοκέω; properly, acceptable (current after assayal), i.e. approved: approved, tried.
1385
δοκός (dok-os'): from δέχομαι (through the idea of holding up); a stick of timber: beam.
1386
δόλιος (dol'-ee-os): from δόλος; guileful: deceitful.
1387
δολιόω (dol-ee-o'-o): from δόλιος; to be guileful: use deceit.
1388
δόλος (dol'-os): from an obsolete primary verb, dello (probably meaning to decoy; compare δελεάζω); a trick (bait), i.e. (figuratively) wile: craft, deceit, guile, subtilty.
1389
δολόω (dol-o'-o): from δόλος; to ensnare, i.e. (figuratively) adulterate: handle deceitfully.
1390
δόμα (dom'-ah): from the base of δίδωμι; a present: gift.
1391
δόξα (dox'-ah): from the base of δοκέω; glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective): dignity, glory(-ious), honour, praise, worship.
1392
δοξάζω (dox-ad'-zo): from δόξα; to render (or esteem) glorious (in a wide application): (make) glorify(-ious), full of (have) glory, honour, magnify.
1393
Δορκάς (dor-kas'): gazelle; Dorcas, a Christian woman: Dorcas.
1394
δόσις (dos'-is): from the base of δίδωμι; a giving; by implication, (concretely) a gift: gift, giving.
1395
δότης (dot'-ace): from the base of δίδωμι; a giver: giver.
1396
δουλαγωγέω (doo-lag-ogue-eh'-o): from a presumed compound of δοῦλος and ἄγω; to be a slave-driver, i.e. to enslave (figuratively, subdue): bring into subjection.
1397
δουλεία (doo-li'-ah): from δουλεύω; slavery (ceremonially or figuratively): bondage.
1398
δουλεύω (dool-yoo'-o): from δοῦλος; to be a slave to (literal or figurative, involuntary or voluntary): be in bondage, (do) serve(-ice).
1399
δούλη (doo'-lay): feminine of δοῦλος; a female slave (involuntarily or voluntarily): handmaid(-en).
1400
δοῦλον (doo'-lon): neuter of δοῦλος; subservient: servant.
1401
δοῦλος (doo'-los): from δέω; a slave (literal or figurative, involuntary or voluntary; frequently, therefore in a qualified sense of subjection or subserviency): bond(-man), servant.
1402
δουλόω (doo-lo'-o): from δοῦλος; to enslave (literally or figuratively): bring into (be under) bondage, X given, become (make) servant.
1403
δοχή (dokh-ay'): from δέχομαι; a reception, i.e. convivial entertainment: feast.
1404
δράκων (drak'-own): probably from an alternate form of derkomai (to look); a fabulous kind of serpent (perhaps as supposed to fascinate): dragon.
1405
δράσσομαι (dras'-som-ahee): perhaps akin to the base of δράκων (through the idea of capturing); to grasp, i.e. (figuratively) entrap: take.
1406
δραχμή (drakh-may'): from δράσσομαι; a drachma or (silver) coin (as handled): piece (of silver).
1407
δρέπανον (drep'-an-on): from drepo (to pluck); a gathering hook (especially for harvesting): sickle.
1408
δρόμος (drom'-os): from the alternate of τρέχω; a race, i.e. (figuratively) career: course.
1409
Δρούσιλλα (droo'-sil-lah): a feminine diminutive of Drusus (a Roman name); Drusilla, a member of the Herodian family: Drusilla.
1410
δύναμαι (doo'-nam-ahee): of uncertain affinity; to be able or possible: be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power.
1411
δύναμις (doo'-nam-is): from δύναμαι; force (literally or figuratively); specially, miraculous power (usually by implication, a miracle itself): ability, abundance, meaning, might(-ily, -y, -y deed), (worker of) miracle(-s), power, strength, violence, mighty (wonderful) work.
1412
δυναμόω (doo-nam-o'-o): from δύναμις; to enable: strengthen.
1413
δυνάστης (doo-nas'-tace): from δύναμαι; a ruler or officer: of great authority, mighty, potentate.
1414
δυνατέω (doo-nat-eh'-o): from δυνατός; to be efficient (figuratively): be mighty.
1415
δυνατός (doo-nat-os'): from δύναμαι; powerful or capable (literally or figuratively); neuter possible: able, could, (that is) mighty (man), possible, power, strong.
1416
δύνω (doo'-no): or dumi prolonged forms of an obsolete primary duo (to sink) to go "down": set.
1417
δύο (doo'-o): a primary numeral; "two": both, twain, two.
1418
δυσ- (doos): a primary inseparable particle of uncertain derivation; used only in composition as a prefix; hard, i.e. with difficulty: + hard, + grievous, etc.
1419
δυσβάστακτος (doos-bas'-tak-tos): from δυσ- and a derivative of βαστάζω; oppressive: grievous to be borne.
1420
δυσεντερία (doos-en-ter-ee'-ah): from δυσ- and a comparative of ἐντός (meaning a bowel); a "dysentery": bloody flux.
1421
δυσερμήνευτος (doos-er-mane'-yoo-tos): from δυσ- and a presumed derivative of ἑρμηνεύω; difficult of explanation: hard to be uttered.
1422
δύσκολος (doo'-kol-os): from δυσ- and kolon (food); properly, fastidious about eating (peevish), i.e. (genitive case) impracticable: hard.
1423
δυσκόλως (doos-kol'-oce): adverb from δύσκολος; impracticably: hardly.
1424
δυσμή (doos-may'): from δύνω; the sun-set, i.e. (by implication) the western region: west.
1425
δυσνόητος (doos-no'-ay-tos): from δυσ- and a derivative of νοιέω; difficult of perception: hard to be understood.
1426
δυσφημία (doos-fay-mee'-ah): from a compound of δυσ- and φήμη; defamation: evil report.
1427
δώδεκα (do'-dek-ah): from δύο and δέκα; two and ten, i.e. a dozen: twelve.
1428
δωδέκατος (do-dek'-at-os): from δώδεκα; twelfth: twelfth.
1429
δωδεκάφυλον (do-dek-af'-oo-lon): from δώδεκα and φυλή; the commonwealth of Israel: twelve tribes.
1430
δῶμα (do'-mah): from demo (to build); properly, an edifice, i.e. (specially) a roof: housetop.
1431
δωρεά (do-reh-ah'): from δῶρον; a gratuity: gift.
1432
δωρεάν (do-reh-an'): accusative case of δωρεά as adverb; gratuitously (literally or figuratively): without a cause, freely, for naught, in vain.
1433
δωρέομαι (do-reh'-om-ahee): middle voice from δῶρον; to bestow gratuitously: give.
1434
δώρημα (do'-ray-mah): from δωρέομαι; a bestowment: gift.
1435
δῶρον (do'-ron): a present; specially, a sacrifice: gift, offering.
1436
ἔα (eh'-ah): apparent imperative of ἐάω; properly, let it be, i.e. (as interjection) aha!: let alone.
1437
ἐάν (eh-an'): from εἰ and ἄν; a conditional particle; in case that, provided, etc.; often used in connection with other particles to denote indefiniteness or uncertainty: before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). See μή.
1438
ἑαυτοῦ (heh-ow-too'): from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of αὐτός; him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.: alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your (own, own conceits, own selves, -selves).
1439
ἐάω (eh-ah'-o): of uncertain affinity; to let be, i.e. permit or leave alone: commit, leave, let (alone), suffer. See also ἔα.
1440
ἑβδομήκοντα (heb-dom-ay'-kon-tah): from ἕβδομος and a modified form of δέκα; seventy: seventy, three score and ten.
1441
ἑβδομηκοντάκις (heb-dom-ay-kon-tak-is): multiple adverb from ἑβδομήκοντα; seventy times: seventy times.
1442
ἕβδομος (heb'-dom-os): ordinal from ἑπτά; seventh: seventh.
1443
Ἐβέρ (eb-er'): of Hebrew origin (עֵ֫בֶר); Eber, a patriarch: Eber.
1444
Ἑβραϊκός (heb-rah-ee-kos'): from Ἐβέρ; Hebraic or the Jewish language: Hebrew.
1445
Ἑβραῖος (heb-rah'-yos): from Ἐβέρ; a Hebræan (i.e. Hebrew) or Jew: Hebrew.
1446
Ἑβραΐς (heb-rah-is'): from Ἐβέρ; the Hebraistic (Hebrew) or Jewish (Chaldee) language: Hebrew.
1447
Ἑβραϊστί (heb-rah-is-tee'): adverb from Ἑβραΐς; Hebraistically or in the Jewish (Chaldee) language: in (the) Hebrew (tongue).
1448
ἐγγίζω (eng-id'-zo): from ἐγγύς; to make near, i.e. (reflexively) approach: approach, be at hand, come (draw) near, be (come, draw) nigh.
1449
ἐγγράφω (eng-graf'-o): from ἐν and γράφω; to "engrave", i.e. inscribe: write (in).
1450
ἔγγυος (eng'-goo-os): from ἐν and guion (a limb); pledged (as if articulated by a member), i.e. a bondsman: surety.
1451
ἐγγύς (eng-goos'): from a primary verb agcho (to squeeze or throttle; akin to the base of ἀγκάλη); near (literally or figuratively, of place or time): from, at hand, near, nigh (at hand, unto), ready.
1452
ἐγγύτερον (eng-goo'-ter-on): neuter of the comparative of ἐγγύς; nearer: nearer.
1453
ἐγείρω (eg-i'-ro): probably akin to the base of ἀγορά (through the idea of collecting one's faculties); to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse (literally, from sleep, from sitting or lying, from disease, from death; or figuratively, from obscurity, inactivity, ruins, nonexistence): awake, lift (up), raise (again, up), rear up, (a-)rise (again, up), stand, take up.
1454
ἔγερσις (eg'-er-sis): from ἐγείρω; a resurgence (from death): resurrection.
1455
ἐγκάθετος (eng-kath'-et-os): from ἐν and a derivative of καθίημι; subinduced, i.e. surreptitiously suborned as a lier-in-wait: spy.
1456
ἐγκαίνια (eng-kah'-ee-nee-ah): neuter plural of a presumed compound from ἐν and καινός; innovatives, i.e. (specially) renewal (of religious services after the Antiochian interruption): dedication.
1457
ἐγκαινίζω (eng-kahee-nid'-zo): from ἐγκαίνια; to renew, i.e. inaugurate: consecrate, dedicate.
1458
ἐγκαλέω (eng-kal-eh'-o): from ἐν and καλέω; to call in (as a debt or demand), i.e. bring to account (charge, criminate, etc.): accuse, call in question, implead, lay to the charge.
1459
ἐγκαταλείπω (eng-kat-al-i'-po): from ἐν and καταλείπω; to leave behind in some place, i.e. (in a good sense) let remain over, or (in a bad sense) to desert: forsake, leave.
1460
ἐγκατοικέω (eng-kat-oy-keh'-o): from ἐν and κατοικέω; to settle down in a place, i.e. reside: dwell among.
1461
ἐγκεντρίζω (eng-ken-trid'-zo): from ἐν and a derivative of κέντρον; to prick in, i.e. ingraft: graff in(-to).
1462
ἔγκλημα (eng'-klay-mah): from ἐγκαλέω; an accusation, i.e. offence alleged: crime laid against, laid to charge.
1463
ἐγκομβόομαι (eng-kom-bo'-om-ahee): middle voice from ἐν and komboo (to gird); to engirdle oneself (for labor), i.e. figuratively (the apron as being a badge of servitude) to wear (in token of mutual deference): be clothed with.
1464
ἐγκοπή (eng-kop-ay'): from ἐγκόπτω; a hindrance: X hinder.
1465
ἐγκόπτω (eng-kop'-to): from ἐν and κόπτω; to cut into, i.e. (figuratively) impede, detain: hinder, be tedious unto.
1466
ἐγκράτεια (eng-krat'-i-ah): from ἐγκρατής; self-control (especially continence): temperance.
1467
ἐγκρατεύομαι (eng-krat-yoo'-om-ahee): middle voice from ἐγκρατής; to exercise self-restraint (in diet and chastity): can(-not) contain, be temperate.
1468
ἐγκρατής (eng-krat-ace'): from ἐν and κράτος; strong in a thing (masterful), i.e. (figuratively and reflexively) self-controlled (in appetite, etc.): temperate.
1469
ἐγκρίνω (eng-kree'-no): from ἐν and κρίνω; to judge in, i.e. count among: make of the number.
1470
ἐγκρύπτω (eng-kroop'-to): from ἐν and κρύπτω; to conceal in, i.e. incorporate with: hid in.
1471
ἔγκυος (eng'-koo-os): from ἐν and the base of κῦμα; swelling inside, i.e. pregnant: great with child.
1472
ἐγχρίω (eng-khree'-o): from ἐν and χρίω; to rub in (oil), i.e. besmear: anoint.
1473
ἐγώ (eg-o'): a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic): I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.
1474
ἐδαφίζω (ed-af-id'-zo): from ἔδαφος; to raze: lay even with the ground.
1475
ἔδαφος (ed'-af-os): from the base of ἑδραῖος; a basis (bottom), i.e. the soil: ground.
1476
ἑδραῖος (hed-rah'-yos): from a derivative of hezomai (to sit); sedentary, i.e. (by implication) immovable: settled, stedfast.
1477
ἑδραίωμα (hed-rah'-yo-mah): from a derivative of ἑδραῖος; a support, i.e. (figuratively) basis: ground.
1478
Ἐζεκίας (ed-zek-ee'-as): of Hebrew origin (חִזְקִיָּה); Ezekias (i.e. Hezekeiah), an Israelite: Ezekias.
1479
ἐθελοθρησκεία (eth-el-oth-race-ki'-ah): from θέλω and θρησκεία; voluntary (arbitrary and unwarranted) piety, i.e. sanctimony: will worship.
1480
ἐθίζω (eth-id'-zo): from ἔθος; to accustom, i.e. (neuter passive participle) customary: custom.
1481
ἐθνάρχης (eth-nar'-khace): from ἔθνος and ἀρχή; the governor (not king) of a district: ethnarch.
1482
ἐθνικός (eth-nee-kos'): from ἔθνος; national ("ethnic"), i.e. (specially) a Gentile: heathen (man).
1483
ἐθνικῶς (eth-nee-koce'): adverb from ἐθνικός; as a Gentile: after the manner of Gentiles.
1484
ἔθνος (eth'-nos): probably from ἔθω; a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan): Gentile, heathen, nation, people.
1485
ἔθος (eth'-os): from ἔθω; a usage (prescribed by habit or law): custom, manner, be wont.
1486
ἔθω (eth'-o): a primary verb; to be used (by habit or conventionality); neuter perfect participle usage: be custom (manner, wont).
1487
εἰ (i): a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.: forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in εἴγε, εἰ δὲ μή(γε), εἰ καί, εἰ μή, εἰ μή τι, εἴ περ, εἴ πως, εἴ τις, εἰ0. See also εἰ1.
1488
εἶ (i): second person singular present of εἰμί; thou art: art, be.
1489
εἴγε (i'-gheh): from εἰ and γέ; if indeed, seeing that, unless, (with negative) otherwise: if (so be that, yet).
1490
εἰ δὲ μή(γε) (i deh may'-(gheh)): from εἰ, δέ, and μή (sometimes with γέ added); but if not: (or) else, if (not, otherwise), otherwise.
1491
εἶδος (i'-dos): from εἴδω; a view, i.e. form (literally or figuratively): appearance, fashion, shape, sight.
1492
εἴδω (i'-do): a primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent ὀπτάνομαι and ὁράω; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know: be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare ὀπτάνομαι.
1493
εἰδωλεῖον (i-do-li'-on): neuter of a presumed derivative of εἴδωλον; an image-fane: idol's temple.
1494
εἰδωλόθυτον (i-do-loth'-oo-ton): neuter of a compound of εἴδωλον and a presumed derivative of θύω; an image-sacrifice, i.e. part of an idolatrous offering: (meat, thing that is) offered (in sacrifice, sacrificed) to (unto) idols.
1495
εἰδωλολατρεία (i-do-lol-at-ri'-ah): from εἴδωλον and λατρεία; image-worship (literally or figuratively): idolatry.
1496
εἰδωλολάτρης (i-do-lol-at'-race): from εἴδωλον and the base of λατρεύω; an image- (servant or) worshipper (literally or figuratively): idolater.
1497
εἴδωλον (i'-do-lon): from εἶδος; an image (i.e. for worship); by implication, a heathen god, or (plural) the worship of such: idol.
1498
εἴην (i'-ane): optative (i.e. English subjunctive) present of εἰμί (including the other person); might (could, would, or should) be: mean, + perish, should be, was, were.
1499
εἰ καί (i kahee): from εἰ and καί; if also (or even): if (that), though.
1500
εἰκῆ (i-kay'): probably from εἴκω (through the idea of failure); idly, i.e. without reason (or effect): without a cause, (in) vain(-ly).
1501
εἴκοσι (i'-kos-ee): of uncertain affinity; a score: twenty.
1502
εἴκω (i'-ko): apparently a primary verb; properly, to be weak, i.e. yield: give place.
1503
εἴκω (i'-ko): apparently a primary verb (perhaps akin to εἴκω through the idea of faintness as a copy); to resemble: be like.
1504
εἰκών (i-kone'): from εἴκω; a likeness, i.e. (literally) statue, profile, or (figuratively) representation, resemblance: image.
1505
εἰλικρίνεια (i-lik-ree'-ni-ah): from εἰλικρινής; clearness, i.e. (by implication) purity (figuratively): sincerity.
1506
εἰλικρινής (i-lik-ree-nace'): from heile (the sun's ray) and κρίνω; judged by sunlight, i.e. tested as genuine (figuratively): pure, sincere.
1507
εἱλίσσω (hi-lis'-so): a prolonged form of a primary but defective verb heilo (of the same meaning); to coil or wrap: roll together. See also ἑλίσσω.
1508
εἰ μή (i may): from εἰ and μή; if not: but, except (that), if not, more than, save (only) that, saving, till.
1509
εἰ μή τι (i may tee): from εἰ μή and the neuter of τὶς; if not somewhat: except.
1510
εἰμί (i-mee'): the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic): am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἷς καθ’ εἷς, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, εἰμί0, εἰμί1, εἰμί2, εἰμί3.
1511
εἶναι (i'-nahee): present infinitive from εἰμί; to exist: am, was. come, is, X lust after, X please well, there is, to be, was.
1512
εἴ περ (i per): from εἰ and περ; if perhaps: if so be (that), seeing, though.
1513
εἴ πως (i poce): from εἰ and -πώς; if somehow: if by any means.
1514
εἰρηνεύω (i-rane-yoo'-o): from εἰρήνη; to be (act) peaceful: be at (have, live in) peace, live peaceably.
1515
εἰρήνη (i-ray'-nay): probably from a primary verb eiro (to join); peace (literally or figuratively); by implication, prosperity: one, peace, quietness, rest, + set at one again.
1516
εἰρηνικός (i-ray-nee-kos'): from εἰρήνη; pacific; by implication, salutary: peaceable.
1517
εἰρηνοποιέω (i-ray-nop-oy-eh'-o): from εἰρηνοποιός; to be a peace-maker, i.e. (figuratively) to harmonize: make peace.
1518
εἰρηνοποιός (i-ray-nop-oy-os'): from εἰρήνη and ποιέω; pacificatory, i.e. (subjectively) peaceable: peacemaker.
1519
εἰς (ice): a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases: (abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
1520
εἷς (hice): (including the neuter (etc.) hen); a primary numeral; one: a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. See also εἷς καθ’ εἷς, μηδείς, μία, οὐδείς.
1521
εἰσάγω (ice-ag'-o): from εἰς and ἄγω; to introduce (literally or figuratively): bring in(-to), (+ was to) lead into.
1522
εἰσακούω (ice-ak-oo'-o): from εἰς and ἀκούω; to listen to: hear.
1523
εἰσδέχομαι (ice-dekh'-om-ahee): from εἰς and δέχομαι; to take into one's favor: receive.
1524
εἴσειμι (ice'-i-mee): from εἰς and eimi (to go); to enter: enter (go) into.
1525
εἰσέρχομαι (ice-er'-khom-ahee): from εἰς and ἔρχομαι; to enter (literally or figuratively): X arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through).
1526
εἰσί (i-see'): 3rd person plural present indicative of εἰμί; they are: agree, are, be, dure, X is, were.
1527
εἷς καθ’ εἷς (hice kath hice): from εἷς repeated with κατά inserted; severally: one by one.
1528
εἰσκαλέω (ice-kal-eh'-o): from εἰς and καλέω; to invite in: call in.
1529
εἴσοδος (ice'-od-os): from εἰς and ὁδός; an entrance (literally or figuratively): coming, enter(-ing) in (to).
1530
εἰσπηδάω (ice-pay-dah'-o): from εἰς and pedao (to leap); to rush in: run (spring) in.
1531
εἰσπορεύομαι (ice-por-yoo'-om-ahee): from εἰς and πορεύομαι; to enter (literally or figuratively): come (enter) in, go into.
1532
εἰστρέχω (ice-trekh'-o): from εἰς and τρέχω; to hasten inward: run in.
1533
εἰσφέρω (ice-fer'-o): from εἰς and φέρω; to carry inward (literally or figuratively): bring (in), lead into.
1534
εἶτα (i'-tah): of uncertain affinity; a particle of succession (in time or logical enumeration), then, moreover: after that(-ward), furthermore, then. See also ἔπειτα.
1535
1536
εἴ τις (i tis): from εἰ and τὶς; if any: he that, if a(-ny) man('s thing, from any, ought), whether any, whosoever.
1537
ἐκ (ek): or ex a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote): after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
1538
ἕκαστος (hek'-as-tos): as if a superlative of hekas (afar); each or every: any, both, each (one), every (man, one, woman), particularly.
1539
ἑκάστοτε (hek-as'-tot-eh): as if from ἕκαστος and τότε; at every time: always.
1540
ἑκατόν (hek-at-on'): of uncertain affinity; a hundred: hundred.
1541
ἑκατονταέτης (hek-at-on-tah-et'-ace): from ἑκατόν and ἔτος; centenarian: hundred years old.
1542
ἑκατονταπλασίων (hek-at-on-ta-plah-sec'-own): from ἑκατόν and a presumed derivative of πλάσσω; a hundred times: hundredfold.
1543
ἑκατοντάρχης (hek-at-on-tar'-khace): or hekatontarchos from ἑκατόν and ἄρχω; the captain of one hundred men: centurion.
1544
ἐκβάλλω (ek-bal'-lo): from ἐκ and βάλλω; to eject (literally or figuratively): bring forth, cast (forth, out), drive (out), expel, leave, pluck (pull, take, thrust) out, put forth (out), send away (forth, out).
1545
ἔκβασις (ek'-bas-is): from a compound of ἐκ and the base of βάσις (meaning to go out); an exit (literally or figuratively): end, way to escape.
1546
ἐκβολή (ek-bol-ay'): from ἐκβάλλω; ejection, i.e. (specially) a throwing overboard of the cargo: + lighten the ship.
1547
ἐκγαμίζω (ek-gam-id'-zo): from ἐκ and a form of γαμίσκω (compare ἐκγαμίσκω); to marry off a daughter: give in marriage.
1548
ἐκγαμίσκω (ek-gam-is'-ko): from ἐκ and γαμίσκω; the same as ἐκγαμίζω: give in marriage.
1549
ἔκγονον (ek'-gon-on): neuter of a derivative of a compound of ἐκ and γίνομαι; a descendant, i.e. (specially) grandchild: nephew.
1550
ἐκδαπανάω (ek-dap-an-ah'-o): from ἐκ and δαπανάω; to expend (wholly), i.e. (figuratively) exhaust: spend.
1551
ἐκδέχομαι (ek-dekh'-om-ahee): from ἐκ and δέχομαι; to accept from some source, i.e. (by implication) to await: expect, look (tarry) for, wait (for).
1552
ἔκδηλος (ek'-day-los): from ἐκ and δῆλος; wholly evident: manifest.
1553
ἐκδημέω (ek-day-meh'-o): from a compound of ἐκ and δῆμος; to emigrate, i.e. (figuratively) vacate or quit: be absent.
1554
ἐκδίδωμι (ek-did-o'-mee): from ἐκ and δίδωμι; to give forth, i.e. (specially) to lease: let forth (out).
1555
ἐκδιηγέομαι (ek-dee-ayg-eh'-om-ahee): from ἐκ and a compound of διά and ἡγέομαι; to narrate through wholly: declare.
1556
ἐκδικέω (ek-dik-eh'-o): from ἔκδικος; to vindicate, retaliate, punish: a (re-)venge.
1557
ἐκδίκησις (ek-dik'-ay-sis): from ἐκδικέω; vindication, retribution: (a-, re-)venge(-ance), punishment.
1558
ἔκδικος (ek'-dik-os): from ἐκ and δίκη; carrying justice out, i.e. a punisher: a (re-)venger.
1559
ἐκδιώκω (ek-dee-o'-ko): from ἐκ and διώκω; to pursue out, i.e. expel or persecute implacably: persecute.
1560
ἔκδοτος (ek'-dot-os): from ἐκ and a derivative of δίδωμι; given out or over, i.e. surrendered: delivered.
1561
ἐκδοχή (ek-dokh-ay'): from ἐκδέχομαι; expectation: looking for.
1562
ἐκδύω (ek-doo'-o): from ἐκ and the base of δύνω; to cause to sink out of, i.e. (specially as of clothing) to divest: strip, take off from, unclothe.
1563
ἐκεῖ (ek-i'): of uncertain affinity; there; by extension, thither: there, thither(-ward), (to) yonder (place).
1564
ἐκεῖθεν (ek-i'-then): from ἐκεῖ; thence: from that place, (from) thence, there.
1565
ἐκεῖνος (ek-i'-nos): from ἐκεῖ; that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed: he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), X their, X them, they, this, those. See also οὗτος.
1566
ἐκεῖσε (ek-i'-seh): from ἐκεῖ; thither: there.
1567
ἐκζητέω (ek-zay-teh'-o): from ἐκ and ζητέω; to search out, i.e. (figuratively)investigate, crave, demand, (by Hebraism) worship: en- (re-)quire, seek after (carefully, diligently).
1568
ἐκθαμβέω (ek-tham-beh'-o): from ἔκθαμβος; to astonish utterly: affright, greatly (sore) amaze.
1569
ἔκθαμβος (ek'-tham-bos): from ἐκ and θάμβος; utterly astounded: greatly wondering.
1570
ἔκθετος (ek'-thet-os): from ἐκ and a derivative of τίθημι; put out, i.e. exposed to perish: cast out.
1571
ἐκκαθαίρω (ek-kath-ah'-ee-ro): from ἐκ and καθαίρω; to cleanse thoroughly: purge (out).
1572
ἐκκαίω (ek-kah'-yo): from ἐκ and καίω; to inflame deeply: burn.
1573
ἐκκακέω (ek-kak-eh'-o): from ἐκ and κακός; to be (bad or) weak, i.e. (by implication) to fail (in heart): faint, be weary.
1574
ἐκκεντέω (ek-ken-teh'-o): from ἐκ and the base of κέντρον; to transfix: pierce.
1575
ἐκκλάω (ek-klah'-o): from ἐκ and κλάω; to exscind: break off.
1576
ἐκκλείω (ek-kli'-o): from ἐκ and κλείω; to shut out (literally or figuratively): exclude.
1577
ἐκκλησία (ek-klay-see'-ah): from a compound of ἐκ and a derivative of καλέω; a calling out, i.e. (concretely) a popular meeting, especially a religious congregation (Jewish synagogue, or Christian community of members on earth or saints in heaven or both): assembly, church.
1578
ἐκκλίνω (ek-klee'-no): from ἐκ and κλίνω; to deviate, i.e. (absolutely) to shun (literally or figuratively), or (relatively) to decline (from piety): avoid, eschew, go out of the way.
1579
ἐκκολυμβάω (ek-kol-oom-bah'-o): from ἐκ and κολυμβάω; to escape by swimming: swim out.
1580
ἐκκομίζω (ek-kom-id'-zo): from ἐκ and κομίζω; to bear forth (to burial): carry out.
1581
ἐκκόπτω (ek-kop'-to): from ἐκ and κόπτω; to exscind; figuratively, to frustrate: cut down (off, out), hew down, hinder.
1582
ἐκκρέμαμαι (ek-krem'-am-ahee): middle voice from ἐκ and κρεμάννυμι; to hang upon the lips of a speaker, i.e. listen closely: be very attentive.
1583
ἐκλαλέω (ek-lal-eh'-o): from ἐκ and λαλέω; to divulge: tell.
1584
ἐκλάμπω (ek-lam'-po): from ἐκ and λάμπω; to be resplendent: shine forth.
1585
ἐκλανθάνομαι (ek-lan-than'-om-ahee): middle voice from ἐκ and λανθάνω; to be utterly oblivious of: forget.
1586
ἐκλέγομαι (ek-leg'-om-ahee): middle voice from ἐκ and λέγω (in its primary sense); to select: make choice, choose (out), chosen.
1587
ἐκλείπω (ek-li'-po): from ἐκ and λείπω; to omit, i.e. (by implication) cease (die): fail.
1588
ἐκλεκτός (ek-lek-tos'): from ἐκλέγομαι; select; by implication, favorite: chosen, elect.
1589
ἐκλογή (ek-log-ay'): from ἐκλέγομαι; (divine) selection (abstractly or concretely): chosen, election.
1590
ἐκλύω (ek-loo'-o): from ἐκ and λύω; to relax (literally or figuratively): faint.
1591
ἐκμάσσω (ek-mas'-so): from ἐκ and the base of μασσάομαι; to knead out, i.e. (by analogy) to wipe dry: wipe.
1592
ἐκμυκτηρίζω (ek-mook-ter-id'-zo): from ἐκ and μυκτηρίζω; to sneer outright at: deride.
1593
ἐκνεύω (ek-nyoo'-o): from ἐκ and νεύω; (by analogy) to slip off, i.e. quietly withdraw: convey self away.
1594
ἐκνήφω (ek-nay'-fo): from ἐκ and νήφω; (figuratively) to rouse (oneself) out of stupor: awake.
1595
ἑκούσιον (hek-oo'-see-on): neuter of a derivative from ἑκών; voluntariness: willingly.
1596
ἑκουσίως (hek-oo-see'-ose): adverb from the same as ἑκούσιον; voluntarily: wilfully, willingly.
1597
ἔκπαλαι (eh'-pal-ahee): from ἐκ and πάλαι; long ago, for a long while: of a long time, of old.
1598
ἐκπειράζω (ek-pi-rad'-zo): from ἐκ and πειράζω; to test thoroughly: tempt.
1599
ἐκπέμπω (ek-pem'-po): from ἐκ and πέμπω; to despatch: send away (forth).
1600
ἐκπετάννυμι (ek-pet-an'-noo-mee): from ἐκ and a form of πέτομαι; to fly out, i.e. (by analogy) to extend: stretch forth.
1601
ἐκπίπτω (ek-pip'-to): from ἐκ and πίπτω; to drop away; specially, be driven out of one's course; figuratively, to lose, become inefficient: be cast, fail, fall (away, off), take none effect.
1602
ἐκπλέω (ek-pleh'-o): from ἐκ and πλέω; to depart by ship: sail (away, thence).
1603
ἐκπληρόω (ek-play-ro'-o): from ἐκ and πληρόω; to accomplish entirely: fulfill.
1604
ἐκπλήρωσις (ek-play'-ro-sis): from ἐκπληρόω; completion: accomplishment.
1605
ἐκπλήσσω (ek-place'-so): from ἐκ and πλήσσω; to strike with astonishment: amaze, astonish.
1606
ἐκπνέω (ek-pneh'-o): from ἐκ and πνέω; to expire: give up the ghost.
1607
ἐκπορεύομαι (ek-por-yoo'-om-ahee): from ἐκ and πορεύομαι; to depart, be discharged, proceed, project: come (forth, out of), depart, go (forth, out), issue, proceed (out of).
1608
ἐκπορνεύω (ek-porn-yoo'-o): from ἐκ and πορνεύω; to be utterly unchaste: give self over to fornication.
1609
ἐκπτύω (ek-ptoo'-o): from ἐκ and πτύω; to spit out, i.e. (figuratively) spurn: reject.
1610
ἐκριζόω (ek-rid-zo'-o): from ἐκ and ῥιζόω; to uproot: pluck up by the root, root up.
1611
ἔκστασις (ek'-stas-is): from ἐξίστημι; a displacement of the mind, i.e. bewilderment, "ecstasy": + be amazed, amazement, astonishment, trance.
1612
ἐκστρέφω (ek-stref'-o): from ἐκ and στρέφω; to pervert (figuratively): subvert.
1613
ἐκταράσσω (ek-tar-as'-so): from ἐκ and ταράσσω; to disturb wholly: exceedingly trouble.
1614
ἐκτείνω (ek-ti'-no): from ἐκ and teino (to stretch); to extend: cast, put forth, stretch forth (out).
1615
ἐκτελέω (ek-tel-eh'-o): from ἐκ and τελέω; to complete fully: finish.
1616
ἐκτένεια (ek-ten'-i-ah): from ἐκτενής; intentness: X instantly.
1617
ἐκτενέστερον (ek-ten-es'-ter-on): neuter of the comparative of ἐκτενής; more intently: more earnestly.
1618
ἐκτενής (ek-ten-ace'): from ἐκτείνω; intent: without ceasing, fervent.
1619
ἐκτενῶς (ek-ten-oce'): adverb from ἐκτενής; intently: fervently.
1620
ἐκτίθημι (ek-tith'-ay-mee): from ἐκ and τίθημι; to expose; figuratively, to declare: cast out, expound.
1621
ἐκτινάσσω (ek-tin-as'-so): from ἐκ and tinasso (to swing); to shake violently: shake (off).
1622
ἐκτός (ek-tos'): from ἐκ; the exterior; figuratively (as a preposition) aside from, besides: but, except(-ed), other than, out of, outside, unless, without.
1623
ἕκτος (hek'-tos): ordinal from ἕξ; sixth: sixth.
1624
ἐκτρέπω (ek-trep'-o): from ἐκ and the base of τροπή; to deflect, i.e. turn away (literally or figuratively): avoid, turn (aside, out of the way).
1625
ἐκτρέφω (ek-tref'-o): from ἐκ and τρέφω; to rear up to maturity, i.e. (genitive case) to cherish or train: bring up, nourish.
1626
ἔκτρωμα (ek'-tro-mah): from a comparative of ἐκ and titrosko (to wound); a miscarriage (abortion), i.e. (by analogy) untimely birth: born out of due time.
1627
ἐκφέρω (ek-fer'-o): from ἐκ and φέρω; to bear out (literally or figuratively): bear, bring forth, carry forth (out).
1628
ἐκφεύγω (ek-fyoo'-go): from ἐκ and φεύγω; to flee out: escape, flee.
1629
ἐκφοβέω (ek-fob-eh'-o): from ἐκ and φοβέω; to frighten utterly: terrify.
1630
ἔκφοβος (ek'-fob-os): from ἐκ and φόβος; frightened out of one's wits: sore afraid, exceedingly fear.
1631
ἐκφύω (ek-foo'-o): from ἐκ and φύω; to sprout up: put forth.
1632
ἐκχέω (ek-kheh'-o): , or (by variation) ekchuno from ἐκ and cheo (to pour); to pour forth; figuratively, to bestow: gush (pour) out, run greedily (out), shed (abroad, forth), spill.
1633
ἐκχωρέω (ek-kho-reh'-o): from ἐκ and χωρέω; to depart: depart out.
1634
ἐκψύχω (ek-psoo'-kho): from ἐκ and ψύχω; to expire: give (yield) up the ghost.
1635
ἑκών (hek-own'): of uncertain affinity; voluntary: willingly.
1636
ἐλαία (el-ah'-yah): feminine of a presumed derivative from an obsolete primary; an olive (the tree or the fruit): olive (berry, tree).
1637
ἔλαιον (el'-ah-yon): neuter of the same as ἐλαία; olive oil: oil.
1638
ἐλαιών (el-ah-yone'): from ἐλαία; an olive-orchard, i.e. (specially) the Mount of Olives: Olivet.
1639
Ἐλαμίτης (el-am-ee'-tace): of Hebrew origin (עֵילָם); an Elamite or Persian: Elamite.
1640
ἐλάσσων (el-as'-sone): or elatton comparative of the same as ἐλάχιστος; smaller (in size, quantity, age or quality): less, under, worse, younger.
1641
ἐλαττονέω (el-at-ton-eh-o): from ἐλάσσων; to diminish, i.e. fall short: have lack.
1642
ἐλαττόω (el-at-to'-o): from ἐλάσσων; to lessen (in rank or influence): decrease, make lower.
1643
ἐλαύνω (el-ow'-no): a prolonged form of a primary verb (obsolete except in certain tenses as an alternative of this) of uncertain affinity; to push (as wind, oars or dæmonical power): carry, drive, row.
1644
ἐλαφρία (el-af-ree'-ah): from ἐλαφρός; levity (figuratively), i.e. fickleness: lightness.
1645
ἐλαφρός (el-af-ros'): probably akin to ἐλαύνω and the base of ἐλάσσων; light, i.e. easy: light.
1646
ἐλάχιστος (el-akh'-is-tos): superlative of elachus (short); used as equivalent to μικρός; least (in size, amount, dignity, etc.): least, very little (small), smallest.
1647
ἐλαχιστότερος (el-akh-is-tot'-er-os): comparative of ἐλάχιστος; far less: less than the least.
1648
Ἐλεάζαρ (el-eh-ad'-zar): of Hebrew origin (אֶלְעָזָר); Eleazar, an Israelite: Eleazar.
1649
ἔλεγξις (el'-eng-xis): from ἐλέγχω; refutation, i.e. reproof: rebuke.
1650
ἔλεγχος (el'-eng-khos): from ἐλέγχω; proof, conviction: evidence, reproof.
1651
ἐλέγχω (el-eng'-kho): of uncertain affinity; to confute, admonish: convict, convince, tell a fault, rebuke, reprove.
1652
ἐλεεινός (el-eh-i-nos'): from ἔλεος; pitiable: miserable.
1653
ἐλεέω (el-eh-eh'-o): from ἔλεος; to compassionate (by word or deed, specially, by divine grace): have compassion (pity on), have (obtain, receive, shew) mercy (on).
1654
ἐλεημοσύνη (el-eh-ay-mos-oo'-nay): from ἔλεος; compassionateness, i.e. (as exercised towards the poor) beneficence, or (concretely) a benefaction: alms(-deeds).
1655
ἐλεήμων (el-eh-ay'-mone): from ἐλεέω; compassionate (actively): merciful.
1656
ἔλεος (el'-eh-os): of uncertain affinity; compassion (human or divine, especially active): (+ tender) mercy.
1657
ἐλευθερία (el-yoo-ther-ee'-ah): from ἐλεύθερος; freedom (legitimate or licentious, chiefly moral or ceremonial): liberty.
1658
ἐλεύθερος (el-yoo'-ther-os): probably from the alternate of ἔρχομαι; unrestrained (to go at pleasure), i.e. (as a citizen) not a slave (whether freeborn or manumitted), or (genitive case) exempt (from obligation or liability): free (man, woman), at liberty.
1659
ἐλευθερόω (el-yoo-ther-o'-o): from ἐλεύθερος; to liberate, i.e. (figuratively) to exempt (from moral, ceremonial or mortal liability): deliver, make free.
1660
ἔλευσις (el'-yoo-sis): from the alternate of ἔρχομαι; an advent: coming.
1661
ἐλεφάντινος (el-ef-an'-tee-nos): from elephas (an "elephant"); elephantine, i.e. (by implication) composed of ivory: of ivory.
1662
Ἐλιακείμ (el-ee-ak-ime'): of Hebrew origin (אֶלְיָקִים); Eliakim, an Israelite: Eliakim.
1663
Ἐλιέζερ (el-ee-ed'-zer): of Hebrew origin (אֱלִיעֶ֫זֶר); Eliezer, an Israelite: Eliezer.
1664
Ἐλιούδ (el-ee-ood'): of Hebrew origin (אֵל and הוֹד); God of majesty; Eliud, an Israelite: Eliud.
1665
Ἐλισάβετ (el-ee-sab'-et): of Hebrew origin (אֱלִישֶׁ֫בַע); Elisabet, an Israelitess: Elisabeth.
1666
Ἐλισσαῖος (el-is-sah'-yos): of Hebrew origin (אֱלִישָׁע); Elissæus, an Israelite: Elissæus.
1667
ἑλίσσω (hel-is'-so): a form of εἱλίσσω; to coil or wrap: fold up.
1668
ἕλκος (hel'-kos): probably from ἑλκύω; an ulcer (as if drawn together): sore.
1669
ἑλκόω (hel-ko'-o): from ἕλκος; to cause to ulcerate, i.e. (passively) be ulcerous: full of sores.
1670
ἑλκύω (hel-koo'-o): or helko; probably akin to αἱρέομαι; to drag (literally or figuratively): draw. Compare ἑλίσσω.
1671
Ἑλλάς (hel-las'): of uncertain affinity; Hellas (or Greece), a country of Europe: Greece.
1672
Ἕλλην (hel'-lane): from Ἑλλάς; a Hellen (Grecian) or inhabitant of Hellas; by extension a Greek-speaking person, especially a non-Jew: Gentile, Greek.
1673
Ἑλληνικός (hel-lay-nee-kos'): from Ἕλλην; Hellenic, i.e. Grecian (in language): Greek.
1674
Ἑλληνίς (hel-lay-nis'): feminine of Ἕλλην; a Grecian (i.e. non-Jewish) woman: Greek.
1675
Ἑλληνιστής (hel-lay-nis-tace'): from a derivative of Ἕλλην; a Hellenist or Greek-speaking Jew: Grecian.
1676
Ἑλληνιστί (hel-lay-nis-tee'): adverb from the same as Ἑλληνιστής; Hellenistically, i.e. in the Grecian language: Greek.
1677
ἐλλογέω (el-log-eh'-o): from ἐν and λόγος (in the sense of account); to reckon in, i.e. attribute: impute, put on account.
1678
Ἐλμωδάμ (el-mo-dam'): of Hebrew origin (perhaps for אַלְמוֹדָד); Elmodam, an Israelite: Elmodam.
1679
ἐλπίζω (el-pid'-zo): from ἐλπίς; to expect or confide: (have, thing) hope(-d) (for), trust.
1680
ἐλπίς (el-pece'): from a primary elpo (to anticipate, usually with pleasure); expectation (abstractly or concretely) or confidence: faith, hope.
1681
Ἐλύμας (el-oo'-mas): of foreign origin; Elymas, a wizard: Elymas.
1682
ἐλοΐ (el-o-ee'): of Chaldean origin (אֱלָהּ with pronominal suffix) my God: Eloi.
1683
ἐμαυτοῦ (em-ow-too'): genitive case compound of ἐμοῦ and αὐτός; of myself so likewise the dative case emautoi em-ow-to', and accusative case emauton em-ow-ton': me, mine own (self), myself.
1684
ἐμβαίνω (em-ba'-hee-no): from ἐν and the base of βάσις; to walk on, i.e. embark (aboard a vessel), reach (a pool): come (get) into, enter (into), go (up) into, step in, take ship.
1685
ἐμβάλλω (em-bal'-lo): from ἐν and βάλλω; to throw on, i.e. (figuratively) subject to (eternal punishment): cast into.
1686
ἐμβάπτω (em-bap'-to): from ἐν and βάπτω; to whelm on, i.e. wet (a part of the person, etc.) by contact with a fluid: dip.
1687
ἐμβατεύω (em-bat-yoo'-o): from ἐν and a presumed derivative of the base of βάσις; equivalent to ἐμβαίνω; to intrude on (figuratively): intrude into.
1688
ἐμβιβάζω (em-bib-ad'-zo): from ἐν and bibazo (to mount; causative of ἐμβαίνω); to place on, i.e. transfer (aboard a vessel): put in.
1689
ἐμβλέπω (em-blep'-o): from ἐν and βλέπω; to look on, i.e. (relatively) to observe fixedly, or (absolutely) to discern clearly: behold, gaze up, look upon, (could) see.
1690
ἐμβριμάομαι (em-brim-ah'-om-ahee): from ἐν and brimaomai (to snort with anger); to have indignation on, i.e. (transitively) to blame, (intransitively) to sigh with chagrin, (specially) to sternly enjoin: straitly charge, groan, murmur against.
1691
ἐμέ (em-eh'): a prolonged form of μέ; me: I, me, my(-self).
1692
ἐμέω (em-eh'-o): of uncertain affinity; to vomit: (will) spue.
1693
ἐμμαίνομαι (em-mah'-ee-nom-ahee): from ἐν and μαίνομαι; to rave on, i.e. rage at: be mad against.
1694
Ἐμμανουήλ (em-man-oo-ale'): of Hebrew origin (עִמָּ֫נוּאֵ֫ל); God with us; Emmanuel, a name of Christ: Emmanuel.
1695
Ἐμμαούς (em-mah-ooce'): probably of Hebrew origin (compare יֵמִם); Emmaus, a place in Palestine: Emmaus.
1696
ἐμμένω (em-men'-o): from ἐν and μένω; to stay in the same place, i.e. (figuratively) persevere: continue.
1697
Ἐμμόρ (em-mor'): of Hebrew origin (חֲמוֹר); Emmor (i.e. Chamor), a Canaanite: Emmor.
1698
ἐμοί (em-oy'): a prolonged form of μοί; to me: I, me, mine, my.
1699
ἐμός (em-os'): from the oblique cases of ἐγώ (ἐμοί, ἐμοῦ, ἐμέ); my: of me, mine (own), my.
1700
ἐμοῦ (em-oo'): a prolonged form of μόχθος; of me: me, mine, my.
1701
ἐμπαιγμός (emp-aheeg-mos'): from ἐμπαίζω; derision: mocking.
1702
ἐμπαίζω (emp-aheed'-zo): from ἐν and παίζω; to jeer at, i.e. deride: mock.
1703
ἐμπαίκτης (emp-aheek-tace'): from ἐμπαίζω; a derider, i.e. (by implication) a false teacher: mocker, scoffer.
1704
ἐμπεριπατέω (em-per-ee-pat-eh'-o): from ἐν and περιπατέω; to perambulate on a place, i.e. (figuratively) to be occupied among persons: walk in.
1705
ἐμπίπλημι (em-pip'-lay-mee): or empletho from ἐν and the base of πλεῖστος;to fill in (up), i.e. (by implication) to satisfy (literally or figuratively): fill.
1706
ἐμπίπτω (em-pip'-to): from ἐν and πίπτω; to fall on, i.e. (literally) to be entrapped by, or (figuratively) be overwhelmed with: fall among (into).
1707
ἐμπλέκω (em-plek'-o): from ἐν and πλέκω; to entwine, i.e. (figuratively) involve with: entangle (in, self with).
1708
ἐμπλοκή (em-plok-ay'): from ἐμπλέκω; elaborate braiding of the hair: plaiting.
1709
ἐμπνέω (emp-neh'-o): from ἐν and πνέω; to inhale, i.e. (figuratively) to be animated by (bent upon): breathe.
1710
ἐμπορεύομαι (em-por-yoo'-om-ahee): from ἐν and πορεύομαι; to travel in (a country as a pedlar), i.e. (by implication) to trade: buy and sell, make merchandise.
1711
ἐμπορία (em-por-ee'-ah): feminine from ἔμπορος; traffic: merchandise.
1712
ἐμπόριον (em-por'-ee-on): neuter from ἔμπορος; a mart ("emporium"): merchandise.
1713
ἔμπορος (em'-por-os): from ἐν and the base of πορεύομαι; a (wholesale) tradesman: merchant.
1714
ἐμπρήθω (em-pray'-tho): from ἐν and pretho (to blow a flame); to enkindle, i.e. set on fire: burn up.
1715
ἔμπροσθεν (em'-pros-then): from ἐν and πρός; in front of (in place (literally or figuratively) or time): against, at, before, (in presence, sight) of.
1716
ἐμπτύω (emp-too'-o): from ἐν and πτύω; to spit at or on: spit (upon).
1717
ἐμφανής (em-fan-ace'): from a compound of ἐν and φαίνω; apparent in self: manifest, openly.
1718
ἐμφανίζω (em-fan-id'-zo): from ἐμφανής; to exhibit (in person) or disclose (by words): appear, declare (plainly), inform, (will) manifest, shew, signify.
1719
ἔμφοβος (em'-fob-os): from ἐν and φόβος; in fear, i.e. alarmed: affrighted, afraid, tremble.
1720
ἐμφυσάω (em-foo-sah'-o): from ἐν and phusao (to puff) (compare φύω); to blow at or on: breathe on.
1721
ἔμφυτος (em'-foo-tos): from ἐν and a derivative of φύω; implanted (figuratively): engrafted.
1722
ἐν (en): a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); "in," at, (up-)on, by, etc.: about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
1723
ἐναγκαλίζομαι (en-ang-kal-id'-zom-ahee): from ἐν and a derivative of ἀγκάλη; to take in one's arms, i.e. embrace: take up in arms.
1724
ἐνάλιος (en-al'-ee-os): from ἐν and ἅλς; in the sea, i.e. marine: thing in the sea.
1725
ἔναντι (en'-an-tee): from ἐν and ἀντί; in front (i.e. figuratively, presence) of: before.
1726
ἐναντίον (en-an-tee'-on): neuter of ἐναντίος; (adverbially) in the presence (view) of: before, in the presence of.
1727
ἐναντίος (en-an-tee'-os): from ἔναντι; opposite; figuratively, antagonistic: (over) against, contrary.
1728
ἐνάρχομαι (en-ar'-khom-ahee): from ἐν and ἄρχομαι; to commence on: rule (by mistake for archo).
1729
ἐνδεής (en-deh-ace'): from a compound of ἐν and δέω (in the sense of lacking); deficient in: lacking.
1730
ἔνδειγμα (en'-dighe-mah): from ἐνδείκνυμι; an indication (concretely): manifest token.
1731
ἐνδείκνυμι (en-dike'-noo-mee): from ἐν and δεικνύω; to indicate (by word or act): do, show (forth).
1732
ἔνδειξις (en'-dike-sis): from ἐνδείκνυμι; indication (abstractly): declare, evident token, proof.
1733
ἕνδεκα (hen'-dek-ah): from (the neuter of) εἷς and δέκα; one and ten, i.e. eleven: eleven.
1734
ἑνδέκατος (hen-dek'-at-os): ordinal from ἕνδεκα; eleventh: eleventh.
1735
ἐνδέχεται (en-dekh'-et-ahee): third person singular present of a compound of ἐν and δέχομαι; (impersonally) it is accepted in, i.e. admitted (possible): can (+ not) be.
1736
ἐνδημέω (en-day-meh'-o): from a compound of ἐν and δῆμος; to be in one's own country, i.e. home (figuratively): be at home (present).
1737
ἐνδιδύσκω (en-did-oos'-ko): a prolonged form of ἐνδύω; to invest (with a garment): clothe in, wear.
1738
ἔνδικος (en'-dee-kos): from ἐν and δίκη; in the right, i.e. equitable: just.
1739
ἐνδόμησις (en-dom'-ay-sis): from a compound of ἐν and a derivative of the base of δῆμος; a housing in (residence), i.e. structure: building.
1740
ἐνδοξάζω (en-dox-ad'-zo): from ἔνδοξος; to glorify: glorify.
1741
ἔνδοξος (en'-dox-os): from ἐν and δόξα; in glory, i.e. splendid, (figuratively) noble: glorious, gorgeous(-ly), honourable.
1742
ἔνδυμα (en'-doo-mah): from ἐνδύω; apparel (especially the outer robe): clothing, garment, raiment.
1743
ἐνδυναμόω (en-doo-nam-o'-o): from ἐν and δυναμόω; to empower: enable, (increase in) strength(-en), be (make) strong.
1744
ἐνδύνω (en-doo'-no): from ἔννομος and δύνω; to sink (by implication, wrap (compare ἐνδύω) on, i.e. (figuratively) sneak: creep.
1745
ἔνδυσις (en'-doo-sis): from ἐνδύω; investment with clothing: putting on.
1746
ἐνδύω (en-doo'-o): from ἐν and δύνω (in the sense of sinking into a garment); to invest with clothing (literally or figuratively): array, clothe (with), endue, have (put) on.
1747
ἐνέδρα (en-ed'-rah): feminine from ἐν and the base of ἑδραῖος; an ambuscade, i.e. (figuratively) murderous purpose: lay wait. See also ἔνεδρον.
1748
ἐνεδρεύω (en-ed-ryoo'-o): from ἐνέδρα; to lurk, i.e. (figuratively) plot assassination: lay wait for.
1749
ἔνεδρον (en'-ed-ron): neuter of the same as ἐνέδρα; an ambush, i.e. (figuratively) murderous design: lying in wait.
1750
ἐνειλέω (en-i-leh'-o): from ἔννομος and the base of εἱλίσσω; to enwrap: wrap in.
1751
ἔνειμι (en'-i-mee): from ἔννομος and εἰμί; to be within (neuter participle plural): such things as … have. See also ἔνι.
1752
ἕνεκα (hen'-ek-ah): or heneken or heineken of uncertain affinity; on account of: because, for (cause, sake), (where-)fore, by reason of, that.
1753
ἐνέργεια (en-erg'-i-ah): from ἐνεργής; efficiency ("energy"): operation, strong, (effectual) working.
1754
ἐνεργέω (en-erg-eh'-o): from ἐνεργής; to be active, efficient: do, (be) effectual (fervent), be mighty in, shew forth self, work (effectually in).
1755
ἐνέργημα (en-erg'-ay-mah): from ἐνεργέω; an effect: operation, working.
1756
ἐνεργής (en-er-gace'): from ἐν and ἔργον; active, operative: effectual, powerful.
1757
ἐνευλογέω (en-yoo-log-eh'-o): from ἐν and εὐλογέω; to confer a benefit on: bless.
1758
ἐνέχω (en-ekh'-o): from ἐν and ἔχω; to hold in or upon, i.e. ensnare; by implication, to keep a grudge: entangle with, have a quarrel against, urge.
1759
ἐνθάδε (en-thad'-eh): from a prolonged form of ἐν; properly, within, i.e. (of place) here, hither: (t-)here, hither.
1760
ἐνθυμέομαι (en-thoo-meh'-om-ahee): from a compound of ἐν and θυμός; to be inspirited, i.e. ponder: think.
1761
ἐνθύμησις (en-thoo'-may-sis): from ἐνθυμέομαι; deliberation: device, thought.
1762
ἔνι (en'-ee): contraction for the third person singular present indicative of ἔνειμι; impersonally, there is in or among: be, (there) is.
1763
ἐνιαυτός (en-ee-ow-tos'): prolongation from a primary enos (a year); a year: year.
1764
ἐνίστημι (en-is'-tay-mee): from ἐν and ἵστημι; to place on hand, i.e. (reflexively) impend, (participle) be instant: come, be at hand, present.
1765
ἐνισχύω (en-is-khoo'-o): from ἐν and ἰσχύω; to invigorate (transitively or reflexively): strengthen.
1766
ἔννατος (en'-nat-os): ordinal from ἐννέα; ninth: ninth.
1767
ἐννέα (en-neh'-ah): a primary number; nine: nine.
1768
ἐννενηκονταεννέα (en-nen-ay-kon-tah-en-neh'-ah): from a (tenth) multiple of ἐννέα and ἐννέα itself; ninety-nine: ninety and nine.
1769
ἐννεός (en-neh-os'): from ἐννεύω; dumb (as making signs), i.e. silent from astonishment: speechless.
1770
ἐννεύω (en-nyoo'-o): from ἐν and νεύω; to nod at, i.e. beckon or communicate by gesture: make signs.
1771
ἔννοια (en'-noy-ah): from a compound of ἐν and νοῦς; thoughtfulness, i.e. moral understanding: intent, mind.
1772
ἔννομος (en'-nom-os): from ἐν and νόμος; (subjectively) legal, or (objectively) subject to: lawful, under law.
1773
ἔννυχον (en'-noo-khon): neuter of a compound of ἐν and νύξ; (adverbially) by night: before day.
1774
ἐνοικέω (en-oy-keh'-o): from ἐν and οἰκέω; to inhabit (figuratively): dwell in.
1775
ἑνότης (hen-ot-ace'): from εἷς; oneness, i.e. (figuratively) unanimity: unity.
1776
ἐνοχλέω (en-okh-leh'-o): from ἐν and ὀχλέω; to crowd in, i.e. (figuratively) to annoy: trouble.
1777
ἔνοχος (en'-okh-os): from ἐνέχω; liable to (a condition, penalty or imputation): in danger of, guilty of, subject to.
1778
ἔνταλμα (en'-tal-mah): from ἐντέλλομαι; an injunction, i.e. religious precept: commandment.
1779
ἐνταφιάζω (en-taf-ee-ad'-zo): from a compound of ἐν and τάφος; to inswathe with cerements for interment: bury.
1780
ἐνταφιασμός (en-taf-ee-as-mos'): from ἐνταφιάζω; preparation for interment: burying.
1781
ἐντέλλομαι (en-tel'-lom-ahee): from ἐν and the base of τέλος; to enjoin: (give) charge, (give) command(-ments), injoin.
1782
ἐντεῦθεν (ent-yoo'-then): from the same as ἐνθάδε; hence (literally or figuratively); (repeated) on both sides: (from) hence, on either side.
1783
ἔντευξις (ent'-yook-sis): from ἐντυγχάνω; an interview, i.e. (specially) supplication: intercession, prayer.
1784
ἔντιμος (en'-tee-mos): from ἐν and τιμή; valued (figuratively): dear, more honourable, precious, in reputation.
1785
ἐντολή (en-tol-ay'): from ἐντέλλομαι; injunction, i.e. an authoritative prescription: commandment, precept.
1786
ἐντόπιος (en-top'-ee-os): from ἐν and τόπος; a resident: of that place.
1787
ἐντός (en-tos'): from ἐν; inside (adverb or noun): within.
1788
ἐντρέπω (en-trep'-o): from ἐν and the base of τροπή; to invert, i.e. (figuratively and reflexively) in a good sense, to respect; or in a bad one, to confound: regard, (give) reference, shame.
1789
ἐντρέφω (en-tref'-o): from ἐν and τρέφω; (figuratively) to educate: nourish up in.
1790
ἔντρομος (en'-trom-os): from ἐν and τρόμος; terrified: X quake, X trembled.
1791
ἐντροπή (en-trop-ay'): from ἐντρέπω; confusion: shame.
1792
ἐντρυφάω (en-troo-fah'-o): from ἐν and τρυφάω; to revel in: sporting selves.
1793
ἐντυγχάνω (en-toong-khan'-o): from ἐν and τυγχάνω; to chance upon, i.e. (by implication) confer with; by extension to entreat (in favor or against): deal with, make intercession.
1794
ἐντυλίσσω (en-too-lis'-so): from ἐν and tulisso (to twist; probably akin to εἱλίσσω); to entwine, i.e. wind up in: wrap in (together).
1795
ἐντυπόω (en-too-po'-o): from ἐν and a derivative of τύπος; to enstamp, i.e. engrave: engrave.
1796
ἐνυβρίζω (en-oo-brid'-zo): from ἐν and ὑβρίζω; to insult: do despite unto.
1797
ἐνυπνιάζομαι (en-oop-nee-ad'-zom-ahee): middle voice from ἐνύπνιον; to dream: dream(-er).
1798
ἐνύπνιον (en-oop'-nee-on): from ἐν and ὕπνος; something seen in sleep, i.e. a dream (vision in a dream): dream.
1799
ἐνώπιον (en-o'-pee-on): neuter of a compound of ἐν and a derivative of ὀπτάνομαι; in the face of (literally or figuratively): before, in the presence (sight) of, to.
1800
Ἐνώς (en-oce'): of Hebrew origin (אֱנוֹשׁ); Enos (i.e. Enosh), a patriarch: Enos.
1801
ἐνωτίζομαι (en-o-tid'-zom-ahee): middle voice from a compound of ἐν and οὖς; to take in one's ear, i.e. to listen: hearken.
1802
Ἐνώχ (en-oke'): of Hebrew origin (חֲנוֹך); Enoch (i.e. Chanok), an antediluvian: Enoch.
1803
ἕξ (hex): a primary numeral; six: six.
1804
ἐξαγγέλλω (ex-ang-el'-lo): from ἐκ and the base of ἄγγελος; to publish, i.e. celebrate: shew forth.
1805
ἐξαγοράζω (ex-ag-or-ad'-zo): from ἐκ and ἀγοράζω; to buy up, i.e. ransom; figuratively, to rescue from loss (improve opportunity): redeem.
1806
ἐξάγω (ex-ag'-o): from ἐκ and ἄγω; to lead forth: bring forth (out), fetch (lead) out.
1807
ἐξαιρέω (ex-ahee-reh'-o): from ἐκ and αἱρέομαι; actively, to tear out; middle voice, to select; figuratively, to release: deliver, pluck out, rescue.
1808
ἐξαίρω (ex-ah'-ee-ro): from ἐκ and αἴρω; to remove: put (take) away.
1809
ἐξαιτέομαι (ex-ahee-teh'-om-ahee): middle voice from ἐκ and αἰτέω; to demand (for trial): desire.
1810
ἐξαίφνης (ex-ah'-eef-nace): from ἐκ and the base of αἰφνίδιος; of a sudden (unexpectedly): suddenly. Compare ἐξάπινα.
1811
ἐξακολουθέω (ex-ak-ol-oo-theh'-o): from ἐκ and ἀκολουθέω; to follow out, i.e. (figuratively) to imitate, obey, yield to: follow.
1812
ἑξακόσιοι (hex-ak-os'-ee-oy): plural ordinal from ἕξ and ἑκατόν; six hundred: six hundred.
1813
ἐξαλείφω (ex-al-i'-fo): from ἐκ and ἀλείφω; to smear out, i.e. obliterate (erase tears, figuratively, pardon sin): blot out, wipe away.
1814
ἐξάλλομαι (ex-al'-lom-ahee): from ἐκ and ἅλλομαι; to spring forth : leap up.
1815
ἐξανάστασις (ex-an-as'-tas-is): from ἐξανίστημι; a rising from death: resurrection.
1816
ἐξανατέλλω (ex-an-at-el'-lo): from ἐκ and ἀνατέλλω; to start up out of the ground, i.e. germinate: spring up.
1817
ἐξανίστημι (ex-an-is'-tay-mee): from ἐκ and ἀνίστημι; objectively, to produce, i.e. (figuratively) beget; subjectively, to arise, i.e. (figuratively) object: raise (rise) up.
1818
ἐξαπατάω (ex-ap-at-ah'-o): from ἐκ and ἀπατάω; to seduce wholly: beguile, deceive.
1819
ἐξάπινα (ex-ap'-ee-nah): from ἐκ and a derivative of the same as αἰφνίδιος; of a sudden, i.e. unexpectedly: suddenly. Compare ἐξαίφνης.
1820
ἐξαπορέομαι (ex-ap-or-eh'-om-ahee): middle voice from ἐκ and ἀπορέω; to be utterly at a loss, i.e. despond: (in) despair.
1821
ἐξαποστέλλω (ex-ap-os-tel'-lo): from ἐκ and ἀποστέλλω; to send away forth, i.e. (on a mission) to despatch, or (peremptorily) to dismiss: send (away, forth, out).
1822
ἐξαρτίζω (ex-ar-tid'-zo): from ἐκ and a derivative of ἄρτιος; to finish out (time); figuratively, to equip fully (a teacher): accomplish, thoroughly furnish.
1823
ἐξαστράπτω (ex-as-trap'-to): from ἐκ and ἀστράπτω; to lighten forth, i.e. (figuratively) to be radiant (of very white garments): glistening.
1824
ἐξαυτῆς (ex-ow'-tace): from ἐκ and the genitive case singular feminine of αὐτός (ὥρα being understood); from that hour, i.e. instantly: by and by, immediately, presently, straightway.
1825
ἐξεγείρω (ex-eg-i'-ro): from ἐκ and ἐγείρω; to rouse fully, i.e. (figuratively) to resuscitate (from death), release (from infliction): raise up.
1826
ἔξειμι (ex'-i-mee): from ἐκ and eimi (to go); to issue, i.e. leave (a place), escape (to the shore): depart, get (to land), go out.
1827
ἐξελέγχω (ex-el-eng'-kho): from ἐκ and ἐλέγχω; to convict fully, i.e. (by implication) to punish: convince.
1828
ἐξέλκω (ex-el'-ko): from ἐκ and ἑλκύω; to drag forth, i.e. (figuratively) to entice (to sin): draw away.
1829
ἐξέραμα (ex-er'-am-ah): from a comparative of ἐκ and a presumed erao (to spue); vomit, i.e. food disgorged: vomit.
1830
ἐξερευνάω (ex-er-yoo-nah'-o): from ἐκ and ἐρευνάω; to explore (figuratively): search diligently.
1831
ἐξέρχομαι (ex-er'-khom-ahee): from ἐκ and ἔρχομαι; to issue (literally or figuratively): come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad.
1832
ἔξεστι (ex'-es-tee): third person singular present indicative of a compound of ἐκ and εἰμί; so also exon ex-on' neuter present participle of the same (with or without some form of εἰμί expressed); impersonally, it is right (through the figurative idea of being out in public): be lawful, let, X may(-est).
1833
ἐξετάζω (ex-et-ad'-zo): from ἐκ and etazo (to examine); to test thoroughly (by questions), i.e. ascertain or interrogate: ask, enquire, search.
1834
ἐξηγέομαι (ex-ayg-eh'-om-ahee): from ἐκ and ἡγέομαι; to consider out (aloud), i.e. rehearse, unfold: declare, tell.
1835
ἑξήκοντα (hex-ay'-kon-tah): the tenth multiple of ἕξ; sixty: sixty(-fold), threescore.
1836
ἑξῆς (hex-ace'): from ἔχω (in the sense of taking hold of, i.e. adjoining); successive: after, following, X morrow, next.
1837
ἐξηχέομαι (ex-ay-kheh'-om-ahee): middle voice from ἐκ and ἠχέω; to "echo" forth, i.e. resound (be generally reported): sound forth.
1838
ἕξις (hex'-is): from ἔχω; habit, i.e. (by implication) practice: use.
1839
ἐξίστημι (ex-is'-tay-mee): from ἐκ and ἵστημι; to put (stand) out of wits, i.e. astound, or (reflexively) become astounded, insane: amaze, be (make) astonished, be beside self (selves), bewitch, wonder.
1840
ἐξισχύω (ex-is-khoo'-o): from ἐκ and ἰσχύω; to have full strength, i.e. be entirely competent: be able.
1841
ἔξοδος (ex'-od-os): from ἐκ and ὁδός; an exit, i.e. (figuratively) death: decease, departing.
1842
ἐξολοθρεύω (ex-ol-oth-ryoo'-o): from ἐκ and ὀλοθρεύω; to extirpate: destroy.
1843
ἐξομολογέω (ex-om-ol-og-eh'-o): from ἐκ and ὁμολογέω; to acknowledge or (by implication, of assent) agree fully: confess, profess, promise.
1844
ἐξορκίζω (ex-or-kid'-zo): from ἐκ and ὁρκίζω; to exact an oath, i.e. conjure: adjure.
1845
ἐξορκιστής (ex-or-kis-tace'): from ἐξορκίζω; one that binds by an oath (or spell), i.e. (by implication) an "exorcist" (conjurer): exorcist.
1846
ἐξορύσσω (ex-or-oos'-so): from ἐκ and ὀρύσσω; to dig out, i.e. (by extension) to extract (an eye), remove (roofing): break up, pluck out.
1847
ἐξουδενόω (ex-oo-den-o'-o): from ἐκ and a derivative of the neuter of οὐδείς; to make utterly nothing of, i.e. despise: set at nought. See also ἐξουθενέω.
1848
ἐξουθενέω (ex-oo-then-eh'-o): a variation of ἐξουδενόω and meaning the same: contemptible, despise, least esteemed, set at nought.
1849
ἐξουσία (ex-oo-see'-ah): from ἔξεστι (in the sense of ability); privilege, i.e. (subjectively) force, capacity, competency, freedom, or (objectively) mastery (concretely, magistrate, superhuman, potentate, token of control), delegated influence: authority, jurisdiction, liberty, power, right, strength.
1850
ἐξουσιάζω (ex-oo-see-ad'-zo): from ἐξουσία; to control: exercise authority upon, bring under the (have) power of.
1851
ἐξοχή (ex-okh-ay'): from a compound of ἐκ and ἔχω (meaning to stand out); prominence (figuratively): principal.
1852
ἐξυπνίζω (ex-oop-nid'-zo): from ἔξυπνος; to waken: awake out of sleep.
1853
ἔξυπνος (ex'-oop-nos): from ἐκ and ὕπνος; awake: X out of sleep.
1854
ἔξω (ex'-o): adverb from ἐκ; out(-side, of doors), literally or figuratively: away, forth, (with-)out (of, -ward), strange.
1855
ἔξωθεν (ex'-o-then): from ἔξω; external(-ly): out(-side, -ward, - wardly), (from) without.
1856
ἐξωθέω (ex-o-theh'-o): or exotho from ἐκ and otheo (to push); to expel; by implication, to propel: drive out, thrust in.
1857
ἐξώτερος (ex-o'-ter-os): comparative of ἔξω; exterior: outer.
1858
ἑορτάζω (heh-or-tad'-zo): from ἑορτή; to observe a festival: keep the feast.
1859
ἑορτή (heh-or-tay'): of uncertain affinity; a festival: feast, holyday.
1860
ἐπαγγελία (ep-ang-el-ee'-ah): from ἐπαγγέλλω; an announcement (for information, assent or pledge; especially a divine assurance of good): message, promise.
1861
ἐπαγγέλλω (ep-ang-el'-lo): from ἐπί and the base of ἄγγελος; to announce upon (reflexively), i.e. (by implication) to engage to do something, to assert something respecting oneself: profess, (make) promise.
1862
ἐπάγγελμα (ep-ang'-el-mah): from ἐπαγγέλλω; a self-committal (by assurance of conferring some good): promise.
1863
ἐπάγω (ep-ag'-o): from ἐπί and ἄγω; to superinduce, i.e. inflict (an evil), charge (a crime): bring upon.
1864
ἐπαγωνίζομαι (ep-ag-o-nid'-zom-ahee): from ἐπί and ἀγωνίζομαι; to struggle for: earnestly contend for.
1865
ἐπαθροίζω (ep-ath-roid'-zo): from ἐπί and athroizo (to assemble); to accumulate: gather thick together.
1866
Ἐπαίνετος (ep-a'-hee-net-os): from ἐπαινέω; praised; Epænetus, a Christian: Epenetus.
1867
ἐπαινέω (ep-ahee-neh'-o): from ἐπί and αἰνέω; to applaud: commend, laud, praise.
1868
ἔπαινος (ep'-ahee-nos): from ἐπί and the base of αἰνέω; laudation; concretely, a commendable thing: praise.
1869
ἐπαίρω (ep-ahee'-ro): from ἐπί and αἴρω; to raise up (literally or figuratively): exalt self, poise (lift, take) up.
1870
ἐπαισχύνομαι (ep-ahee-skhoo'-nom-ahee): from ἐπί and αἰσχύνομαι; to feel shame for something: be ashamed.
1871
ἐπαιτέω (ep-ahee-teh'-o): from ἐπί and αἰτέω; to ask for: beg.
1872
ἐπακολουθέω (ep-ak-ol-oo-theh'-o): from ἐπί and ἀκολουθέω; to accompany: follow (after).
1873
ἐπακούω (ep-ak-oo'-o): from ἐπί and ἀκούω; to hearken (favorably) to: hear.
1874
ἐπακροάομαι (ep-ak-ro-ah'-om-ahee): from ἐπί and the base of ἀκροατής; to listen (intently) to: hear.
1875
ἐπάν (ep-an'): from ἐπί and ἄν; a particle of indefinite contemporaneousness; whenever, as soon as: when.
1876
ἐπάναγκες (ep-an'-ang-kes): neuter of a presumed compound of ἐπί and ἀνάγκη; (adverbially) on necessity, i.e. necessarily: necessary.
1877
ἐπανάγω (ep-an-ag'-o): from ἐπί and ἀνάγω; to lead up on, i.e. (technical) to put out (to sea); (intransitively) to return: launch (thrust) out, return.
1878
ἐπαναμιμνήσκω (ep-an-ah-mim-nace'-ko): from ἐπί and ἀναμιμνήσκω; to remind of: put in mind.
1879
ἐπαναπαύομαι (ep-an-ah-pow'-om-ahee): middle voice from ἐπί and ἀναπαύω; to settle on; literally (remain) or figuratively (rely): rest in (upon).
1880
ἐπανέρχομαι (ep-an-er'-khom-ahee): from ἐπί and ἀνέρχομαι; to come up on, i.e. return: come again, return.
1881
ἐπανίσταμαι (ep-an-is'-tam-ahee): middle voice from ἐπί and ἀνίστημι; to stand up on, i.e. (figuratively) to attack: rise up against.
1882
ἐπανόρθωσις (ep-an-or'-tho-sis): from a compound of ἐπί and ἀνορθόω; a straightening up again, i.e. (figuratively) rectification (reformation): correction.
1883
ἐπάνω (ep-an'-o): from ἐπί and ἄνω; up above, i.e. over or on (of place, amount, rank, etc.): above, more than, (up-)on, over.
1884
ἐπαρκέω (ep-ar-keh'-o): from ἐπί and ἀρκέω; to avail for, i.e. help: relieve.
1885
ἐπαρχία (ep-ar-khee'-ah): from a compound of ἐπί and ἄρχω (meaning a governor of a district, "eparch"); a special region of government, i.e. a Roman præfecture: province.
1886
ἔπαυλις (ep'-ow-lis): from ἐπί and an equivalent of αὐλή; a hut over the head, i.e. a dwelling: habitation.
1887
ἐπαύριον (ep-ow'-ree-on): from ἐπί and αὔριον; occurring on the succeeding day, i.e. (ἡμέρα being implied) to-morrow: day following, morrow, next day (after).
1888
ἐπαυτοφώρῳ (ep-ow-tof-o'-ro): from ἐπί and αὐτός and (the dative case singular of) a derivative of phor (a thief); in theft itself, i.e. (by analogy) in actual crime: in the very act.
1889
Ἐπαφρᾶς (ep-af-ras'): contracted from Ἐπαφρόδιτος; Epaphras, a Christian: Epaphras.
1890
ἐπαφρίζω (ep-af-rid'-zo): from ἐπί and ἀφρίζω; to foam upon, i.e. (figuratively) to exhibit (a vile passion): foam out.
1891
Ἐπαφρόδιτος (ep-af-rod'-ee-tos): from ἐπί (in the sense of devoted to) and Aphrodite (Venus); Epaphroditus, a Christian: Epaphroditus. Compare Ἐπαφρᾶς.
1892
ἐπεγείρω (ep-eg-i'-ro): from ἐπί and ἐγείρω; to rouse upon, i.e. (figuratively) to excite against: raise, stir up.
1893
ἐπεί (ep-i'): from ἐπί and εἰ; thereupon, i.e. since (of time or cause): because, else, for that (then, -asmuch as), otherwise, seeing that, since, when.
1894
ἐπειδή (ep-i-day'): from ἐπεί and δή; since now, i.e. (of time) when, or (of cause) whereas: after that, because, for (that, -asmuch as), seeing, since.
1895
ἐπειδήπερ (ep-i-day'-per): from ἐπειδή and περ; since indeed (of cause): forasmuch.
1896
ἐπεῖδον (ep-i'-don): and other moods and persons of the same tense; from ἐπί and εἴδω; to regard (favorably or otherwise): behold, look upon.
1897
ἐπείπερ (ep-i'-per): from ἐπεί and περ; since indeed (of cause): seeing.
1898
ἐπεισαγωγή (ep-ice-ag-o-gay'): from a compound of ἐπί and εἰσάγω; a superintroduction: bringing in.
1899
ἔπειτα (ep'-i-tah): from ἐπί and εἶτα; thereafter: after that(-ward), then.
1900
ἐπέκεινα (ep-ek'-i-nah): from ἐπί and (the accusative case plural neuter of) ἐκεῖνος; upon those parts of, i.e. on the further side of: beyond.
1901
ἐπεκτείνομαι (ep-ek-ti'-nom-ahee): middle voice from ἐπί and ἐκτείνω; to stretch (oneself) forward upon: reach forth.
1902
ἐπενδύομαι (ep-en-doo'-om-ahee): middle voice from ἐπί and ἐνδύω; to invest upon oneself: be clothed upon.
1903
ἐπενδύτης (ep-en-doo'-tace): from ἐπενδύομαι; a wrapper, i.e. outer garment: fisher's coat.
1904
ἐπέρχομαι (ep-er'-khom-ahee): from ἐπί and ἔρχομαι; to supervene, i.e. arrive, occur, impend, attack, (figuratively) influence: come (in, upon).
1905
ἐπερωτάω (ep-er-o-tah'-o): from ἐπί and ἐρωτάω; to ask for, i.e. inquire, seek: ask (after, questions), demand, desire, question.
1906
ἐπερώτημα (ep-er-o'-tay-mah): from ἐπερωτάω; an inquiry: answer.
1907
ἐπέχω (ep-ekh'-o): from ἐπί and ἔχω; to hold upon, i.e. (by implication) to retain; (by extension) to detain; (with implication, of νοῦς) to pay attention to: give (take) heed unto, hold forth, mark, stay.
1908
ἐπηρεάζω (ep-ay-reh-ad'-zo): from a comparative of ἐπί and (probably) areia (threats); to insult, slander: use despitefully, falsely accuse.
1909
ἐπί (ep-ee'): a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.: about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, -to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).
1910
ἐπιβαίνω (ep-ee-bah'-ee-no): from ἐπί and the base of βάσις; to walk upon, i.e. mount, ascend, embark, arrive: come (into), enter into, go abroad, sit upon, take ship.
1911
ἐπιβάλλω (ep-ee-bal'-lo): from ἐπί and βάλλω; to throw upon (literal or figurative, transitive or reflexive; usually with more or less force); specially (with ἑαυτοῦ implied) to reflect; impersonally, to belong to: beat into, cast (up-)on, fall, lay (on), put (unto), stretch forth, think on.
1912
ἐπιβαρέω (ep-ee-bar-eh'-o): from ἐπί and βαρέω; to be heavy upon, i.e. (pecuniarily) to be expensive to; figuratively, to be severe towards: be chargeable to, overcharge.
1913
ἐπιβιβάζω (ep-ee-bee-bad'-zo): from ἐπί and a reduplicated derivative of the base of βάσις (compare ἀναβιβάζω); to cause to mount (an animal): set on.
1914
ἐπιβλέπω (ep-ee-blep'-o): from ἐπί and βλέπω; to gaze at (with favor, pity or partiality): look upon, regard, have respect to.
1915
ἐπίβλημα (ep-ib'-lay-mah): from ἐπιβάλλω; a patch: piece.
1916
ἐπιβοάω (ep-ee-bo-ah'-o): from ἐπί and βοάω; to exclaim against: cry.
1917
ἐπιβουλή (ep-ee-boo-lay'): from a presumed compound of ἐπί and βούλομαι; a plan against someone, i.e. a plot: laying (lying) in wait.
1918
ἐπιγαμβρεύω (ep-ee-gam-bryoo'-o): from ἐπί and a derivative of γάμος; to form affinity with, i.e. (specially) in a levirate way: marry.
1919
ἐπίγειος (ep-ig'-i-os): from ἐπί and γῆ; worldly (physically or morally): earthly, in earth, terrestrial.
1920
ἐπιγίνομαι (ep-ig-in'-om-ahee): from ἐπί and γίνομαι; to arrive upon, i.e. spring up (as a wind): blow.
1921
ἐπιγινώσκω (ep-ig-in-oce'-ko): from ἐπί and γινώσκω; to know upon some mark, i.e. recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge: (ac-, have, take)know(-ledge, well), perceive.
1922
ἐπίγνωσις (ep-ig'-no-sis): from ἐπιγινώσκω; recognition, i.e. (by implication) full discernment, acknowledgement: (ac-)knowledge(-ing, - ment).
1923
ἐπιγραφή (ep-ig-raf-ay'): from ἐπιγράφω; an inscription: superscription.
1924
ἐπιγράφω (ep-ee-graf'-o): from ἐπί and γράφω; to inscribe (physically or mentally): inscription, write in (over, thereon).
1925
ἐπιδείκνυμι (ep-ee-dike'-noo-mee): from ἐπί and δεικνύω; to exhibit (physically or mentally): shew.
1926
ἐπιδέχομαι (ep-ee-dekh'-om-ahee): from ἐπί and δέχομαι; to admit (as a guest or (figuratively) teacher): receive.
1927
ἐπιδημέω (ep-ee-day-meh'-o): from a compound of ἐπί and δῆμος; to make oneself at home, i.e. (by extension) to reside (in a foreign country): (be) dwelling (which were) there, stranger.
1928
ἐπιδιατάσσομαι (ep-ee-dee-ah-tas'-som-ahee): middle voice from ἐπί and διατάσσω; to appoint besides, i.e. supplement (as a codicil): add to.
1929
ἐπιδίδωμι (ep-ee-did'-o-mee): from ἐπί and δίδωμι; to give over (by hand or surrender): deliver unto, give, let (+ (her drive)), offer.
1930
ἐπιδιορθόω (ep-ee-dee-or-tho'-o): from ἐπί and a derivative of ὀρθός; to straighten further, i.e. (figuratively) arrange additionally: set in order.
1931
ἐπιδύω (ep-ee-doo'-o): from ἐπί and δύνω; to set fully (as the sun): go down.
1932
ἐπιείκεια (ep-ee-i'-ki-ah): from ἐπιεικής; suitableness, i.e. (by implication) equity, mildness: clemency, gentleness.
1933
ἐπιεικής (ep-ee-i-kace'): from ἐπί and εἴκω; appropriate, i.e. (by implication) mild: gentle, moderation, patient.
1934
ἐπιζητέω (ep-eed-zay-teh'-o): from ἐπί and ζητέω; to search (inquire) for; intensively, to demand, to crave: desire, enquire, seek (after, for).
1935
ἐπιθανάτιος (ep-ee-than-at'-ee-os): from ἐπί and θάνατος; doomed to death: appointed to death.
1936
ἐπίθεσις (ep-ith'-es-is): from ἐπιτίθημι; an imposition (of hands officially): laying (putting) on.
1937
ἐπιθυμέω (ep-ee-thoo-meh'-o): from ἐπί and θυμός; to set the heart upon, i.e. long for (rightfully or otherwise): covet, desire, would fain, lust (after).
1938
ἐπιθυμητής (ep-ee-thoo-may-tace'): from ἐπιθυμέω; a craver: + lust after.
1939
ἐπιθυμία (ep-ee-thoo-mee'-ah): from ἐπιθυμέω; a longing (especially for what is forbidden): concupiscence, desire, lust (after).
1940
ἐπικαθίζω (ep-ee-kath-id'-zo): from ἐπί and καθίζω; to seat upon: set on.
1941
ἐπικαλέομαι (ep-ee-kal-eh'-om-ahee): middle voice from ἐπί and καλέω; to entitle; by implication, to invoke (for aid, worship, testimony, decision, etc.): appeal (unto), call (on, upon), surname.
1942
ἐπικάλυμα (ep-ee-kal'-oo-mah): from ἐπικαλύπτω; a covering, i.e. (figuratively) pretext: cloke.
1943
ἐπικαλύπτω (ep-ee-kal-oop'-to): from ἐπί and καλύπτω; to conceal, i.e. (figuratively) forgive: cover.
1944
ἐπικατάρατος (ep-ee-kat-ar'-at-os): from ἐπί and a derivative of καταράομαι; imprecated, i.e. execrable: accursed.
1945
ἐπίκειμαι (ep-ik'-i-mahee): from ἐπί and κεῖμαι; to rest upon (literally or figuratively): impose, be instant, (be) laid (there-, up-)on, (when) lay (on), lie (on), press upon.
1946
Ἐπικούρειος (ep-ee-koo'-ri-os): from Epikouros (compare ἐπικουρία) (a noted philosopher); an Epicurean or follower of Epicurus: Epicurean.
1947
ἐπικουρία (ep-ee-koo-ree'-ah): from a compound of ἐπί and a (prolonged) form of the base of κοράσιον (in the sense of servant); assistance: help.
1948
ἐπικρίνω (ep-ee-kree'-no): from ἐπί and κρίνω; to adjudge: give sentence.
1949
ἐπιλαμβάνομαι (ep-ee-lam-ban'-om-ahee): middle voice from ἐπί and λαμβάνω; to seize (for help, injury, attainment, or any other purpose; literally or figuratively): catch, lay hold (up-)on, take (by, hold of, on).
1950
ἐπιλανθάνομαι (ep-ee-lan-than'-om-ahee): middle voice from ἐπί and λανθάνω; to lose out of mind; by implication, to neglect: (be) forget(-ful of).
1951
ἐπιλέγομαι (ep-ee-leg'-om-ahee): middle voice from ἐπί and λέγω; to surname, select: call, choose.
1952
ἐπιλείπω (ep-ee-li'-po): from ἐπί and λείπω; to leave upon, i.e. (figuratively) to be insufficient for: fail.
1953
ἐπιλησμονή (ep-ee-lace-mon-ay'): from a derivative of ἐπιλανθάνομαι; negligence: X forgetful.
1954
ἐπίλοιπος (ep-il'-oy-pos): from ἐπί and λοιποί; left over, i.e. remaining: rest.
1955
ἐπίλυσις (ep-il'-oo-sis): from ἐπιλύω; explanation, i.e. application: interpretation.
1956
ἐπιλύω (ep-ee-loo'-o): from ἐπί and λύω; to solve further, i.e. (figuratively) to explain, decide: determine, expound.
1957
ἐπιμαρτυρέω (ep-ee-mar-too-reh'-o): from ἐπί and μαρτυρέω; to attest further, i.e. corroborate: testify.
1958
ἐπιμέλεια (ep-ee-mel'-i-ah): from ἐπιμελέομαι; carefulness, i.e. kind attention (hospitality): + refresh self.
1959
ἐπιμελέομαι (ep-ee-mel-eh'-om-ahee): middle voice from ἐπί and the same as μέλω; to care for (physically or otherwise): take care of.
1960
ἐπιμελῶς (ep-ee-mel-oce'): adverb from a derivative of ἐπιμελέομαι; carefully: diligently.
1961
ἐπιμένω (ep-ee-men'-o): from ἐπί and μένω; to stay over, i.e. remain (figuratively, persevere): abide (in), continue (in), tarry.
1962
ἐπινεύω (ep-een-yoo'-o): from ἐπί and νεύω; to nod at, i.e. (by implication) to assent: consent.
1963
ἐπίνοια (ep-in'-oy-ah): from ἐπί and νοῦς; attention of the mind, i.e. (by implication) purpose: thought.
1964
ἐπιορκέω (ep-ee-or-keh'-o): from ἐπίορκος; to commit perjury: forswear self.
1965
ἐπίορκος (ep-ee'-or-kos): from ἐπί and ὅρκος; on oath, i.e. (falsely) a forswearer: perjured person.
1966
ἐπιοῦσα (ep-ee-oo'-sah): feminine singular participle of a comparative of ἐπί and eimi (to go); supervening, i.e. (ἡμέρα or νύξ being expressed or implied) the ensuing day or night: following, next.
1967
ἐπιούσιος (ep-ee-oo'-see-os): perhaps from the same as ἐπιοῦσα; tomorrow's; but more probably from ἐπί and a derivative of the present participle feminine of εἰμί; for subsistence, i.e. needful: daily.
1968
ἐπιπίπτω (ep-ee-pip'-to): from ἐπί and πίπτω; to embrace (with affection) or seize (with more or less violence; literally or figuratively): fall into (on, upon) lie on, press upon.
1969
ἐπιπλήσσω (ep-ee-place'-so): from ἐπί and πλήσσω; to chastise, i.e. (with words) to upbraid: rebuke.
1970
ἐπιπνίγω (ep-ee-pnee'-go): from ἐπί and πνίγω; to throttle upon, i.e. (figuratively) overgrow: choke.
1971
ἐπιποθέω (ep-ee-poth-eh'-o): from ἐπί and potheo (to yearn); to dote upon, i.e. intensely crave possession (lawfully or wrongfully): (earnestly) desire (greatly), (greatly) long (after), lust.
1972
ἐπιπόθησις (ep-ee-poth'-ay-sis): from ἐπιποθέω; a longing for: earnest (vehement) desire.
1973
ἐπιπόθητος (ep-ee-poth'-ay-tos): from ἐπί and a derivative of the latter part of ἐπιποθέω; yearned upon, i.e. greatly loved: longed for.
1974
ἐπιποθία (ep-ee-poth-ee'-ah): from ἐπιποθέω; intense longing: great desire.
1975
ἐπιπορεύομαι (ep-ee-por-yoo'-om-ahee): from ἐπί and πορεύομαι; to journey further, i.e. travel on (reach): come.
1976
ἐπιῤῥάπτω (ep-ir-hrap'-to): from ἐπί and the base of ῥαφίς; to stitch upon, i.e. fasten with the needle: sew on.
1977
ἐπιῤῥίπτω (ep-ir-hrip'-to): from ἐπί and ῥίπτω; to throw upon (literally or figuratively): cast upon.
1978
ἐπίσημος (ep-is'-ay-mos): from ἐπί and some form of the base of σημαίνω; remarkable, i.e. (figuratively) eminent: notable, of note.
1979
ἐπισιτισμός (ep-ee-sit-is-mos'): from a compound of ἐπί and a derivative of σῖτος; a provisioning, i.e. (concretely) food: victuals.
1980
ἐπισκέπτομαι (ep-ee-skep'-tom-ahee): middle voice from ἐπί and the base of σκοπός; to inspect, i.e. (by implication) to select; by extension, to go to see, relieve: look out, visit.
1981
ἐπισκηνόω (ep-ee-skay-no'-o): from ἐπί and σκηνόω; to tent upon, i.e. (figuratively) abide with : rest upon.
1982
ἐπισκιάζω (ep-ee-skee-ad'-zo): from ἐπί and a derivative of σκιά; to cast a shade upon, i.e. (by analogy) to envelop in a haze of brilliancy; figuratively, to invest with preternatural influence: overshadow.
1983
ἐπισκοπέω (ep-ee-skop-eh'-o): from ἐπί and σκοπέω; to oversee; by implication, to beware: look diligently, take the oversight.
1984
ἐπισκοπή (ep-is-kop-ay'): from ἐπισκέπτομαι; inspection (for relief); by implication, superintendence; specially, the Christian "episcopate": the office of a "bishop", bishoprick, visitation.
1985
ἐπίσκοπος (ep-is'-kop-os): from ἐπί and σκοπός (in the sense of ἐπισκοπέω); a superintendent, i.e. Christian officer in genitive case charge of a (or the) church (literally or figuratively): bishop, overseer.
1986
ἐπισπάομαι (ep-ee-spah'-om-ahee): from ἐπί and σπάω; to draw over, i.e. (with ἀκροβυστία implied) efface the mark of circumcision (by recovering with the foreskin): become uncircumcised.
1987
ἐπίσταμαι (ep-is'-tam-ahee): apparently a middle voice of ἐφίστημι (with νοῦς implied); to put the mind upon, i.e. comprehend, or be acquainted with: know, understand.
1988
ἐπιστάτης (ep-is-tat'-ace): from ἐπί and a presumed derivative of ἵστημι; an appointee over, i.e. commander (teacher): master.
1989
ἐπιστέλλω (ep-ee-stel'-lo): from ἐπί and στέλλω; to enjoin (by writing), i.e. (genitive case) to communicate by letter (for any purpose): write (a letter, unto).
1990
ἐπιστήμων (ep-ee-stay'-mone): from ἐπίσταμαι; intelligent: endued with knowledge.
1991
ἐπιστηρίζω (ep-ee-stay-rid'-zo): from ἐπί and στηρίζω; to support further, i.e. reestablish: confirm, strengthen.
1992
ἐπιστολή (ep-is-tol-ay'): from ἐπιστέλλω; a written message: "epistle," letter.
1993
ἐπιστομίζω (ep-ee-stom-id'-zo): from ἐπί and στόμα; to put something over the mouth, i.e. (figuratively) to silence: stop mouths.
1994
ἐπιστρέφω (ep-ee-stref'-o): from ἐπί and στρέφω; to revert (literally, figuratively or morally): come (go) again, convert, (re-)turn (about, again).
1995
ἐπιστροφή (ep-is-trof-ay'): from ἐπιστρέφω; reversion, i.e. morally, revolution: conversion.
1996
ἐπισυνάγω (ep-ee-soon-ag'-o): from ἐπί and συνάγω; to collect upon the same place: gather (together).
1997
ἐπισυναγωγή (ep-ee-soon-ag-o-gay'): from ἐπισυνάγω; a complete collection; especially a Christian meeting (for worship): assembling (gathering) together.
1998
ἐπισυντρέχω (ep-ee-soon-trekh'-o): from ἐπί and συντρέχω; to hasten together upon one place (or a particular occasion): come running together.
1999
ἐπισύστασις (ep-ee-soo'-stas-is): from the middle voice of a compound of ἐπί and συνιστάω; a conspiracy, i.e. concourse (riotous or friendly): that which cometh upon, + raising up.