< Strong's Exhaustive Concordance

1000

βολή (bol-ay'): from βάλλω; a throw (as a measure of distance): cast.

1001

βολίζω (bol-id'-zo): from βολίς; to heave the lead: sound.

1002

βολίς (bol-ece'): from βάλλω; a missile, i.e. javelin: dart.

1003

Βοόζ (bo-oz'): of Hebrew origin (בֹּ֫עַז); Booz, (i.e. Boaz), an Israelite: Booz.

1004

βόρβορος (bor'-bor-os): of uncertain derivation; mud: mire.

1005

βοῤῥᾶς (bor-hras'): of uncertain derivation; the north (properly, wind): north.

1006

βόσκω (bos'-ko): a prolonged form of a primary verb (compare βιβρώσκω, βοῦς); to pasture; by extension to, fodder; reflexively, to graze: feed, keep.

1007

Βοσόρ (bos-or'): of Hebrew origin (בְּעוֹר); Bosor (i.e. Beor), a Moabite: Bosor.

1008

βοτάνη (bot-an'-ay): from βόσκω; herbage (as if for grazing): herb.

1009

βότρυς (bot'-rooce): of uncertain derivation; a bunch (of grapes): (vine) cluster (of the vine).

1010

βουλευτής (bool-yoo-tace'): from βουλεύω; an adviser, i.e. (specially) a councillor or member of the Jewish Sanhedrin: counsellor.

1011

βουλεύω (bool-yoo'-o): from βουλή; to advise, i.e. (reflexively) deliberate, or (by implication) resolve: consult, take counsel, determine, be minded, purpose.

1012

βουλή (boo-lay'): from βούλομαι; volition, i.e. (objectively) advice, or (by implication) purpose: + advise, counsel, will.

1013

βούλημα (boo'-lay-mah): from βούλομαι; a resolve: purpose, will.

1014

βούλομαι (boo'-lom-ahee): middle voice of a primary verb; to "will," i.e. (reflexively) be willing: be disposed, minded, intend, list, (be, of own) will (-ing). Compare θέλω.

1015

βουνός (boo-nos'): probably of foreign origin; a hillock: hill.

1016

βοῦς (booce): probably from the base of βόσκω; an ox (as grazing), i.e. an animal of that species ("beef"): ox.

1017

βραβεῖον (brab-i'-on): from brabeus (an umpire of uncertain derivation); an award (of arbitration), i.e. (specially) a prize in the public games: prize.

1018

βραβεύω (brab-yoo'-o): from the same as βραβεῖον; to arbitrate, i.e. (genitive case) to govern (figuratively, prevail): rule.

1019

βραδύνω (brad-oo'-no): from βραδύς; to delay: be slack, tarry.

1020

βραδυπλοέω (brad-oo-plo-eh'-o): from βραδύς and a prolonged form of πλέω; to sail slowly: sail slowly.

1021

βραδύς (brad-ooce'): of uncertain affinity; slow; figuratively, dull: slow.

1022

βραδύτης (brad-oo'-tace): from βραδύς; tardiness: slackness.

1023

βραχίων (brakh-ee'-own): properly, comparative of βραχύς, but apparently in the sense of brasso (to wield); the arm, i.e. (figuratively) strength: arm.

1024

βραχύς (brakh-ooce'): of uncertain affinity; short (of time, place, quantity, or number): few words, little (space, while).

1025

βρέφος (bref'-os): of uncertain affinity; an infant (properly, unborn) literally or figuratively: babe, (young) child, infant.

1026

βρέχω (brekh'-o): a primary verb; to moisten (especially by a shower): (send) rain, wash.

1027

βροντή (bron-tay'): akin to bremo (to roar); thunder: thunder(-ing).

1028

βροχή (brokh-ay'): from βρέχω; rain: rain.

1029

βρόχος (brokh'-os): of uncertain derivation; a noose: snare.

1030

βρυγμός (broog-mos'): from βρύχω; a grating (of the teeth): gnashing.

1031

βρύχω (broo'-kho): a primary verb; to grate the teeth (in pain or rage): gnash.

1032

βρύω (broo'-o): a primary verb; to swell out, i.e. (by implication) to gush: send forth.

1033

βρῶμα (bro'-mah): from the base of βιβρώσκω; food (literally or figuratively), especially (ceremonially) articles allowed or forbidden by the Jewish law: meat, victuals.

1034

βρώσιμος (bro'-sim-os): from βρῶσις; eatable: meat.

1035

βρῶσις (bro'-sis): from the base of βιβρώσκω; (abstractly) eating (literally or figuratively); by extension (concretely) food (literally or figuratively): eating, food, meat.

1036

βυθίζω (boo-thid'-zo): from βυθός; to sink; by implication, to drown: begin to sink, drown.

1037

βυθός (boo-thos'): a variation of βάθος; depth, i.e. (by implication) the sea: deep.

1038

βυρσεύς (boorce-yooce'): from bursa (a hide); a tanner: tanner.

1039

βύσσινος (boos'-see-nos): from βύσσος; made of linen (neuter a linen cloth): fine linen.

1040

βύσσος (boos'-sos): of Hebrew origin (בּוּץ); white linen: fine linen.

1041

βωμός (bo'-mos): from the base of βάσις; properly, a stand, i.e. (specially) an altar: altar.

1042

γαββαθά (gab-bath-ah'): of Chaldee origin (compare גַּב); the knoll; gabbatha, a vernacular term for the Roman tribunal in Jerusalem: Gabbatha.

1043

Γαβριήλ (gab-ree-ale'): of Hebrew origin (גַּבְרִיאֵל); Gabriel, an archangel: Gabriel.

1044

γάγγραινα (gang'-grahee-nah): from graino (to gnaw); an ulcer ("gangrene"): canker.

1045

Γάδ (gad): of Hebrew origin (גָּד); Gad, a tribe of Israelites: Gad.

1046

Γαδαρηνός (gad-ar-ay-nos'): from Gadara (a town east of the Jordan); a Gadarene or inhabitant of Gadara: Gadarene.

1047

γάζα (gad'-zah): of foreign origin; a treasure: treasure.

1048

Γάζα (gad'-zah): of Hebrew origin (עַזָּה); Gazah (i.e. Azzah), a place in Palestine: Gaza.

1049

γαζοφυλάκιον (gad-zof-oo-lak'-ee-on): from γάζα and φυλακή; a treasure-house, i.e. a court in the temple for the collection-boxes: treasury.

1050

Γάϊος (gah'-ee-os): of Latin origin; Gaius (i.e. Caius), a Christian: Gaius.

1051

γάλα (gal'-ah): of uncertain affinity; milk (figuratively): milk.

1052

Γαλάτης (gal-at'-ace): from Γαλατία; a Galatian or inhabitant of Galatia: Galatian.

1053

Γαλατία (gal-at-ee'-ah): of foreign origin; Galatia, a region of Asia: Galatia.

1054

Γαλατικός (gal-at-ee-kos'): from Γαλατία; Galatic or relating to Galatia: of Galatia.

1055

γαλήνη (gal-ay'-nay): of uncertain derivation; tranquillity: calm.

1056

Γαλιλαία (gal-il-ah'-yah): of Hebrew origin (גָּלִיל); Galilæa (i.e. the heathen circle), a region of Palestine: Galilee.

1057

Γαλιλαῖος (gal-ee-lah'-yos): from Γαλιλαία; Galilean or belonging to Galilea: Galilean, of Galilee.

1058

Γαλλίων (gal-lee'-own): of Latin origin; Gallion (i.e. Gallio), a Roman officer: Gallio.

1059

Γαμαλιήλ (gam-al-ee-ale'): of Hebrew origin (גַּמְלִיאֵל); Gamaliel (i.e. Gamliel), an Israelite: Gamaliel.

1060

γαμέω (gam-eh'-o): from γάμος; to wed (of either sex): marry (a wife).

1061

γαμίσκω (gam-is'-ko): from γάμος; to espouse (a daughter to a husband): give in marriage.

1062

γάμος (gam'-os): of uncertain affinity; nuptials: marriage, wedding.

1063

γάρ (gar): a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles): and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.

1064

γαστήρ (gas-tare'): of uncertain derivation; the stomach; by analogy, the matrix; figuratively, a gourmand: belly, + with child, womb.

1065

γέ (gheh): a primary particle of emphasis or qualification (often used with other particles prefixed): and besides, doubtless, at least, yet.

1066

Γεδεών (ghed-eh-own'): of Hebrew origin (גִּדְעוֹן); Gedeon (i.e. Gid(e)on), an Israelite: Gedeon (in the King James Version).

1067

γέεννα (gheh'-en-nah): of Hebrew origin (גָּיְא and הִנֹּם); valley of (the son of) Hinnom; ge-henna (or Ge-Hinnom), a valley of Jerusalem, used (figuratively) as a name for the place (or state) of everlasting punishment: hell.

1068

Γεθσημανῆ (gheth-say-man-ay'): of Chaldee origin (compare גַּת and שָׁ֫מֶן); oil-press; Gethsemane, a garden near Jerusalem: Gethsemane.

1069

γείτων (ghi'-tone): from γῆ; a neighbour (as adjoining one's ground); by implication, a friend: neighbour.

1070

γελάω (ghel-ah'-o): of uncertain affinity; to laugh (as a sign of joy or satisfaction): laugh.

1071

γέλως (ghel'-os): from γελάω; laughter (as a mark of gratification): laughter.

1072

γεμίζω (ghem-id'-zo): transitive from γέμω; to fill entirely: fill (be) full.

1073

γέμω (ghem'-o): a primary verb; to swell out, i.e. be full: be full.

1074

γενεά (ghen-eh-ah'): from (a presumed derivative of) γένος; a generation; by implication, an age (the period or the persons): age, generation, nation, time.

1075

γενεαλογέω (ghen-eh-al-og-eh'-o): from γενεά and λόγος; to reckon by generations, i.e. trace in genealogy: count by descent.

1076

γενεαλογία (ghen-eh-al-og-ee'-ah): from the same as γενεαλογέω; tracing by generations, i.e. "genealogy": genealogy.

1077

γενέσια (ghen-es'-ee-ah): neuter plural of a derivative of γένεσις; birthday ceremonies: birthday.

1078

γένεσις (ghen'-es-is): from the same as γενεά; nativity; figuratively, nature: generation, nature(-ral).

1079

γενετή (ghen-et-ay): feminine of a presumed derivative of the base of γενεά; birth: birth.

1080

γεννάω (ghen-nah'-o): from a variation of γένος; to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate: bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring.

1081

γέννημα (ghen'-nay-mah): from γεννάω; offspring; by analogy, produce (literally or figuratively): fruit, generation.

1082

Γεννησαρέτ (ghen-nay-sar-et'): of Hebrew origin (compare כִּנָּ֫רֶת); Gennesaret (i.e. Kinnereth), a lake and plain in Palestine: Gennesaret.

1083

γέννησις (ghen'-nay-sis): from γεννάω; nativity: birth.

1084

γεννητός (ghen-nay-tos'): from γεννάω; born: they that are born.

1085

γένος (ghen'-os): from γίνομαι; "kin" (abstract or concrete, literal or figurative, individual or collective): born, country(-man), diversity, generation, kind(-red), nation, offspring, stock.

1086

Γεργεσηνός (gher-ghes-ay-nos'): of Hebrew origin (גִּרְגָּשִׁי); a Gergesene (i.e. Girgashite) or one of the aborigines of Palestine: Gergesene.

1087

γερουσία (gher-oo-see'-ah): from γέρων; the eldership, i.e. (collectively) the Jewish Sanhedrin: senate.

1088

γέρων (gher'-own): of uncertain affinity (compare γῆρας); aged: old.

1089

γεύομαι (ghyoo'-om-ahee): a primary verb; to taste; by implication, to eat; figuratively, to experience (good or ill): eat, taste.

1090

γεωργέω (gheh-or-gheh'-o): from γεωργός; to till (the soil): dress.

1091

γεώργιον (gheh-ore'-ghee-on): neuter of a (presumed) derivative of γεωργός; cultivable, i.e. a farm: husbandry.

1092

γεωργός (gheh-ore-gos'): from γῆ and the base of ἔργον; a land-worker, i.e. farmer: husbandman.

1093

γῆ (ghay): contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application): country, earth(-ly), ground, land, world.

1094

γῆρας (ghay'-ras): akin to γέρων; senility: old age.

1095

γηράσκω (ghay-ras'-ko): from γῆρας; to be senescent: be (wax) old.

1096

γίνομαι (ghin'-om-ahee): a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.): arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought.

1097

γινώσκω (ghin-oce'-ko): a prolonged form of a primary verb; to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed): allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand.

1098

γλεῦκος (glyoo'-kos): akin to γλυκύς; sweet wine, i.e. (properly) must (fresh juice), but used of the more saccharine (and therefore highly inebriating) fermented wine: new wine.

1099

γλυκύς (gloo-koos'): of uncertain affinity; sweet (i.e. not bitter nor salt): sweet, fresh.

1100

γλῶσσα (gloce-sah'): of uncertain affinity; the tongue; by implication, a language (specially, one naturally unacquired): tongue.

1101

γλωσσόκομον (gloce-sok'-om-on): from γλῶσσα and the base of κόσμος; properly, a case (to keep mouthpieces of wind-instruments in) i.e. (by extension) a casket or (specially) purse: bag.

1102

γναφεύς (gnaf-yuce'): by variation for a derivative from knapto (to tease cloth); a cloth-dresser: fuller.

1103

γνήσιος (gnay'-see-os): from the same as γενέσια; legitimate (of birth), i.e. genuine: own, sincerity, true.

1104

γνησίως (gnay-see'-ose): adverb from γνήσιος; genuinely, i.e. really: naturally.

1105

γνόφος (gnof'-os): akin to νέφος; gloom (as of a storm): blackness.

1106

γνώμη (gno'-may): from γινώσκω; cognition, i.e. (subjectively) opinion, or (objectively) resolve (counsel, consent, etc.): advice, + agree, judgment, mind, purpose, will.

1107

γνωρίζω (gno-rid'-zo): from a derivative of γινώσκω; to make known; subjectively, to know: certify, declare, make known, give to understand, do to wit, wot.

1108

γνῶσις (gno'-sis): from γινώσκω; knowing (the act), i.e. (by implication) knowledge: knowledge, science.

1109

γνώστης (gnoce'-tace): from γινώσκω; a knower: expert.

1110

γνωστός (gnoce-tos'): from γινώσκω; well-known: acquaintance, (which may be) known, notable.

1111

γογγύζω (gong-good'-zo): of uncertain derivation; to grumble: murmur.

1112

γογγυσμός (gong-goos-mos'): from γογγύζω; a grumbling: grudging, murmuring.

1113

γογγυστής (gong-goos-tace'): from γογγύζω; a grumbler: murmurer.

1114

γόης (go'-ace): from goao (to wail); properly, a wizard (as muttering spells), i.e. (by implication) an imposter: seducer.

1115

Γολγοθᾶ (gol-goth-ah'): of Chaldee origin (compare גֻּלְגֹּ֫לֶת); the skull; Golgotha, a knoll near Jerusalem: Golgotha.

1116

Γόμοῤῥα (gom'-or-hrhah): of Hebrew origin (עֲמֹרָה); Gomorrha (i.e. Amorah), a place near the Dead Sea: Gomorrha.

1117

γόμος (gom'-os): from γέμω; a load (as filling), i.e. (specially) a cargo, or (by extension) wares: burden, merchandise.

1118

γονεύς (gon-yooce'): from the base of γίνομαι; a parent: parent.

1119

γόνυ (gon-oo'): of uncertain affinity; the "knee": knee(X -l).

1120

γονυπετέω (gon-oo-pet-eh'-o): from a compound of γόνυ and the alternate of πίπτω; to fall on the knee: bow the knee, kneel down.

1121

γράμμα (gram'-mah): from γράφω; a writing, i.e. a letter, note, epistle, book, etc.; plural learning: bill, learning, letter, scripture, writing, written.

1122

γραμματεύς (gram-mat-yooce'): from γράμμα. a writer, i.e. (professionally) scribe or secretary: scribe, town-clerk.

1123

γραπτός (grap-tos'): from γράφω; inscribed (figuratively): written.

1124

γραφή (graf-ay'): from γράφω; a document, i.e. holy Writ (or its contents or a statement in it): scripture.

1125

γράφω (graf'-o): a primary verb; to "grave", especially to write; figuratively, to describe: describe, write(-ing, -ten).

1126

γραώδης (grah-o'-dace): from graus (an old woman) and εἶδος; crone-like, i.e. silly: old wives'.

1127

γρηγορεύω (gray-gor-yoo'-o): from ἐγείρω; to keep awake, i.e. watch (literally or figuratively): be vigilant, wake, (be) watch(-ful).

1128

γυμνάζω (goom-nad'-zo): from γυμνός; to practise naked (in the games), i.e. train (figuratively): exercise.

1129

γυμνασία (goom-nas-ee'-ah): from γυμνάζω; training, i.e. (figuratively) asceticism: exercise.

1130

γυμνητεύω (goom-nayt-yoo'-o): from a derivative of γυμνός; to strip, i.e. (reflexively) go poorly clad: be naked.

1131

γυμνός (goom-nos'): of uncertain affinity; nude (absolute or relative, literal or figurative): naked.

1132

γυμνότης (goom-not'-ace): from γυμνός; nudity (absolute or comparative): nakedness.

1133

γυναικάριον (goo-nahee-kar'-ee-on): a diminutive from γυνή; a little (i.e. foolish) woman: silly woman.

1134

γυναικεῖος (goo-nahee-ki'-os): from γυνή; feminine: wife.

1135

γυνή (goo-nay'): probably from the base of γίνομαι; a woman; specially, a wife: wife, woman.

1136

Γώγ (gogue): of Hebrew origin (גּוֹג); Gog, a symbolic name for some future Antichrist: Gog.

1137

γωνία (go-nee'-ah): probably akin to γόνυ; an angle: corner, quarter.

1138

Δαβίδ (dab-eed'): of Hebrew origin (דָּוִיד); Dabid (i.e. David), the Israelite king: David.

1139

δαιμονίζομαι (dahee-mon-id'-zom-ahee): middle voice from δαίμων; to be exercised by a dæmon: have a (be vexed with, be possessed with) devil(-s).

1140

δαιμόνιον (dahee-mon'-ee-on): neuter of a derivative of δαίμων; a dæmonic being; by extension a deity: devil, god.

1141

δαιμονιώδης (dahee-mon-ee-o'-dace): from δαιμόνιον and δαίμων; dæmon-like: devilish.

1142

δαίμων (dah'-ee-mown): from daio (to distribute fortunes); a dæmon or supernatural spirit (of a bad nature): devil.

1143

δάκνω (dak'-no): a prolonged form of a primary root; to bite, i.e. (figuratively) thwart: bite.

1144

δάκρυ (dak'-roo): or dakruon of uncertain affinity; a tear: tear.

1145

δακρύω (dak-roo'-o): from δάκρυ; to shed tears: weep. Compare κλαίω.

1146

δακτύλιος (dak-too'-lee-os): from δάκτυλος; a finger-ring: ring.

1147

δάκτυλος (dak'-too-los): probably from δέκα; a finger: finger.

1148

Δαλμανουθά (dal-man-oo-thah'): probably of Chaldee origin; Dalmanutha, a place in Palestine: Dalmanutha.

1149

Δαλματία (dal-mat-ee'-ah): probably of foreign derivation; Dalmatia, a region of Europe: Dalmatia.

1150

δαμάζω (dam-ad'-zo): a variation of an obsolete primary of the same meaning; to tame: tame.

1151

δάμαλις (dam'-al-is): probably from the base of δαμάζω; a heifer (as tame): heifer.

1152

Δάμαρις (dam'-ar-is): probably from the base of δαμάζω; perhaps gentle; Damaris, an Athenian woman: Damaris.

1153

Δαμασκηνός (dam-as-kay-nos'): from Δαμασκός; a Damascene or inhabitant of Damascus: Damascene.

1154

Δαμασκός (dam-as-kos'): of Hebrew origin (דַּמֶּשֶׂק); Damascus, a city of Syria: Damascus.

1155

δανείζω (dan-ide'-zo): from δάνειον; to loan on interest; reflexively, to borrow: borrow, lend.

1156

δάνειον (dan'-i-on): from danos (a gift); probably akin to the base of δίδωμι; a loan: debt.

1157

δανειστής (dan-ice-tace'): from δανείζω; a lender: creditor.

1158

Δανιήλ (dan-ee-ale'): of Hebrew origin (דָּנִיֵּאל); Daniel, an Israelite: Daniel.

1159

δαπανάω (dap-an-ah'-o): from δαπάνη; to expend, i.e. (in a good sense) to incur cost, or (in a bad one) to waste: be at charges, consume, spend.

1160

δαπάνη (dap-an'-ay): from dapto (to devour); expense (as consuming): cost.

1161

δέ (deh): a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

1162

δέησις (deh'-ay-sis): from δέομαι; a petition: prayer, request, supplication.

1163

δεῖ (die): 3rd person singular active present of δέω; also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is (was, etc.) necessary (as binding): behoved, be meet, must (needs), (be) need(-ful), ought, should.

1164

δεῖγμα (digh'-mah): from the base of δεικνύω; a specimen (as shown): example.

1165

δειγματίζω (digh-mat-id'-zo): from δεῖγμα; to exhibit: make a shew.

1166

δεικνύω (dike-noo'-o): a prolonged form of an obsolete primary of the same meaning; to show (literally or figuratively): shew.

1167

δειλία (di-lee'-ah): from δειλός; timidity: fear.

1168

δειλιάω (di-lee-ah'-o): from δειλία; to be timid: be afraid.

1169

δειλός (di-los'): from deos (dread); timid, i.e. (by implication) faithless: fearful.

1170

δεῖνα (di'-nah): probably from the same as δεινῶς (through the idea of forgetting the name as fearful, i.e. strange); so and so (when the person is not specified): such a man.

1171

δεινῶς (di-noce'): adverb from a derivative of the same as δειλός; terribly, i.e. excessively: grievously, vehemently.

1172

δειπνέω (dipe-neh'-o): from δεῖπνον; to dine, i.e. take the principle (or evening) meal: sup (X -er).

1173

δεῖπνον (dipe'-non): from the same as δαπάνη; dinner, i.e. the chief meal (usually in the evening): feast, supper.

1174

δεισιδαιμονέστερος (dice-ee-dahee-mon-es'-ter-os): the compound of a derivative of the base of δειλός and δαίμων; more religious than others: too superstitious.

1175

δεισιδαιμονία (dice-ee-dahee-mon-ee'-ah): from the same as δεισιδαιμονέστερος; religion: superstition.

1176

δέκα (dek'-ah): a primary number; ten: (eight-)een, ten.

1177

δεκαδύο (dek-ad-oo'-o): from δέκα and δύο; two and ten, i.e. twelve: twelve.

1178

δεκαπέντε (dek-ap-en'-teh): from δέκα and πέντε; ten and five, i.e. fifteen: fifteen.

1179

Δεκάπολις (dek-ap'-ol-is): from δέκα and πόλις; the ten-city region; the Decapolis, a district in Syria: Decapolis.

1180

δεκατέσσαρες (dek-at-es'-sar-es): from δέκα and τέσσαρες; ten and four, i.e. fourteen: fourteen.

1181

δεκάτη (dek-at'-ay): feminine of δέκατος; a tenth, i.e. as a percentage or (technically) tithe: tenth (part), tithe.

1182

δέκατος (dek'-at-os): ordinal from δέκα; tenth: tenth.

1183

δεκατόω (dek-at-o'-o): from δεκάτη; to tithe, i.e. to give or take a tenth: pay (receive) tithes.

1184

δεκτός (dek-tos'): from δέχομαι; approved; (figuratively) propitious: accepted(-table).

1185

δελεάζω (del-eh-ad'-zo): from the base of δόλος; to entrap, i.e. (figuratively) delude: allure, beguile, entice.

1186

δένδρον (den'-dron): probably from drus (an oak); a tree: tree.

1187

δεξιολάβος (dex-ee-ol-ab'-os): from δεξιός and λαμβάνω; a guardsman (as if taking the right) or light-armed soldier: spearman.

1188

δεξιός (dex-ee-os'): from δέχομαι; the right side or (feminine) hand (as that which usually takes): right (hand, side).

1189

δέομαι (deh'-om-ahee): middle voice of δέω; to beg (as binding oneself), i.e. petition: beseech, pray (to), make request. Compare πυνθάνομαι.

1190

Δερβαῖος (der-bah'-ee-os): from Δέρβη; a Derbæan or inhabitant of Derbe: of Derbe.

1191

Δέρβη (der-bay'): of foreign origin; Derbe, a place in Asia Minor: Derbe.

1192

δέρμα (der'-mah): from δέρω; a hide: skin.

1193

δερμάτινος (der-mat'-ee-nos): from δέρμα; made of hide: leathern, of a skin.

1194

δέρω (der'-o): a primary verb; properly, to flay, i.e. (by implication) to scourge, or (by analogy) to thrash: beat, smite.

1195

δεσμεύω (des-myoo'-o): from a (presumed) derivative of δεσμέω; to be a binder (captor), i.e. to enchain (a prisoner), to tie on (a load): bind.

1196

δεσμέω (des-meh'-o): from δεσμόν; to tie, i.e. shackle: bind.

1197

δέσμη (des-may'): from δεσμέω; a bundle: bundle.

1198

δέσμιος (des'-mee-os): from δεσμόν; a captive (as bound): in bonds, prisoner.

1199

δεσμόν (des-mon'): or desmos neuter and masculine respectively from δέω; a band, i.e. ligament (of the body) or shackle (of a prisoner); figuratively, an impediment or disability: band, bond, chain, string.

1200

δεσμοφύλαξ (des-mof-oo'-lax): from δεσμόν and φύλαξ; a jailer (as guarding the prisoners): jailor, keeper of the prison.

1201

δεσμωτήριον (des-mo-tay'-ree-on): from a derivative of δεσμόν (equivalent to δεσμέω); a place of bondage, i.e. a dungeon: prison.

1202

δεσμώτης (des-mo'-tace): from the same as δεσμωτήριον; (passively) a captive: prisoner.

1203

δεσπότης (des-pot'-ace): perhaps from δέω and posis (a husband); an absolute ruler ("despot"): Lord, master.

1204

δεῦρο (dyoo'-ro): of uncertain affinity; here; used also imperative hither!; and of time, hitherto: come (hither), hither(-to).

1205

δεῦτε (dyoo'-teh): from δεῦρο and an imperative form of eimi (to go); come hither!: come, X follow.

1206

δευτεραῖος (dyoo-ter-ah'-yos): from δεύτερος; secondary, i.e. (specially) on the second day: next day.

1207

δευτερόπρωτος (dyoo-ter-op'-ro-tos): from δεύτερος and πρῶτος; second-first, i.e. (specially) a designation of the Sabbath immediately after the Paschal week (being the second after Passover day, and the first of the seven Sabbaths intervening before Pentecost): second after the first.

1208

δεύτερος (dyoo'-ter-os): as the comparative of δύο; (ordinal) second (in time, place, or rank; also adverb): afterward, again, second(-arily, time).

1209

δέχομαι (dekh'-om-ahee): middle voice of a primary verb; to receive (in various applications, literally or figuratively): accept, receive, take. Compare λαμβάνω.

1210

δέω (deh'-o): a primary verb; to bind (in various applications, literally or figuratively): bind, be in bonds, knit, tie, wind. See also δεῖ, δέομαι.

1211

δή (day): probably akin to δέ; a particle of emphasis or explicitness; now, then, etc.: also, and, doubtless, now, therefore.

1212

δῆλος (day'-los): of uncertain derivation; clear: + bewray, certain, evident, manifest.

1213

δηλόω (day-lo'-o): from δῆλος; to make plain (by words): declare, shew, signify.

1214

Δημᾶς (day-mas'): probably for Δημήτριος; Demas, a Christian: Demas.

1215

δημηγορέω (day-may-gor-eh'-o): from a compound of δῆμος and ἀγορά; to be a people-gatherer, i.e. to address a public assembly: make an oration.

1216

Δημήτριος (day-may'-tree-os): from Demeter (Ceres); Demetrius, the name of an Ephesian and of a Christian: Demetrius.

1217

δημιουργός (day-me-oor-gos'): from δῆμος and ἔργον; a worker for the people, i.e. mechanic (spoken of the Creator): maker.

1218

δῆμος (day'-mos): from δέω; the public (as bound together socially): people.

1219

δημόσιος (day-mos'ee-os): from δῆμος; public; (feminine singular dative case as adverb) in public: common, openly, publickly.

1220

δηνάριον (day-nar'-ee-on): of Latin origin; a denarius (or ten asses): pence, penny(-worth).

1221

δήποτε (day'-pot-eh): from δή and ποτέ; a particle of generalization; indeed, at any time: (what-)soever.

1222

δήπου (day'-poo): from δή and πού; a particle of asseveration; indeed doubtless: verily.

1223

διά (dee-ah'): a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional): after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.

1224

διαβαίνω (dee-ab-ah'-ee-no): from διά and the base of βάσις; to cross: come over, pass (through).

1225

διαβάλλω (dee-ab-al'-lo): from διά and βάλλω; (figuratively) to traduce: accuse.

1226

διαβεβαιόομαι (dee-ab-eb-ahee-o'-om-ahee): middle voice of a compound of διά and βεβαιόω; to confirm thoroughly (by words), i.e. asseverate: affirm constantly.

1227

διαβλέπω (dee-ab-lep'-o): from διά and βλέπω; to look through, i.e. recover full vision: see clearly.

1228

διάβολος (dee-ab'-ol-os): from διαβάλλω; a traducer; specially, Satan (compare שָׂטָן): false accuser, devil, slanderer.

1229

διαγγέλλω (de-ang-gel'-lo): from διά and the base of ἄγγελος; to herald thoroughly: declare, preach, signify.

1230

διαγίνομαι (dee-ag-in'-om-ahee): from διά and γίνομαι; to elapse meanwhile: X after, be past, be spent.

1231

διαγινώσκω (dee-ag-in-o'-sko): from διά and γινώσκω; to know thoroughly, i.e. ascertain exactly: (would) enquire, know the uttermost.

1232

διαγνωρίζω (dee-ag-no-rid'-zo): from γραπτός and γνωρίζω; to tell abroad: make known.

1233

διάγνωσις (dee-ag'-no-sis): from διαγινώσκω; (magisterial) examination ("diagnosis"): hearing.

1234

διαγογγύζω (dee-ag-ong-good'-zo): from διά and γογγύζω; to complain throughout a crowd: murmur.

1235

διαγρηγορέω (dee-ag-ray-gor-eh'-o): from διά and γρηγορεύω; to waken thoroughly: be awake.

1236

διάγω (dee-ag'-o): from διά and ἄγω; to pass time or life: lead life, living.

1237

διαδέχομαι (dee-ad-ekh'-om-ahee): from διά and δέχομαι; to receive in turn, i.e. (figuratively) succeed to: come after.

1238

διάδημα (dee-ad'-ay-mah): from a compound of διά and δέω; a "diadem" (as bound about the head): crown. Compare στέφανος.

1239

διαδίδωμι (dee-ad-id'-o-mee): from διά and δίδωμι; to give throughout a crowd, i.e. deal out; also to deliver over (as to a successor): (make) distribute(-ion), divide, give.

1240

διάδοχος (dee-ad'-okh-os): from διαδέχομαι; a successor in office: room.

1241

διαζώννυμι (dee-az-own'-noo-mee): from διά and ζώννυμι; to gird tightly: gird.

1242

διαθήκη (dee-ath-ay'-kay): from διατίθεμαι; properly, a disposition, i.e. (specially) a contract (especially a devisory will): covenant, testament.

1243

διαίρεσις (dee-ah'-ee-res-is): from διαιρέω; a distinction or (concretely) variety: difference, diversity.

1244

διαιρέω (dee-ahee-reh'-o): from διά and αἱρέομαι; to separate, i.e. distribute: divide.

1245

διακαθαρίζω (dee-ak-ath-ar-id'-zo): from διά and καθαρίζω; to cleanse perfectly, i.e. (specially) winnow: thoroughly purge.

1246

διακατελέγχομαι (dee-ak-at-el-eng'-khom-ahee): middle voice from διά and a compound of κατά and ἐλέγχω; to prove downright, i.e. confute: convince.

1247

διακονέω (dee-ak-on-eh'-o): from διάκονος; to be an attendant, i.e. wait upon (menially or as a host, friend, or (figuratively) teacher); technically, to act as a Christian deacon: (ad-)minister (unto), serve, use the office of a deacon.

1248

διακονία (dee-ak-on-ee'-ah): from διάκονος; attendance (as a servant, etc.); figuratively (eleemosynary) aid, (official) service (especially of the Christian teacher, or technically of the diaconate): (ad-)minister(-ing, -tration, -try), office, relief, service(-ing).

1249

διάκονος (dee-ak'-on-os): probably from an obsolete diako (to run on errands; compare διώκω); an attendant, i.e. (genitive case) a waiter (at table or in other menial duties); specially, a Christian teacher and pastor (technically, a deacon or deaconess): deacon, minister, servant.

1250

διακόσιοι (dee-ak-os'-ee-oy): from δίς and ἑκατόν; two hundred: two hundred.

1251

διακούομαι (dee-ak-oo'-om-ahee): middle voice from διά and ἀκούω; to hear throughout, i.e. patiently listen (to a prisoner's plea): hear.

1252

διακρίνω (dee-ak-ree'-no): from διά and κρίνω; to separate thoroughly, i.e. (literally and reflexively) to withdraw from, or (by implication) oppose; figuratively, to discriminate (by implication, decide), or (reflexively) hesitate: contend, make (to) differ(-ence), discern, doubt, judge, be partial, stagger, waver.

1253

διάκρισις (dee-ak'-ree-sis): from διακρίνω; judicial estimation: discern(-ing), disputation.

1254

διακωλύω (dee-ak-o-loo'-o): from διά and κωλύω; to hinder altogether, i.e. utterly prohibit: forbid.

1255

διαλαλέω (dee-al-al-eh'-o): from διά and λαλέω; to talk throughout a company, i.e. converse or (genitive case) publish: commune, noise abroad.

1256

διαλέγομαι (dee-al-eg'-om-ahee): middle voice from διά and λέγω; to say thoroughly, i.e. discuss (in argument or exhortation): dispute, preach (unto), reason (with), speak.

1257

διαλείπω (dee-al-i'-po): from διά and λείπω; to leave off in the middle, i.e. intermit: cease.

1258

διάλεκτος (dee-al'-ek-tos): from διαλέγομαι; a (mode of) discourse, i.e. "dialect": language, tongue.

1259

διαλλάσσω (dee-al-las'-so): from διά and ἀλλάσσω; to change thoroughly, i.e. (mentally) to conciliate: reconcile.

1260

διαλογίζομαι (dee-al-og-id'-zom-ahee): from διά and λογίζομαι; to reckon thoroughly, i.e. (genitive case) to deliberate (by reflection or discussion): cast in mind, consider, dispute, muse, reason, think.

1261

διαλογισμός (dee-al-og-is-mos'): from διαλογίζομαι; discussion, i.e. (internal) consideration (by implication, purpose), or (external) debate: dispute, doubtful(-ing), imagination, reasoning, thought.

1262

διαλύω (dee-al-oo'-o): from διά and λύω; to dissolve utterly: scatter.

1263

διαμαρτύρομαι (dee-am-ar-too'-rom-ahee): from διά and μαρτυρέω; to attest or protest earnestly, or (by implication) hortatively: charge, testify (unto), witness.

1264

διαμάχομαι (dee-am-akh'-om-ahee): from διά and μάχομαι; to fight fiercely (in altercation): strive.

1265

διαμένω (dee-am-en'-o): from διά and μένω; to stay constantly (in being or relation): continue, remain.

1266

διαμερίζω (dee-am-er-id'-zo): from διά and μερίζω; to partition thoroughly (literally in distribution, figuratively in dissension): cloven, divide, part.

1267

διαμερισμός (dee-am-er-is-mos'): from διαμερίζω; disunion (of opinion and conduct): division.

1268

διανέμω (dee-an-em'-o): from διά and the base of νόμος; to distribute, i.e. (of information) to disseminate: spread.

1269

διανεύω (dee-an-yoo'-o): from διά and νεύω; to nod (or express by signs) across an intervening space: beckon.

1270

διανόημα (dee-an-o'-ay-mah): from a compound of διά and νοιέω; something thought through, i.e. a sentiment: thought.

1271

διάνοια (dee-an'-oy-ah): from διά and νοῦς; deep thought, properly, the faculty (mind or its disposition), by implication, its exercise: imagination, mind, understanding.

1272

διανοίγω (dee-an-oy'-go): from διά and ἀνοίγω; to open thoroughly, literally (as a first-born) or figuratively (to expound): open.

1273

διανυκτερεύω (dee-an-ook-ter-yoo'-o): from διά and a derivative of νύξ; to sit up the whole night: continue all night.

1274

διανύω (dee-an-oo'-o): from διά and anuo (to effect); to accomplish thoroughly: finish.

1275

διαπαντός (dee-ap-an-tos'): from διά and the genitive case of πᾶς; through all time, i.e. (adverbially) constantly: alway(-s), continually.

1276

διαπεράω (dee-ap-er-ah'-o): from διά and a derivative of the base of πέραν; to cross entirely: go over, pass (over), sail over.

1277

διαπλέω (dee-ap-leh'-o): from διά and πλέω; to sail through: sail over.

1278

διαπονέω (dee-ap-on-eh'-o): from διά and a derivative of πόνος; to toil through, i.e. (passively) be worried: be grieved.

1279

διαπορεύομαι (dee-ap-or-yoo'-om-ahee): from διά and πορεύομαι; to travel through: go through, journey in, pass by.

1280

διαπορέω (dee-ap-or-eh'-o): from διά and ἀπορέω; to be thoroughly nonplussed: (be in) doubt, be (much) perplexed.

1281

διαπραγματεύομαι (dee-ap-rag-mat-yoo'-om-ahee): from διά and πραγματεύομαι; to thoroughly occupy oneself, i.e. (transitively and by implication) to earn in business: gain by trading.

1282

διαπρίω (dee-ap-ree'-o): from διά and the base of πρίζω; to saw asunder, i.e. (figuratively) to exasperate: cut (to the heart).

1283

διαρπάζω (dee-ar-pad'-zo): from διά and ἁρπάζω; to seize asunder, i.e. plunder: spoil.

1284

διαῤῥήσσω (dee-ar-hrayce'-so): from διά and ῥήγνυμι; to tear asunder: break, rend.

1285

διασαφέω (dee-as-af-eh'-o): from διά and saphes (clear); to clear thoroughly, i.e. (figuratively) declare: tell unto.

1286

διασείω (dee-as-i'-o): from διά and σείω; to shake thoroughly, i.e. (figuratively) to intimidate: do violence to.

1287

διασκορπίζω (dee-as-kor-pid'-zo): from διά and σκορπίζω; to dissipate, i.e. (genitive case) to rout or separate; specially, to winnow; figuratively, to squander: disperse, scatter (abroad), strew, waste.

1288

διασπάω (dee-as-pah'-o): from διά and σπάω; to draw apart, i.e. sever or dismember: pluck asunder, pull in pieces.

1289

διασπείρω (dee-as-pi'-ro): from διά and σπείρω; to sow throughout, i.e. (figuratively) distribute in foreign lands: scatter abroad.

1290

διασπορά (dee-as-por-ah'): from διασπείρω; dispersion, i.e. (specially and concretely) the (converted) Israelite resident in Gentile countries: (which are) scattered (abroad).

1291

διαστέλλομαι (dee-as-tel'-lom-ahee): middle voice from διά and στέλλω; to set (oneself) apart (figuratively, distinguish), i.e. (by implication) to enjoin: charge, that which was (give) commanded(-ment).

1292

διάστημα (dee-as'-tay-mah): from διΐστημι; an interval: space.

1293

διαστολή (dee-as-tol-ay'): from διαστέλλομαι; a variation: difference, distinction.

1294

διαστρέφω (dee-as-tref'-o): from διά and στρέφω; to distort, i.e. (figuratively) misinterpret, or (morally) corrupt: perverse(-rt), turn away.

1295

διασώζω (dee-as-odze'-o): from διά and σώζω; to save thoroughly, i.e. (by implication or analogy) to cure, preserve, rescue, etc.: bring safe, escape (safe), heal, make perfectly whole, save.

1296

διαταγή (dee-at-ag-ay'): from διατάσσω; arrangement, i.e. institution: instrumentality.

1297

διάταγμα (dee-at'-ag-mah): from διατάσσω; an arrangement, i.e. (authoritative) edict: commandment.

1298

διαταράσσω (dee-at-ar-as'-so): from διά and ταράσσω; to disturb wholly, i.e. agitate (with alarm): trouble.

1299

διατάσσω (dee-at-as'-so): from διά and τάσσω; to arrange thoroughly, i.e. (specially) institute, prescribe, etc.: appoint, command, give, (set in) order, ordain.

1300

διατελέω (dee-at-el-eh'-o): from διά and τελέω; to accomplish thoroughly, i.e. (subjectively) to persist: continue.

1301

διατηρέω (dee-at-ay-reh'-o): from διά and τηρέω; to watch thoroughly, i.e. (positively and transitively) to observe strictly, or (negatively and reflexively) to avoid wholly: keep.

1302

διατί (dee-at-ee'): from διά and τίς; through what cause ?, i.e. why?: wherefore, why.

1303

διατίθεμαι (dee-at-ith'-em-ahee): middle voice from διά and τίθημι; to put apart, i.e. (figuratively) dispose (by assignment, compact, or bequest): appoint, make, testator.

1304

διατρίβω (dee-at-ree'-bo): from διά and the base of τρίβος; to wear through (time), i.e. remain: abide, be, continue, tarry.

1305

διατροφή (dee-at-rof-ay'): from a compound of διά and τρέφω; nourishment: food.

1306

διαυγάζω (dee-ow-gad'-zo): from διά and αὐγάζω; to glimmer through, i.e. break (as day): dawn.

1307

διαφανής (dee-af-an-ace'): from διά and φαίνω; appearing through, i.e. "diaphanous": transparent.

1308

διαφέρω (dee-af-er'-o): from διά and φέρω; to bear through, i.e. (literally) transport; usually to bear apart, i.e. (objectively) to toss about (figuratively, report); subjectively, to "differ", or (by implication) surpass: be better, carry, differ from, drive up and down, be (more) excellent, make matter, publish, be of more value.

1309

διαφεύγω (dee-af-yoo'-go): from διά and φεύγω; to flee through, i.e. escape: escape.

1310

διαφημίζω (dee-af-ay-mid'-zo): from διά and a derivative of φήμη; to report thoroughly, i.e. divulgate: blaze abroad, commonly report, spread abroad, fame.

1311

διαφθείρω (dee-af-thi'-ro): from διαβάλλω and φθείρω; to rot thoroughly, i.e. (by implication) to ruin (passively, decay utterly, figuratively, pervert): corrupt, destroy, perish.

1312

διαφθορά (dee-af-thor-ah'): from διαφθείρω; decay: corruption.

1313

διάφορος (dee-af'-or-os): from διαφέρω; varying; also surpassing: differing, divers, more excellent.

1314

διαφυλάσσω (dee-af-oo-las'-so): from διά and φυλάσσω; to guard thoroughly, i.e. protect: keep.

1315

διαχειρίζομαι (dee-akh-i-rid'-zom-ahee): from διά and a derivative of χείρ; to handle thoroughly, i.e. lay violent hands upon: kill, slay.

1316

διαχωρίζομαι (dee-akh-o-rid'-zom-ahee): from διά and the middle voice of χωρίζω; to remove (oneself) wholly, i.e. retire: depart.

1317

διδακτικός (did-ak-tik-os'): from διδακτός; instructive ("didactic"): apt to teach.

1318

διδακτός (did-ak-tos'): from διδάσκω; (subjectively) instructed, or (objectively) communicated by teaching: taught, which teacheth.

1319

διδασκαλία (did-as-kal-ee'-ah): from διδάσκαλος; instruction (the function or the information): doctrine, learning, teaching.

1320

διδάσκαλος (did-as'-kal-os): from διδάσκω; an instructor (genitive case or specially): doctor, master, teacher.

1321

διδάσκω (did-as'-ko): a prolonged (causative) form of a primary verb dao (to learn); to teach (in the same broad application): teach.

1322

διδαχή (did-akh-ay'): from διδάσκω; instruction (the act or the matter): doctrine, hath been taught.

1323

δίδραχμον (did'-rakh-mon): from δίς and δραχμή; a double drachma (didrachm): tribute.

1324

Δίδυμος (did'-oo-mos): prolongation from δίς; double, i.e. twin; Didymus, a Christian: Didymus.

1325

δίδωμι (did'-o-mee): a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection): adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield.

1326

διεγείρω (dee-eg-i'-ro): from διά and ἐγείρω; to wake fully; i.e. arouse (literally or figuratively): arise, awake, raise, stir up.

1327

διέξοδος (dee-ex'-od-os): from διά and ἔξοδος; an outlet through, i.e. probably an open square (from which roads diverge): highway.

1328

διερμηνευτής (dee-er-main-yoo-tace'): from διερμηνεύω; an explainer: interpreter.

1329

διερμηνεύω (dee-er-main-yoo'-o): from διά and ἑρμηνεύω; to explain thoroughly, by implication, to translate: expound, interpret(-ation).

1330

διέρχομαι (dee-er'-khom-ahee): from διά and ἔρχομαι; to traverse (literally): come, depart, go (about, abroad, everywhere, over, through, throughout), pass (by, over, through, throughout), pierce through, travel, walk through.

1331

διερωτάω (dee-er-o-tah'-o): from διά and ἐρωτάω; to question throughout, i.e. ascertain by interrogation: make enquiry for.

1332

διετής (dee-et-ace'): from δίς and ἔτος; of two years (in age): two years old.

1333

διετία (dee-et-ee'-a): from διετής; a space of two years (biennium): two years.

1334

διηγέομαι (dee-ayg-eh'-om-ahee): from διά and ἡγέομαι; to relate fully: declare, shew, tell.

1335

διήγεσις (dee-ayg'-es-is): from διηγέομαι; a recital: declaration.

1336

διηνεκής (dee-ay-nek-es'): neuter of a compound of διά and a derivative of an alternate of φέρω; carried through, i.e. (adverbially with εἰς and prefixed) perpetually: + continually, for ever.

1337

διθάλασσος (dee-thal'-as-sos): from δίς and θάλασσα; having two seas, i.e. a sound with a double outlet: where two seas meet.

1338

διϊκνέομαι (dee-ik-neh'-om-ahee): from διά and the base of ἱκανός; to reach through, i.e. penetrate: pierce.

1339

διΐστημι (dee-is'-tay-mee): from διά and ἵστημι; to stand apart, i.e. (reflexively) to remove, intervene: go further, be parted, after the space of.

1340

διϊσχυρίζομαι (dee-is-khoo-rid'-zom-ahee): from διά and a derivative of ἰσχυρός; to stout it through, i.e. asservate: confidently (constantly) affirm.

1341

δικαιοκρισία (dik-ah-yok-ris-ee'-ah): from δίκαιος and κρίσις; a just sentence: righteous judgment.

1342

δίκαιος (dik'-ah-yos): from δίκη; equitable (in character or act); by implication, innocent, holy (absolutely or relatively): just, meet, right(-eous).

1343

δικαιοσύνη (dik-ah-yos-oo'-nay): from δίκαιος; equity (of character or act); specially (Christian) justification: righteousness.

1344

δικαιόω (dik-ah-yo'-o): from δίκαιος; to render (i.e. show or regard as) just or innocent: free, justify(-ier), be righteous.

1345

δικαίωμα (dik-ah'-yo-mah): from δικαιόω; an equitable deed; by implication, a statute or decision: judgment, justification, ordinance, righteousness.

1346

δικαίως (dik-ah'-yoce): adverb from δίκαιος; equitably: justly, (to) righteously(-ness).

1347

δικαίωσις (dik-ah'-yo-sis): from δικαιόω; aquittal (for Christ's sake): justification.

1348

δικαστής (dik-as-tace'): from a derivative of δίκη; a judger: judge.

1349

δίκη (dee'-kay): probably from δεικνύω; right (as self-evident), i.e. justice (the principle, a decision, or its execution): judgment, punish, vengeance.

1350

δίκτυον (dik'-too-on): probably from a primary verb diko (to cast); a seine (for fishing): net.

1351

δίλογος (dil'-og-os): from δίς and λόγος; equivocal, i.e. telling a different story: double-tongued.

1352

διό (dee-o'): from διά and ὅς; through which thing, i.e. consequently: for which cause, therefore, wherefore.

1353

διοδεύω (dee-od-yoo'-o): from διά and ὁδεύω; to travel through: go throughout, pass through.

1354

Διονύσιος (dee-on-oo'-see-os): from Dionusos (Bacchus); reveller; Dionysius, an Athenian: Dionysius.

1355

διόπερ (dee-op'-er): from διό and περ; on which very account: wherefore.

1356

διοπετής (dee-op-et'-ace): from the alternate of Ζεύς and the alternate of πίπτω; sky-fallen (i.e. an aerolite): which fell down from Jupiter.

1357

διόρθωσις (dee-or'-tho-sis): from a compound of διά and a derivative of ὀρθός, meaning to straighten thoroughly; rectification, i.e. (specially) the Messianic restauration: reformation.

1358

διορύσσω (dee-or-oos'-so): from διά and ὀρύσσω; to penetrate burglariously: break through (up).

1359

Διόσκουροι (dee-os'-koo-roy): from the alternate of Ζεύς and a form of the base of κοράσιον; sons of Jupiter, i.e. the twins Dioscuri: Castor and Pollux.

1360

διότι (dee-ot'-ee): from διά and ὅτι; on the very account that, or inasmuch as: because (that), for, therefore.

1361

Διοτρεφής (dee-ot-ref-ace'): from the alternate of Ζεύς and τρέφω; Jove-nourished; Diotrephes, an opponent of Christianity: Diotrephes.

1362

διπλοῦς (dip-looce'): from δίς and (probably) the base of πλείων; two-fold: double, two-fold more.

1363

διπλόω (dip-lo'-o): from διπλοῦς; to render two-fold: double.

1364

δίς (dece): adverb from δύο; twice: again, twice.

1365

διστάζω (dis-tad'-zo): from δίς; properly, to duplicate, i.e. (mentally) to waver (in opinion): doubt.

1366

δίστομος (dis'-tom-os): from δίς and στόμα; double-edged: with two edges, two-edged.

1367

δισχίλιοι (dis-khil'-ee-oy): from δίς and χίλιοι; two thousand: two thousand.

1368

διϋλίζω (dee-oo-lid'-zo): from διά and hulizo hoo-lid'-zo (to filter); to strain out: strain at (probably by misprint).

1369

διχάζω (dee-khad'-zo): from a derivative of δίς; to make apart, i.e. sunder (figuratively, alienate): set at variance.

1370

διχοστασία (dee-khos-tas-ee'-ah): from a derivative of δίς and στάσις; disunion, i.e. (figuratively) dissension: division, sedition.

1371

διχοτομέω (dee-khot-om-eh'-o): from a compound of a derivative of δίς and a derivative of temno (to cut); to bisect, i.e. (by extension) to flog severely: cut asunder (in sunder).

1372

διψάω (dip-sah'-o): from a variation of δίψος; to thirst for (literally or figuratively): (be, be a-)thirst(-y).

1373

δίψος (dip'-sos): of uncertain affinity; thirst: thirst.

1374

δίψυχος (dip'-soo-khos): from δίς and ψυχή; two-spirited, i.e. vacillating (in opinion or purpose): double minded.

1375

διωγμός (dee-ogue-mos'): from διώκω; persecution: persecution.

1376

διώκτης (dee-oke'-tace): from διώκω; a persecutor: persecutor.

1377

διώκω (dee-o'-ko): a prolonged (and causative) form of a primary verb dio (to flee; compare the base of δειλός and διάκονος); to pursue (literally or figuratively); by implication, to persecute: ensue, follow (after), given to, (suffer) persecute(-ion), press forward.

1378

δόγμα (dog'-mah): from the base of δοκέω; a law (civil, ceremonial or ecclesiastical): decree, ordinance.

1379

δογματίζω (dog-mat-id'-zo): from δόγμα; to prescribe by statute, i.e. (reflexively) to submit to, ceremonially rule: be subject to ordinances.

1380

δοκέω (dok-eh'-o): a prolonged form of a primary verb, doko dok'-o (used only in an alternate in certain tenses; compare the base of δεικνύω) of the same meaning; to think; by implication, to seem (truthfully or uncertainly): be accounted, (of own) please(-ure), be of reputation, seem (good), suppose, think, trow.

1381

δοκιμάζω (dok-im-ad'-zo): from δόκιμος; to test (literally or figuratively); by implication, to approve: allow, discern, examine, X like, (ap-)prove, try.

1382

δοκιμή (dok-ee-may'): from the same as δόκιμος; test (abstractly or concretely); by implication, trustiness: experience(-riment), proof, trial.

1383

δοκίμιον (dok-im'-ee-on): neuter of a presumed derivative of δοκιμή; a testing; by implication, trustworthiness: trial, trying.

1384

δόκιμος (dok'-ee-mos): from δοκέω; properly, acceptable (current after assayal), i.e. approved: approved, tried.

1385

δοκός (dok-os'): from δέχομαι (through the idea of holding up); a stick of timber: beam.

1386

δόλιος (dol'-ee-os): from δόλος; guileful: deceitful.

1387

δολιόω (dol-ee-o'-o): from δόλιος; to be guileful: use deceit.

1388

δόλος (dol'-os): from an obsolete primary verb, dello (probably meaning to decoy; compare δελεάζω); a trick (bait), i.e. (figuratively) wile: craft, deceit, guile, subtilty.

1389

δολόω (dol-o'-o): from δόλος; to ensnare, i.e. (figuratively) adulterate: handle deceitfully.

1390

δόμα (dom'-ah): from the base of δίδωμι; a present: gift.

1391

δόξα (dox'-ah): from the base of δοκέω; glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective): dignity, glory(-ious), honour, praise, worship.

1392

δοξάζω (dox-ad'-zo): from δόξα; to render (or esteem) glorious (in a wide application): (make) glorify(-ious), full of (have) glory, honour, magnify.

1393

Δορκάς (dor-kas'): gazelle; Dorcas, a Christian woman: Dorcas.

1394

δόσις (dos'-is): from the base of δίδωμι; a giving; by implication, (concretely) a gift: gift, giving.

1395

δότης (dot'-ace): from the base of δίδωμι; a giver: giver.

1396

δουλαγωγέω (doo-lag-ogue-eh'-o): from a presumed compound of δοῦλος and ἄγω; to be a slave-driver, i.e. to enslave (figuratively, subdue): bring into subjection.

1397

δουλεία (doo-li'-ah): from δουλεύω; slavery (ceremonially or figuratively): bondage.

1398

δουλεύω (dool-yoo'-o): from δοῦλος; to be a slave to (literal or figurative, involuntary or voluntary): be in bondage, (do) serve(-ice).

1399

δούλη (doo'-lay): feminine of δοῦλος; a female slave (involuntarily or voluntarily): handmaid(-en).

1400

δοῦλον (doo'-lon): neuter of δοῦλος; subservient: servant.

1401

δοῦλος (doo'-los): from δέω; a slave (literal or figurative, involuntary or voluntary; frequently, therefore in a qualified sense of subjection or subserviency): bond(-man), servant.

1402

δουλόω (doo-lo'-o): from δοῦλος; to enslave (literally or figuratively): bring into (be under) bondage, X given, become (make) servant.

1403

δοχή (dokh-ay'): from δέχομαι; a reception, i.e. convivial entertainment: feast.

1404

δράκων (drak'-own): probably from an alternate form of derkomai (to look); a fabulous kind of serpent (perhaps as supposed to fascinate): dragon.

1405

δράσσομαι (dras'-som-ahee): perhaps akin to the base of δράκων (through the idea of capturing); to grasp, i.e. (figuratively) entrap: take.

1406

δραχμή (drakh-may'): from δράσσομαι; a drachma or (silver) coin (as handled): piece (of silver).

1407

δρέπανον (drep'-an-on): from drepo (to pluck); a gathering hook (especially for harvesting): sickle.

1408

δρόμος (drom'-os): from the alternate of τρέχω; a race, i.e. (figuratively) career: course.

1409

Δρούσιλλα (droo'-sil-lah): a feminine diminutive of Drusus (a Roman name); Drusilla, a member of the Herodian family: Drusilla.

1410

δύναμαι (doo'-nam-ahee): of uncertain affinity; to be able or possible: be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power.

1411

δύναμις (doo'-nam-is): from δύναμαι; force (literally or figuratively); specially, miraculous power (usually by implication, a miracle itself): ability, abundance, meaning, might(-ily, -y, -y deed), (worker of) miracle(-s), power, strength, violence, mighty (wonderful) work.

1412

δυναμόω (doo-nam-o'-o): from δύναμις; to enable: strengthen.

1413

δυνάστης (doo-nas'-tace): from δύναμαι; a ruler or officer: of great authority, mighty, potentate.

1414

δυνατέω (doo-nat-eh'-o): from δυνατός; to be efficient (figuratively): be mighty.

1415

δυνατός (doo-nat-os'): from δύναμαι; powerful or capable (literally or figuratively); neuter possible: able, could, (that is) mighty (man), possible, power, strong.

1416

δύνω (doo'-no): or dumi prolonged forms of an obsolete primary duo (to sink) to go "down": set.

1417

δύο (doo'-o): a primary numeral; "two": both, twain, two.

1418

δυσ- (doos): a primary inseparable particle of uncertain derivation; used only in composition as a prefix; hard, i.e. with difficulty: + hard, + grievous, etc.

1419

δυσβάστακτος (doos-bas'-tak-tos): from δυσ- and a derivative of βαστάζω; oppressive: grievous to be borne.

1420

δυσεντερία (doos-en-ter-ee'-ah): from δυσ- and a comparative of ἐντός (meaning a bowel); a "dysentery": bloody flux.

1421

δυσερμήνευτος (doos-er-mane'-yoo-tos): from δυσ- and a presumed derivative of ἑρμηνεύω; difficult of explanation: hard to be uttered.

1422

δύσκολος (doo'-kol-os): from δυσ- and kolon (food); properly, fastidious about eating (peevish), i.e. (genitive case) impracticable: hard.

1423

δυσκόλως (doos-kol'-oce): adverb from δύσκολος; impracticably: hardly.

1424

δυσμή (doos-may'): from δύνω; the sun-set, i.e. (by implication) the western region: west.

1425

δυσνόητος (doos-no'-ay-tos): from δυσ- and a derivative of νοιέω; difficult of perception: hard to be understood.

1426

δυσφημία (doos-fay-mee'-ah): from a compound of δυσ- and φήμη; defamation: evil report.

1427

δώδεκα (do'-dek-ah): from δύο and δέκα; two and ten, i.e. a dozen: twelve.

1428

δωδέκατος (do-dek'-at-os): from δώδεκα; twelfth: twelfth.

1429

δωδεκάφυλον (do-dek-af'-oo-lon): from δώδεκα and φυλή; the commonwealth of Israel: twelve tribes.

1430

δῶμα (do'-mah): from demo (to build); properly, an edifice, i.e. (specially) a roof: housetop.

1431

δωρεά (do-reh-ah'): from δῶρον; a gratuity: gift.

1432

δωρεάν (do-reh-an'): accusative case of δωρεά as adverb; gratuitously (literally or figuratively): without a cause, freely, for naught, in vain.

1433

δωρέομαι (do-reh'-om-ahee): middle voice from δῶρον; to bestow gratuitously: give.

1434

δώρημα (do'-ray-mah): from δωρέομαι; a bestowment: gift.

1435

δῶρον (do'-ron): a present; specially, a sacrifice: gift, offering.

1436

ἔα (eh'-ah): apparent imperative of ἐάω; properly, let it be, i.e. (as interjection) aha!: let alone.

1437

ἐάν (eh-an'): from εἰ and ἄν; a conditional particle; in case that, provided, etc.; often used in connection with other particles to denote indefiniteness or uncertainty: before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). See μή.

1438

ἑαυτοῦ (heh-ow-too'): from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of αὐτός; him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.: alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your (own, own conceits, own selves, -selves).

1439

ἐάω (eh-ah'-o): of uncertain affinity; to let be, i.e. permit or leave alone: commit, leave, let (alone), suffer. See also ἔα.

1440

ἑβδομήκοντα (heb-dom-ay'-kon-tah): from ἕβδομος and a modified form of δέκα; seventy: seventy, three score and ten.

1441

ἑβδομηκοντάκις (heb-dom-ay-kon-tak-is): multiple adverb from ἑβδομήκοντα; seventy times: seventy times.

1442

ἕβδομος (heb'-dom-os): ordinal from ἑπτά; seventh: seventh.

1443

Ἐβέρ (eb-er'): of Hebrew origin (עֵ֫בֶר); Eber, a patriarch: Eber.

1444

Ἑβραϊκός (heb-rah-ee-kos'): from Ἐβέρ; Hebraic or the Jewish language: Hebrew.

1445

Ἑβραῖος (heb-rah'-yos): from Ἐβέρ; a Hebræan (i.e. Hebrew) or Jew: Hebrew.

1446

Ἑβραΐς (heb-rah-is'): from Ἐβέρ; the Hebraistic (Hebrew) or Jewish (Chaldee) language: Hebrew.

1447

Ἑβραϊστί (heb-rah-is-tee'): adverb from Ἑβραΐς; Hebraistically or in the Jewish (Chaldee) language: in (the) Hebrew (tongue).

1448

ἐγγίζω (eng-id'-zo): from ἐγγύς; to make near, i.e. (reflexively) approach: approach, be at hand, come (draw) near, be (come, draw) nigh.

1449

ἐγγράφω (eng-graf'-o): from ἐν and γράφω; to "engrave", i.e. inscribe: write (in).

1450

ἔγγυος (eng'-goo-os): from ἐν and guion (a limb); pledged (as if articulated by a member), i.e. a bondsman: surety.

1451

ἐγγύς (eng-goos'): from a primary verb agcho (to squeeze or throttle; akin to the base of ἀγκάλη); near (literally or figuratively, of place or time): from, at hand, near, nigh (at hand, unto), ready.

1452

ἐγγύτερον (eng-goo'-ter-on): neuter of the comparative of ἐγγύς; nearer: nearer.

1453

ἐγείρω (eg-i'-ro): probably akin to the base of ἀγορά (through the idea of collecting one's faculties); to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse (literally, from sleep, from sitting or lying, from disease, from death; or figuratively, from obscurity, inactivity, ruins, nonexistence): awake, lift (up), raise (again, up), rear up, (a-)rise (again, up), stand, take up.

1454

ἔγερσις (eg'-er-sis): from ἐγείρω; a resurgence (from death): resurrection.

1455

ἐγκάθετος (eng-kath'-et-os): from ἐν and a derivative of καθίημι; subinduced, i.e. surreptitiously suborned as a lier-in-wait: spy.

1456

ἐγκαίνια (eng-kah'-ee-nee-ah): neuter plural of a presumed compound from ἐν and καινός; innovatives, i.e. (specially) renewal (of religious services after the Antiochian interruption): dedication.

1457

ἐγκαινίζω (eng-kahee-nid'-zo): from ἐγκαίνια; to renew, i.e. inaugurate: consecrate, dedicate.

1458

ἐγκαλέω (eng-kal-eh'-o): from ἐν and καλέω; to call in (as a debt or demand), i.e. bring to account (charge, criminate, etc.): accuse, call in question, implead, lay to the charge.

1459

ἐγκαταλείπω (eng-kat-al-i'-po): from ἐν and καταλείπω; to leave behind in some place, i.e. (in a good sense) let remain over, or (in a bad sense) to desert: forsake, leave.

1460

ἐγκατοικέω (eng-kat-oy-keh'-o): from ἐν and κατοικέω; to settle down in a place, i.e. reside: dwell among.

1461

ἐγκεντρίζω (eng-ken-trid'-zo): from ἐν and a derivative of κέντρον; to prick in, i.e. ingraft: graff in(-to).

1462

ἔγκλημα (eng'-klay-mah): from ἐγκαλέω; an accusation, i.e. offence alleged: crime laid against, laid to charge.

1463

ἐγκομβόομαι (eng-kom-bo'-om-ahee): middle voice from ἐν and komboo (to gird); to engirdle oneself (for labor), i.e. figuratively (the apron as being a badge of servitude) to wear (in token of mutual deference): be clothed with.

1464

ἐγκοπή (eng-kop-ay'): from ἐγκόπτω; a hindrance: X hinder.

1465

ἐγκόπτω (eng-kop'-to): from ἐν and κόπτω; to cut into, i.e. (figuratively) impede, detain: hinder, be tedious unto.

1466

ἐγκράτεια (eng-krat'-i-ah): from ἐγκρατής; self-control (especially continence): temperance.

1467

ἐγκρατεύομαι (eng-krat-yoo'-om-ahee): middle voice from ἐγκρατής; to exercise self-restraint (in diet and chastity): can(-not) contain, be temperate.

1468

ἐγκρατής (eng-krat-ace'): from ἐν and κράτος; strong in a thing (masterful), i.e. (figuratively and reflexively) self-controlled (in appetite, etc.): temperate.

1469

ἐγκρίνω (eng-kree'-no): from ἐν and κρίνω; to judge in, i.e. count among: make of the number.

1470

ἐγκρύπτω (eng-kroop'-to): from ἐν and κρύπτω; to conceal in, i.e. incorporate with: hid in.

1471

ἔγκυος (eng'-koo-os): from ἐν and the base of κῦμα; swelling inside, i.e. pregnant: great with child.

1472

ἐγχρίω (eng-khree'-o): from ἐν and χρίω; to rub in (oil), i.e. besmear: anoint.

1473

ἐγώ (eg-o'): a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic): I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.

1474

ἐδαφίζω (ed-af-id'-zo): from ἔδαφος; to raze: lay even with the ground.

1475

ἔδαφος (ed'-af-os): from the base of ἑδραῖος; a basis (bottom), i.e. the soil: ground.

1476

ἑδραῖος (hed-rah'-yos): from a derivative of hezomai (to sit); sedentary, i.e. (by implication) immovable: settled, stedfast.

1477

ἑδραίωμα (hed-rah'-yo-mah): from a derivative of ἑδραῖος; a support, i.e. (figuratively) basis: ground.

1478

Ἐζεκίας (ed-zek-ee'-as): of Hebrew origin (חִזְקִיָּה); Ezekias (i.e. Hezekeiah), an Israelite: Ezekias.

1479

ἐθελοθρησκεία (eth-el-oth-race-ki'-ah): from θέλω and θρησκεία; voluntary (arbitrary and unwarranted) piety, i.e. sanctimony: will worship.

1480

ἐθίζω (eth-id'-zo): from ἔθος; to accustom, i.e. (neuter passive participle) customary: custom.

1481

ἐθνάρχης (eth-nar'-khace): from ἔθνος and ἀρχή; the governor (not king) of a district: ethnarch.

1482

ἐθνικός (eth-nee-kos'): from ἔθνος; national ("ethnic"), i.e. (specially) a Gentile: heathen (man).

1483

ἐθνικῶς (eth-nee-koce'): adverb from ἐθνικός; as a Gentile: after the manner of Gentiles.

1484

ἔθνος (eth'-nos): probably from ἔθω; a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan): Gentile, heathen, nation, people.

1485

ἔθος (eth'-os): from ἔθω; a usage (prescribed by habit or law): custom, manner, be wont.

1486

ἔθω (eth'-o): a primary verb; to be used (by habit or conventionality); neuter perfect participle usage: be custom (manner, wont).

1487

εἰ (i): a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.: forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in εἴγε, εἰ δὲ μή(γε), εἰ καί, εἰ μή, εἰ μή τι, εἴ περ, εἴ πως, εἴ τις, εἰ0. See also εἰ1.

1488

εἶ (i): second person singular present of εἰμί; thou art: art, be.

1489

εἴγε (i'-gheh): from εἰ and γέ; if indeed, seeing that, unless, (with negative) otherwise: if (so be that, yet).

1490

εἰ δὲ μή(γε) (i deh may'-(gheh)): from εἰ, δέ, and μή (sometimes with γέ added); but if not: (or) else, if (not, otherwise), otherwise.

1491

εἶδος (i'-dos): from εἴδω; a view, i.e. form (literally or figuratively): appearance, fashion, shape, sight.

1492

εἴδω (i'-do): a primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent ὀπτάνομαι and ὁράω; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know: be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare ὀπτάνομαι.

1493

εἰδωλεῖον (i-do-li'-on): neuter of a presumed derivative of εἴδωλον; an image-fane: idol's temple.

1494

εἰδωλόθυτον (i-do-loth'-oo-ton): neuter of a compound of εἴδωλον and a presumed derivative of θύω; an image-sacrifice, i.e. part of an idolatrous offering: (meat, thing that is) offered (in sacrifice, sacrificed) to (unto) idols.

1495

εἰδωλολατρεία (i-do-lol-at-ri'-ah): from εἴδωλον and λατρεία; image-worship (literally or figuratively): idolatry.

1496

εἰδωλολάτρης (i-do-lol-at'-race): from εἴδωλον and the base of λατρεύω; an image- (servant or) worshipper (literally or figuratively): idolater.

1497

εἴδωλον (i'-do-lon): from εἶδος; an image (i.e. for worship); by implication, a heathen god, or (plural) the worship of such: idol.

1498

εἴην (i'-ane): optative (i.e. English subjunctive) present of εἰμί (including the other person); might (could, would, or should) be: mean, + perish, should be, was, were.

1499

εἰ καί (i kahee): from εἰ and καί; if also (or even): if (that), though.

1500

εἰκῆ (i-kay'): probably from εἴκω (through the idea of failure); idly, i.e. without reason (or effect): without a cause, (in) vain(-ly).

1501

εἴκοσι (i'-kos-ee): of uncertain affinity; a score: twenty.

1502

εἴκω (i'-ko): apparently a primary verb; properly, to be weak, i.e. yield: give place.

1503

εἴκω (i'-ko): apparently a primary verb (perhaps akin to εἴκω through the idea of faintness as a copy); to resemble: be like.

1504

εἰκών (i-kone'): from εἴκω; a likeness, i.e. (literally) statue, profile, or (figuratively) representation, resemblance: image.

1505

εἰλικρίνεια (i-lik-ree'-ni-ah): from εἰλικρινής; clearness, i.e. (by implication) purity (figuratively): sincerity.

1506

εἰλικρινής (i-lik-ree-nace'): from heile (the sun's ray) and κρίνω; judged by sunlight, i.e. tested as genuine (figuratively): pure, sincere.

1507

εἱλίσσω (hi-lis'-so): a prolonged form of a primary but defective verb heilo (of the same meaning); to coil or wrap: roll together. See also ἑλίσσω.

1508

εἰ μή (i may): from εἰ and μή; if not: but, except (that), if not, more than, save (only) that, saving, till.

1509

εἰ μή τι (i may tee): from εἰ μή and the neuter of τὶς; if not somewhat: except.

1510

εἰμί (i-mee'): the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic): am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἷς καθ’ εἷς, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, εἰμί0, εἰμί1, εἰμί2, εἰμί3.

1511

εἶναι (i'-nahee): present infinitive from εἰμί; to exist: am, was. come, is, X lust after, X please well, there is, to be, was.

1512

εἴ περ (i per): from εἰ and περ; if perhaps: if so be (that), seeing, though.

1513

εἴ πως (i poce): from εἰ and -πώς; if somehow: if by any means.

1514

εἰρηνεύω (i-rane-yoo'-o): from εἰρήνη; to be (act) peaceful: be at (have, live in) peace, live peaceably.

1515

εἰρήνη (i-ray'-nay): probably from a primary verb eiro (to join); peace (literally or figuratively); by implication, prosperity: one, peace, quietness, rest, + set at one again.

1516

εἰρηνικός (i-ray-nee-kos'): from εἰρήνη; pacific; by implication, salutary: peaceable.

1517

εἰρηνοποιέω (i-ray-nop-oy-eh'-o): from εἰρηνοποιός; to be a peace-maker, i.e. (figuratively) to harmonize: make peace.

1518

εἰρηνοποιός (i-ray-nop-oy-os'): from εἰρήνη and ποιέω; pacificatory, i.e. (subjectively) peaceable: peacemaker.

1519

εἰς (ice): a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases: (abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).

1520

εἷς (hice): (including the neuter (etc.) hen); a primary numeral; one: a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. See also εἷς καθ’ εἷς, μηδείς, μία, οὐδείς.

1521

εἰσάγω (ice-ag'-o): from εἰς and ἄγω; to introduce (literally or figuratively): bring in(-to), (+ was to) lead into.

1522

εἰσακούω (ice-ak-oo'-o): from εἰς and ἀκούω; to listen to: hear.

1523

εἰσδέχομαι (ice-dekh'-om-ahee): from εἰς and δέχομαι; to take into one's favor: receive.

1524

εἴσειμι (ice'-i-mee): from εἰς and eimi (to go); to enter: enter (go) into.

1525

εἰσέρχομαι (ice-er'-khom-ahee): from εἰς and ἔρχομαι; to enter (literally or figuratively): X arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through).

1526

εἰσί (i-see'): 3rd person plural present indicative of εἰμί; they are: agree, are, be, dure, X is, were.

1527

εἷς καθ’ εἷς (hice kath hice): from εἷς repeated with κατά inserted; severally: one by one.

1528

εἰσκαλέω (ice-kal-eh'-o): from εἰς and καλέω; to invite in: call in.

1529

εἴσοδος (ice'-od-os): from εἰς and ὁδός; an entrance (literally or figuratively): coming, enter(-ing) in (to).

1530

εἰσπηδάω (ice-pay-dah'-o): from εἰς and pedao (to leap); to rush in: run (spring) in.

1531

εἰσπορεύομαι (ice-por-yoo'-om-ahee): from εἰς and πορεύομαι; to enter (literally or figuratively): come (enter) in, go into.

1532

εἰστρέχω (ice-trekh'-o): from εἰς and τρέχω; to hasten inward: run in.

1533

εἰσφέρω (ice-fer'-o): from εἰς and φέρω; to carry inward (literally or figuratively): bring (in), lead into.

1534

εἶτα (i'-tah): of uncertain affinity; a particle of succession (in time or logical enumeration), then, moreover: after that(-ward), furthermore, then. See also ἔπειτα.

1535

εἴτε (i'-teh): from εἰ and τέ; if too: if, or, whether.

1536

εἴ τις (i tis): from εἰ and τὶς; if any: he that, if a(-ny) man('s thing, from any, ought), whether any, whosoever.

1537

ἐκ (ek): or ex a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote): after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.

1538

ἕκαστος (hek'-as-tos): as if a superlative of hekas (afar); each or every: any, both, each (one), every (man, one, woman), particularly.

1539

ἑκάστοτε (hek-as'-tot-eh): as if from ἕκαστος and τότε; at every time: always.

1540

ἑκατόν (hek-at-on'): of uncertain affinity; a hundred: hundred.

1541

ἑκατονταέτης (hek-at-on-tah-et'-ace): from ἑκατόν and ἔτος; centenarian: hundred years old.

1542

ἑκατονταπλασίων (hek-at-on-ta-plah-sec'-own): from ἑκατόν and a presumed derivative of πλάσσω; a hundred times: hundredfold.

1543

ἑκατοντάρχης (hek-at-on-tar'-khace): or hekatontarchos from ἑκατόν and ἄρχω; the captain of one hundred men: centurion.

1544

ἐκβάλλω (ek-bal'-lo): from ἐκ and βάλλω; to eject (literally or figuratively): bring forth, cast (forth, out), drive (out), expel, leave, pluck (pull, take, thrust) out, put forth (out), send away (forth, out).

1545

ἔκβασις (ek'-bas-is): from a compound of ἐκ and the base of βάσις (meaning to go out); an exit (literally or figuratively): end, way to escape.

1546

ἐκβολή (ek-bol-ay'): from ἐκβάλλω; ejection, i.e. (specially) a throwing overboard of the cargo: + lighten the ship.

1547

ἐκγαμίζω (ek-gam-id'-zo): from ἐκ and a form of γαμίσκω (compare ἐκγαμίσκω); to marry off a daughter: give in marriage.

1548

ἐκγαμίσκω (ek-gam-is'-ko): from ἐκ and γαμίσκω; the same as ἐκγαμίζω: give in marriage.

1549

ἔκγονον (ek'-gon-on): neuter of a derivative of a compound of ἐκ and γίνομαι; a descendant, i.e. (specially) grandchild: nephew.

1550

ἐκδαπανάω (ek-dap-an-ah'-o): from ἐκ and δαπανάω; to expend (wholly), i.e. (figuratively) exhaust: spend.

1551

ἐκδέχομαι (ek-dekh'-om-ahee): from ἐκ and δέχομαι; to accept from some source, i.e. (by implication) to await: expect, look (tarry) for, wait (for).

1552

ἔκδηλος (ek'-day-los): from ἐκ and δῆλος; wholly evident: manifest.

1553

ἐκδημέω (ek-day-meh'-o): from a compound of ἐκ and δῆμος; to emigrate, i.e. (figuratively) vacate or quit: be absent.

1554

ἐκδίδωμι (ek-did-o'-mee): from ἐκ and δίδωμι; to give forth, i.e. (specially) to lease: let forth (out).

1555

ἐκδιηγέομαι (ek-dee-ayg-eh'-om-ahee): from ἐκ and a compound of διά and ἡγέομαι; to narrate through wholly: declare.

1556

ἐκδικέω (ek-dik-eh'-o): from ἔκδικος; to vindicate, retaliate, punish: a (re-)venge.

1557

ἐκδίκησις (ek-dik'-ay-sis): from ἐκδικέω; vindication, retribution: (a-, re-)venge(-ance), punishment.

1558

ἔκδικος (ek'-dik-os): from ἐκ and δίκη; carrying justice out, i.e. a punisher: a (re-)venger.

1559

ἐκδιώκω (ek-dee-o'-ko): from ἐκ and διώκω; to pursue out, i.e. expel or persecute implacably: persecute.

1560

ἔκδοτος (ek'-dot-os): from ἐκ and a derivative of δίδωμι; given out or over, i.e. surrendered: delivered.

1561

ἐκδοχή (ek-dokh-ay'): from ἐκδέχομαι; expectation: looking for.

1562

ἐκδύω (ek-doo'-o): from ἐκ and the base of δύνω; to cause to sink out of, i.e. (specially as of clothing) to divest: strip, take off from, unclothe.

1563

ἐκεῖ (ek-i'): of uncertain affinity; there; by extension, thither: there, thither(-ward), (to) yonder (place).

1564

ἐκεῖθεν (ek-i'-then): from ἐκεῖ; thence: from that place, (from) thence, there.

1565

ἐκεῖνος (ek-i'-nos): from ἐκεῖ; that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed: he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), X their, X them, they, this, those. See also οὗτος.

1566

ἐκεῖσε (ek-i'-seh): from ἐκεῖ; thither: there.

1567

ἐκζητέω (ek-zay-teh'-o): from ἐκ and ζητέω; to search out, i.e. (figuratively)investigate, crave, demand, (by Hebraism) worship: en- (re-)quire, seek after (carefully, diligently).

1568

ἐκθαμβέω (ek-tham-beh'-o): from ἔκθαμβος; to astonish utterly: affright, greatly (sore) amaze.

1569

ἔκθαμβος (ek'-tham-bos): from ἐκ and θάμβος; utterly astounded: greatly wondering.

1570

ἔκθετος (ek'-thet-os): from ἐκ and a derivative of τίθημι; put out, i.e. exposed to perish: cast out.

1571

ἐκκαθαίρω (ek-kath-ah'-ee-ro): from ἐκ and καθαίρω; to cleanse thoroughly: purge (out).

1572

ἐκκαίω (ek-kah'-yo): from ἐκ and καίω; to inflame deeply: burn.

1573

ἐκκακέω (ek-kak-eh'-o): from ἐκ and κακός; to be (bad or) weak, i.e. (by implication) to fail (in heart): faint, be weary.

1574

ἐκκεντέω (ek-ken-teh'-o): from ἐκ and the base of κέντρον; to transfix: pierce.

1575

ἐκκλάω (ek-klah'-o): from ἐκ and κλάω; to exscind: break off.

1576

ἐκκλείω (ek-kli'-o): from ἐκ and κλείω; to shut out (literally or figuratively): exclude.

1577

ἐκκλησία (ek-klay-see'-ah): from a compound of ἐκ and a derivative of καλέω; a calling out, i.e. (concretely) a popular meeting, especially a religious congregation (Jewish synagogue, or Christian community of members on earth or saints in heaven or both): assembly, church.

1578

ἐκκλίνω (ek-klee'-no): from ἐκ and κλίνω; to deviate, i.e. (absolutely) to shun (literally or figuratively), or (relatively) to decline (from piety): avoid, eschew, go out of the way.

1579

ἐκκολυμβάω (ek-kol-oom-bah'-o): from ἐκ and κολυμβάω; to escape by swimming: swim out.

1580

ἐκκομίζω (ek-kom-id'-zo): from ἐκ and κομίζω; to bear forth (to burial): carry out.

1581

ἐκκόπτω (ek-kop'-to): from ἐκ and κόπτω; to exscind; figuratively, to frustrate: cut down (off, out), hew down, hinder.

1582

ἐκκρέμαμαι (ek-krem'-am-ahee): middle voice from ἐκ and κρεμάννυμι; to hang upon the lips of a speaker, i.e. listen closely: be very attentive.

1583

ἐκλαλέω (ek-lal-eh'-o): from ἐκ and λαλέω; to divulge: tell.

1584

ἐκλάμπω (ek-lam'-po): from ἐκ and λάμπω; to be resplendent: shine forth.

1585

ἐκλανθάνομαι (ek-lan-than'-om-ahee): middle voice from ἐκ and λανθάνω; to be utterly oblivious of: forget.

1586

ἐκλέγομαι (ek-leg'-om-ahee): middle voice from ἐκ and λέγω (in its primary sense); to select: make choice, choose (out), chosen.

1587

ἐκλείπω (ek-li'-po): from ἐκ and λείπω; to omit, i.e. (by implication) cease (die): fail.

1588

ἐκλεκτός (ek-lek-tos'): from ἐκλέγομαι; select; by implication, favorite: chosen, elect.

1589

ἐκλογή (ek-log-ay'): from ἐκλέγομαι; (divine) selection (abstractly or concretely): chosen, election.

1590

ἐκλύω (ek-loo'-o): from ἐκ and λύω; to relax (literally or figuratively): faint.

1591

ἐκμάσσω (ek-mas'-so): from ἐκ and the base of μασσάομαι; to knead out, i.e. (by analogy) to wipe dry: wipe.

1592

ἐκμυκτηρίζω (ek-mook-ter-id'-zo): from ἐκ and μυκτηρίζω; to sneer outright at: deride.

1593

ἐκνεύω (ek-nyoo'-o): from ἐκ and νεύω; (by analogy) to slip off, i.e. quietly withdraw: convey self away.

1594

ἐκνήφω (ek-nay'-fo): from ἐκ and νήφω; (figuratively) to rouse (oneself) out of stupor: awake.

1595

ἑκούσιον (hek-oo'-see-on): neuter of a derivative from ἑκών; voluntariness: willingly.

1596

ἑκουσίως (hek-oo-see'-ose): adverb from the same as ἑκούσιον; voluntarily: wilfully, willingly.

1597

ἔκπαλαι (eh'-pal-ahee): from ἐκ and πάλαι; long ago, for a long while: of a long time, of old.

1598

ἐκπειράζω (ek-pi-rad'-zo): from ἐκ and πειράζω; to test thoroughly: tempt.

1599

ἐκπέμπω (ek-pem'-po): from ἐκ and πέμπω; to despatch: send away (forth).

1600

ἐκπετάννυμι (ek-pet-an'-noo-mee): from ἐκ and a form of πέτομαι; to fly out, i.e. (by analogy) to extend: stretch forth.

1601

ἐκπίπτω (ek-pip'-to): from ἐκ and πίπτω; to drop away; specially, be driven out of one's course; figuratively, to lose, become inefficient: be cast, fail, fall (away, off), take none effect.

1602

ἐκπλέω (ek-pleh'-o): from ἐκ and πλέω; to depart by ship: sail (away, thence).

1603

ἐκπληρόω (ek-play-ro'-o): from ἐκ and πληρόω; to accomplish entirely: fulfill.

1604

ἐκπλήρωσις (ek-play'-ro-sis): from ἐκπληρόω; completion: accomplishment.

1605

ἐκπλήσσω (ek-place'-so): from ἐκ and πλήσσω; to strike with astonishment: amaze, astonish.

1606

ἐκπνέω (ek-pneh'-o): from ἐκ and πνέω; to expire: give up the ghost.

1607

ἐκπορεύομαι (ek-por-yoo'-om-ahee): from ἐκ and πορεύομαι; to depart, be discharged, proceed, project: come (forth, out of), depart, go (forth, out), issue, proceed (out of).

1608

ἐκπορνεύω (ek-porn-yoo'-o): from ἐκ and πορνεύω; to be utterly unchaste: give self over to fornication.

1609

ἐκπτύω (ek-ptoo'-o): from ἐκ and πτύω; to spit out, i.e. (figuratively) spurn: reject.

1610

ἐκριζόω (ek-rid-zo'-o): from ἐκ and ῥιζόω; to uproot: pluck up by the root, root up.

1611

ἔκστασις (ek'-stas-is): from ἐξίστημι; a displacement of the mind, i.e. bewilderment, "ecstasy": + be amazed, amazement, astonishment, trance.

1612

ἐκστρέφω (ek-stref'-o): from ἐκ and στρέφω; to pervert (figuratively): subvert.

1613

ἐκταράσσω (ek-tar-as'-so): from ἐκ and ταράσσω; to disturb wholly: exceedingly trouble.

1614

ἐκτείνω (ek-ti'-no): from ἐκ and teino (to stretch); to extend: cast, put forth, stretch forth (out).

1615

ἐκτελέω (ek-tel-eh'-o): from ἐκ and τελέω; to complete fully: finish.

1616

ἐκτένεια (ek-ten'-i-ah): from ἐκτενής; intentness: X instantly.

1617

ἐκτενέστερον (ek-ten-es'-ter-on): neuter of the comparative of ἐκτενής; more intently: more earnestly.

1618

ἐκτενής (ek-ten-ace'): from ἐκτείνω; intent: without ceasing, fervent.

1619

ἐκτενῶς (ek-ten-oce'): adverb from ἐκτενής; intently: fervently.

1620

ἐκτίθημι (ek-tith'-ay-mee): from ἐκ and τίθημι; to expose; figuratively, to declare: cast out, expound.

1621

ἐκτινάσσω (ek-tin-as'-so): from ἐκ and tinasso (to swing); to shake violently: shake (off).

1622

ἐκτός (ek-tos'): from ἐκ; the exterior; figuratively (as a preposition) aside from, besides: but, except(-ed), other than, out of, outside, unless, without.

1623

ἕκτος (hek'-tos): ordinal from ἕξ; sixth: sixth.

1624

ἐκτρέπω (ek-trep'-o): from ἐκ and the base of τροπή; to deflect, i.e. turn away (literally or figuratively): avoid, turn (aside, out of the way).

1625

ἐκτρέφω (ek-tref'-o): from ἐκ and τρέφω; to rear up to maturity, i.e. (genitive case) to cherish or train: bring up, nourish.

1626

ἔκτρωμα (ek'-tro-mah): from a comparative of ἐκ and titrosko (to wound); a miscarriage (abortion), i.e. (by analogy) untimely birth: born out of due time.

1627

ἐκφέρω (ek-fer'-o): from ἐκ and φέρω; to bear out (literally or figuratively): bear, bring forth, carry forth (out).

1628

ἐκφεύγω (ek-fyoo'-go): from ἐκ and φεύγω; to flee out: escape, flee.

1629

ἐκφοβέω (ek-fob-eh'-o): from ἐκ and φοβέω; to frighten utterly: terrify.

1630

ἔκφοβος (ek'-fob-os): from ἐκ and φόβος; frightened out of one's wits: sore afraid, exceedingly fear.

1631

ἐκφύω (ek-foo'-o): from ἐκ and φύω; to sprout up: put forth.

1632

ἐκχέω (ek-kheh'-o): , or (by variation) ekchuno from ἐκ and cheo (to pour); to pour forth; figuratively, to bestow: gush (pour) out, run greedily (out), shed (abroad, forth), spill.

1633

ἐκχωρέω (ek-kho-reh'-o): from ἐκ and χωρέω; to depart: depart out.

1634

ἐκψύχω (ek-psoo'-kho): from ἐκ and ψύχω; to expire: give (yield) up the ghost.

1635

ἑκών (hek-own'): of uncertain affinity; voluntary: willingly.

1636

ἐλαία (el-ah'-yah): feminine of a presumed derivative from an obsolete primary; an olive (the tree or the fruit): olive (berry, tree).

1637

ἔλαιον (el'-ah-yon): neuter of the same as ἐλαία; olive oil: oil.

1638

ἐλαιών (el-ah-yone'): from ἐλαία; an olive-orchard, i.e. (specially) the Mount of Olives: Olivet.

1639

Ἐλαμίτης (el-am-ee'-tace): of Hebrew origin (עֵילָם); an Elamite or Persian: Elamite.

1640

ἐλάσσων (el-as'-sone): or elatton comparative of the same as ἐλάχιστος; smaller (in size, quantity, age or quality): less, under, worse, younger.

1641

ἐλαττονέω (el-at-ton-eh-o): from ἐλάσσων; to diminish, i.e. fall short: have lack.

1642

ἐλαττόω (el-at-to'-o): from ἐλάσσων; to lessen (in rank or influence): decrease, make lower.

1643

ἐλαύνω (el-ow'-no): a prolonged form of a primary verb (obsolete except in certain tenses as an alternative of this) of uncertain affinity; to push (as wind, oars or dæmonical power): carry, drive, row.

1644

ἐλαφρία (el-af-ree'-ah): from ἐλαφρός; levity (figuratively), i.e. fickleness: lightness.

1645

ἐλαφρός (el-af-ros'): probably akin to ἐλαύνω and the base of ἐλάσσων; light, i.e. easy: light.

1646

ἐλάχιστος (el-akh'-is-tos): superlative of elachus (short); used as equivalent to μικρός; least (in size, amount, dignity, etc.): least, very little (small), smallest.

1647

ἐλαχιστότερος (el-akh-is-tot'-er-os): comparative of ἐλάχιστος; far less: less than the least.

1648

Ἐλεάζαρ (el-eh-ad'-zar): of Hebrew origin (אֶלְעָזָר); Eleazar, an Israelite: Eleazar.

1649

ἔλεγξις (el'-eng-xis): from ἐλέγχω; refutation, i.e. reproof: rebuke.

1650

ἔλεγχος (el'-eng-khos): from ἐλέγχω; proof, conviction: evidence, reproof.

1651

ἐλέγχω (el-eng'-kho): of uncertain affinity; to confute, admonish: convict, convince, tell a fault, rebuke, reprove.

1652

ἐλεεινός (el-eh-i-nos'): from ἔλεος; pitiable: miserable.

1653

ἐλεέω (el-eh-eh'-o): from ἔλεος; to compassionate (by word or deed, specially, by divine grace): have compassion (pity on), have (obtain, receive, shew) mercy (on).

1654

ἐλεημοσύνη (el-eh-ay-mos-oo'-nay): from ἔλεος; compassionateness, i.e. (as exercised towards the poor) beneficence, or (concretely) a benefaction: alms(-deeds).

1655

ἐλεήμων (el-eh-ay'-mone): from ἐλεέω; compassionate (actively): merciful.

1656

ἔλεος (el'-eh-os): of uncertain affinity; compassion (human or divine, especially active): (+ tender) mercy.

1657

ἐλευθερία (el-yoo-ther-ee'-ah): from ἐλεύθερος; freedom (legitimate or licentious, chiefly moral or ceremonial): liberty.

1658

ἐλεύθερος (el-yoo'-ther-os): probably from the alternate of ἔρχομαι; unrestrained (to go at pleasure), i.e. (as a citizen) not a slave (whether freeborn or manumitted), or (genitive case) exempt (from obligation or liability): free (man, woman), at liberty.

1659

ἐλευθερόω (el-yoo-ther-o'-o): from ἐλεύθερος; to liberate, i.e. (figuratively) to exempt (from moral, ceremonial or mortal liability): deliver, make free.

1660

ἔλευσις (el'-yoo-sis): from the alternate of ἔρχομαι; an advent: coming.

1661

ἐλεφάντινος (el-ef-an'-tee-nos): from elephas (an "elephant"); elephantine, i.e. (by implication) composed of ivory: of ivory.

1662

Ἐλιακείμ (el-ee-ak-ime'): of Hebrew origin (אֶלְיָקִים); Eliakim, an Israelite: Eliakim.

1663

Ἐλιέζερ (el-ee-ed'-zer): of Hebrew origin (אֱלִיעֶ֫זֶר); Eliezer, an Israelite: Eliezer.

1664

Ἐλιούδ (el-ee-ood'): of Hebrew origin (אֵל and הוֹד); God of majesty; Eliud, an Israelite: Eliud.

1665

Ἐλισάβετ (el-ee-sab'-et): of Hebrew origin (אֱלִישֶׁ֫בַע); Elisabet, an Israelitess: Elisabeth.

1666

Ἐλισσαῖος (el-is-sah'-yos): of Hebrew origin (אֱלִישָׁע); Elissæus, an Israelite: Elissæus.

1667

ἑλίσσω (hel-is'-so): a form of εἱλίσσω; to coil or wrap: fold up.

1668

ἕλκος (hel'-kos): probably from ἑλκύω; an ulcer (as if drawn together): sore.

1669

ἑλκόω (hel-ko'-o): from ἕλκος; to cause to ulcerate, i.e. (passively) be ulcerous: full of sores.

1670

ἑλκύω (hel-koo'-o): or helko; probably akin to αἱρέομαι; to drag (literally or figuratively): draw. Compare ἑλίσσω.

1671

Ἑλλάς (hel-las'): of uncertain affinity; Hellas (or Greece), a country of Europe: Greece.

1672

Ἕλλην (hel'-lane): from Ἑλλάς; a Hellen (Grecian) or inhabitant of Hellas; by extension a Greek-speaking person, especially a non-Jew: Gentile, Greek.

1673

Ἑλληνικός (hel-lay-nee-kos'): from Ἕλλην; Hellenic, i.e. Grecian (in language): Greek.

1674

Ἑλληνίς (hel-lay-nis'): feminine of Ἕλλην; a Grecian (i.e. non-Jewish) woman: Greek.

1675

Ἑλληνιστής (hel-lay-nis-tace'): from a derivative of Ἕλλην; a Hellenist or Greek-speaking Jew: Grecian.

1676

Ἑλληνιστί (hel-lay-nis-tee'): adverb from the same as Ἑλληνιστής; Hellenistically, i.e. in the Grecian language: Greek.

1677

ἐλλογέω (el-log-eh'-o): from ἐν and λόγος (in the sense of account); to reckon in, i.e. attribute: impute, put on account.

1678

Ἐλμωδάμ (el-mo-dam'): of Hebrew origin (perhaps for אַלְמוֹדָד); Elmodam, an Israelite: Elmodam.

1679

ἐλπίζω (el-pid'-zo): from ἐλπίς; to expect or confide: (have, thing) hope(-d) (for), trust.

1680

ἐλπίς (el-pece'): from a primary elpo (to anticipate, usually with pleasure); expectation (abstractly or concretely) or confidence: faith, hope.

1681

Ἐλύμας (el-oo'-mas): of foreign origin; Elymas, a wizard: Elymas.

1682

ἐλοΐ (el-o-ee'): of Chaldean origin (אֱלָהּ with pronominal suffix) my God: Eloi.

1683

ἐμαυτοῦ (em-ow-too'): genitive case compound of ἐμοῦ and αὐτός; of myself so likewise the dative case emautoi em-ow-to', and accusative case emauton em-ow-ton': me, mine own (self), myself.

1684

ἐμβαίνω (em-ba'-hee-no): from ἐν and the base of βάσις; to walk on, i.e. embark (aboard a vessel), reach (a pool): come (get) into, enter (into), go (up) into, step in, take ship.

1685

ἐμβάλλω (em-bal'-lo): from ἐν and βάλλω; to throw on, i.e. (figuratively) subject to (eternal punishment): cast into.

1686

ἐμβάπτω (em-bap'-to): from ἐν and βάπτω; to whelm on, i.e. wet (a part of the person, etc.) by contact with a fluid: dip.

1687

ἐμβατεύω (em-bat-yoo'-o): from ἐν and a presumed derivative of the base of βάσις; equivalent to ἐμβαίνω; to intrude on (figuratively): intrude into.

1688

ἐμβιβάζω (em-bib-ad'-zo): from ἐν and bibazo (to mount; causative of ἐμβαίνω); to place on, i.e. transfer (aboard a vessel): put in.

1689

ἐμβλέπω (em-blep'-o): from ἐν and βλέπω; to look on, i.e. (relatively) to observe fixedly, or (absolutely) to discern clearly: behold, gaze up, look upon, (could) see.

1690

ἐμβριμάομαι (em-brim-ah'-om-ahee): from ἐν and brimaomai (to snort with anger); to have indignation on, i.e. (transitively) to blame, (intransitively) to sigh with chagrin, (specially) to sternly enjoin: straitly charge, groan, murmur against.

1691

ἐμέ (em-eh'): a prolonged form of μέ; me: I, me, my(-self).

1692

ἐμέω (em-eh'-o): of uncertain affinity; to vomit: (will) spue.

1693

ἐμμαίνομαι (em-mah'-ee-nom-ahee): from ἐν and μαίνομαι; to rave on, i.e. rage at: be mad against.

1694

Ἐμμανουήλ (em-man-oo-ale'): of Hebrew origin (עִמָּ֫נוּאֵ֫ל); God with us; Emmanuel, a name of Christ: Emmanuel.

1695

Ἐμμαούς (em-mah-ooce'): probably of Hebrew origin (compare יֵמִם); Emmaus, a place in Palestine: Emmaus.

1696

ἐμμένω (em-men'-o): from ἐν and μένω; to stay in the same place, i.e. (figuratively) persevere: continue.

1697

Ἐμμόρ (em-mor'): of Hebrew origin (חֲמוֹר); Emmor (i.e. Chamor), a Canaanite: Emmor.

1698

ἐμοί (em-oy'): a prolonged form of μοί; to me: I, me, mine, my.

1699

ἐμός (em-os'): from the oblique cases of ἐγώ (ἐμοί, ἐμοῦ, ἐμέ); my: of me, mine (own), my.

1700

ἐμοῦ (em-oo'): a prolonged form of μόχθος; of me: me, mine, my.

1701

ἐμπαιγμός (emp-aheeg-mos'): from ἐμπαίζω; derision: mocking.

1702

ἐμπαίζω (emp-aheed'-zo): from ἐν and παίζω; to jeer at, i.e. deride: mock.

1703

ἐμπαίκτης (emp-aheek-tace'): from ἐμπαίζω; a derider, i.e. (by implication) a false teacher: mocker, scoffer.

1704

ἐμπεριπατέω (em-per-ee-pat-eh'-o): from ἐν and περιπατέω; to perambulate on a place, i.e. (figuratively) to be occupied among persons: walk in.

1705

ἐμπίπλημι (em-pip'-lay-mee): or empletho from ἐν and the base of πλεῖστος;to fill in (up), i.e. (by implication) to satisfy (literally or figuratively): fill.

1706

ἐμπίπτω (em-pip'-to): from ἐν and πίπτω; to fall on, i.e. (literally) to be entrapped by, or (figuratively) be overwhelmed with: fall among (into).

1707

ἐμπλέκω (em-plek'-o): from ἐν and πλέκω; to entwine, i.e. (figuratively) involve with: entangle (in, self with).

1708

ἐμπλοκή (em-plok-ay'): from ἐμπλέκω; elaborate braiding of the hair: plaiting.

1709

ἐμπνέω (emp-neh'-o): from ἐν and πνέω; to inhale, i.e. (figuratively) to be animated by (bent upon): breathe.

1710

ἐμπορεύομαι (em-por-yoo'-om-ahee): from ἐν and πορεύομαι; to travel in (a country as a pedlar), i.e. (by implication) to trade: buy and sell, make merchandise.

1711

ἐμπορία (em-por-ee'-ah): feminine from ἔμπορος; traffic: merchandise.

1712

ἐμπόριον (em-por'-ee-on): neuter from ἔμπορος; a mart ("emporium"): merchandise.

1713

ἔμπορος (em'-por-os): from ἐν and the base of πορεύομαι; a (wholesale) tradesman: merchant.

1714

ἐμπρήθω (em-pray'-tho): from ἐν and pretho (to blow a flame); to enkindle, i.e. set on fire: burn up.

1715

ἔμπροσθεν (em'-pros-then): from ἐν and πρός; in front of (in place (literally or figuratively) or time): against, at, before, (in presence, sight) of.

1716

ἐμπτύω (emp-too'-o): from ἐν and πτύω; to spit at or on: spit (upon).

1717

ἐμφανής (em-fan-ace'): from a compound of ἐν and φαίνω; apparent in self: manifest, openly.

1718

ἐμφανίζω (em-fan-id'-zo): from ἐμφανής; to exhibit (in person) or disclose (by words): appear, declare (plainly), inform, (will) manifest, shew, signify.

1719

ἔμφοβος (em'-fob-os): from ἐν and φόβος; in fear, i.e. alarmed: affrighted, afraid, tremble.

1720

ἐμφυσάω (em-foo-sah'-o): from ἐν and phusao (to puff) (compare φύω); to blow at or on: breathe on.

1721

ἔμφυτος (em'-foo-tos): from ἐν and a derivative of φύω; implanted (figuratively): engrafted.

1722

ἐν (en): a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); "in," at, (up-)on, by, etc.: about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for ( sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.

1723

ἐναγκαλίζομαι (en-ang-kal-id'-zom-ahee): from ἐν and a derivative of ἀγκάλη; to take in one's arms, i.e. embrace: take up in arms.

1724

ἐνάλιος (en-al'-ee-os): from ἐν and ἅλς; in the sea, i.e. marine: thing in the sea.

1725

ἔναντι (en'-an-tee): from ἐν and ἀντί; in front (i.e. figuratively, presence) of: before.

1726

ἐναντίον (en-an-tee'-on): neuter of ἐναντίος; (adverbially) in the presence (view) of: before, in the presence of.

1727

ἐναντίος (en-an-tee'-os): from ἔναντι; opposite; figuratively, antagonistic: (over) against, contrary.

1728

ἐνάρχομαι (en-ar'-khom-ahee): from ἐν and ἄρχομαι; to commence on: rule (by mistake for archo).

1729

ἐνδεής (en-deh-ace'): from a compound of ἐν and δέω (in the sense of lacking); deficient in: lacking.

1730

ἔνδειγμα (en'-dighe-mah): from ἐνδείκνυμι; an indication (concretely): manifest token.

1731

ἐνδείκνυμι (en-dike'-noo-mee): from ἐν and δεικνύω; to indicate (by word or act): do, show (forth).

1732

ἔνδειξις (en'-dike-sis): from ἐνδείκνυμι; indication (abstractly): declare, evident token, proof.

1733

ἕνδεκα (hen'-dek-ah): from (the neuter of) εἷς and δέκα; one and ten, i.e. eleven: eleven.

1734

ἑνδέκατος (hen-dek'-at-os): ordinal from ἕνδεκα; eleventh: eleventh.

1735

ἐνδέχεται (en-dekh'-et-ahee): third person singular present of a compound of ἐν and δέχομαι; (impersonally) it is accepted in, i.e. admitted (possible): can (+ not) be.

1736

ἐνδημέω (en-day-meh'-o): from a compound of ἐν and δῆμος; to be in one's own country, i.e. home (figuratively): be at home (present).

1737

ἐνδιδύσκω (en-did-oos'-ko): a prolonged form of ἐνδύω; to invest (with a garment): clothe in, wear.

1738

ἔνδικος (en'-dee-kos): from ἐν and δίκη; in the right, i.e. equitable: just.

1739

ἐνδόμησις (en-dom'-ay-sis): from a compound of ἐν and a derivative of the base of δῆμος; a housing in (residence), i.e. structure: building.

1740

ἐνδοξάζω (en-dox-ad'-zo): from ἔνδοξος; to glorify: glorify.

1741

ἔνδοξος (en'-dox-os): from ἐν and δόξα; in glory, i.e. splendid, (figuratively) noble: glorious, gorgeous(-ly), honourable.

1742

ἔνδυμα (en'-doo-mah): from ἐνδύω; apparel (especially the outer robe): clothing, garment, raiment.

1743

ἐνδυναμόω (en-doo-nam-o'-o): from ἐν and δυναμόω; to empower: enable, (increase in) strength(-en), be (make) strong.

1744

ἐνδύνω (en-doo'-no): from ἔννομος and δύνω; to sink (by implication, wrap (compare ἐνδύω) on, i.e. (figuratively) sneak: creep.

1745

ἔνδυσις (en'-doo-sis): from ἐνδύω; investment with clothing: putting on.

1746

ἐνδύω (en-doo'-o): from ἐν and δύνω (in the sense of sinking into a garment); to invest with clothing (literally or figuratively): array, clothe (with), endue, have (put) on.

1747

ἐνέδρα (en-ed'-rah): feminine from ἐν and the base of ἑδραῖος; an ambuscade, i.e. (figuratively) murderous purpose: lay wait. See also ἔνεδρον.

1748

ἐνεδρεύω (en-ed-ryoo'-o): from ἐνέδρα; to lurk, i.e. (figuratively) plot assassination: lay wait for.

1749

ἔνεδρον (en'-ed-ron): neuter of the same as ἐνέδρα; an ambush, i.e. (figuratively) murderous design: lying in wait.

1750

ἐνειλέω (en-i-leh'-o): from ἔννομος and the base of εἱλίσσω; to enwrap: wrap in.

1751

ἔνειμι (en'-i-mee): from ἔννομος and εἰμί; to be within (neuter participle plural): such things as have. See also ἔνι.

1752

ἕνεκα (hen'-ek-ah): or heneken or heineken of uncertain affinity; on account of: because, for (cause, sake), (where-)fore, by reason of, that.

1753

ἐνέργεια (en-erg'-i-ah): from ἐνεργής; efficiency ("energy"): operation, strong, (effectual) working.

1754

ἐνεργέω (en-erg-eh'-o): from ἐνεργής; to be active, efficient: do, (be) effectual (fervent), be mighty in, shew forth self, work (effectually in).

1755

ἐνέργημα (en-erg'-ay-mah): from ἐνεργέω; an effect: operation, working.

1756

ἐνεργής (en-er-gace'): from ἐν and ἔργον; active, operative: effectual, powerful.

1757

ἐνευλογέω (en-yoo-log-eh'-o): from ἐν and εὐλογέω; to confer a benefit on: bless.

1758

ἐνέχω (en-ekh'-o): from ἐν and ἔχω; to hold in or upon, i.e. ensnare; by implication, to keep a grudge: entangle with, have a quarrel against, urge.

1759

ἐνθάδε (en-thad'-eh): from a prolonged form of ἐν; properly, within, i.e. (of place) here, hither: (t-)here, hither.

1760

ἐνθυμέομαι (en-thoo-meh'-om-ahee): from a compound of ἐν and θυμός; to be inspirited, i.e. ponder: think.

1761

ἐνθύμησις (en-thoo'-may-sis): from ἐνθυμέομαι; deliberation: device, thought.

1762

ἔνι (en'-ee): contraction for the third person singular present indicative of ἔνειμι; impersonally, there is in or among: be, (there) is.

1763

ἐνιαυτός (en-ee-ow-tos'): prolongation from a primary enos (a year); a year: year.

1764

ἐνίστημι (en-is'-tay-mee): from ἐν and ἵστημι; to place on hand, i.e. (reflexively) impend, (participle) be instant: come, be at hand, present.

1765

ἐνισχύω (en-is-khoo'-o): from ἐν and ἰσχύω; to invigorate (transitively or reflexively): strengthen.

1766

ἔννατος (en'-nat-os): ordinal from ἐννέα; ninth: ninth.

1767

ἐννέα (en-neh'-ah): a primary number; nine: nine.

1768

ἐννενηκονταεννέα (en-nen-ay-kon-tah-en-neh'-ah): from a (tenth) multiple of ἐννέα and ἐννέα itself; ninety-nine: ninety and nine.

1769

ἐννεός (en-neh-os'): from ἐννεύω; dumb (as making signs), i.e. silent from astonishment: speechless.

1770

ἐννεύω (en-nyoo'-o): from ἐν and νεύω; to nod at, i.e. beckon or communicate by gesture: make signs.

1771

ἔννοια (en'-noy-ah): from a compound of ἐν and νοῦς; thoughtfulness, i.e. moral understanding: intent, mind.

1772

ἔννομος (en'-nom-os): from ἐν and νόμος; (subjectively) legal, or (objectively) subject to: lawful, under law.

1773

ἔννυχον (en'-noo-khon): neuter of a compound of ἐν and νύξ; (adverbially) by night: before day.

1774

ἐνοικέω (en-oy-keh'-o): from ἐν and οἰκέω; to inhabit (figuratively): dwell in.

1775

ἑνότης (hen-ot-ace'): from εἷς; oneness, i.e. (figuratively) unanimity: unity.

1776

ἐνοχλέω (en-okh-leh'-o): from ἐν and ὀχλέω; to crowd in, i.e. (figuratively) to annoy: trouble.

1777

ἔνοχος (en'-okh-os): from ἐνέχω; liable to (a condition, penalty or imputation): in danger of, guilty of, subject to.

1778

ἔνταλμα (en'-tal-mah): from ἐντέλλομαι; an injunction, i.e. religious precept: commandment.

1779

ἐνταφιάζω (en-taf-ee-ad'-zo): from a compound of ἐν and τάφος; to inswathe with cerements for interment: bury.

1780

ἐνταφιασμός (en-taf-ee-as-mos'): from ἐνταφιάζω; preparation for interment: burying.

1781

ἐντέλλομαι (en-tel'-lom-ahee): from ἐν and the base of τέλος; to enjoin: (give) charge, (give) command(-ments), injoin.

1782

ἐντεῦθεν (ent-yoo'-then): from the same as ἐνθάδε; hence (literally or figuratively); (repeated) on both sides: (from) hence, on either side.

1783

ἔντευξις (ent'-yook-sis): from ἐντυγχάνω; an interview, i.e. (specially) supplication: intercession, prayer.

1784

ἔντιμος (en'-tee-mos): from ἐν and τιμή; valued (figuratively): dear, more honourable, precious, in reputation.

1785

ἐντολή (en-tol-ay'): from ἐντέλλομαι; injunction, i.e. an authoritative prescription: commandment, precept.

1786

ἐντόπιος (en-top'-ee-os): from ἐν and τόπος; a resident: of that place.

1787

ἐντός (en-tos'): from ἐν; inside (adverb or noun): within.

1788

ἐντρέπω (en-trep'-o): from ἐν and the base of τροπή; to invert, i.e. (figuratively and reflexively) in a good sense, to respect; or in a bad one, to confound: regard, (give) reference, shame.

1789

ἐντρέφω (en-tref'-o): from ἐν and τρέφω; (figuratively) to educate: nourish up in.

1790

ἔντρομος (en'-trom-os): from ἐν and τρόμος; terrified: X quake, X trembled.

1791

ἐντροπή (en-trop-ay'): from ἐντρέπω; confusion: shame.

1792

ἐντρυφάω (en-troo-fah'-o): from ἐν and τρυφάω; to revel in: sporting selves.

1793

ἐντυγχάνω (en-toong-khan'-o): from ἐν and τυγχάνω; to chance upon, i.e. (by implication) confer with; by extension to entreat (in favor or against): deal with, make intercession.

1794

ἐντυλίσσω (en-too-lis'-so): from ἐν and tulisso (to twist; probably akin to εἱλίσσω); to entwine, i.e. wind up in: wrap in (together).

1795

ἐντυπόω (en-too-po'-o): from ἐν and a derivative of τύπος; to enstamp, i.e. engrave: engrave.

1796

ἐνυβρίζω (en-oo-brid'-zo): from ἐν and ὑβρίζω; to insult: do despite unto.

1797

ἐνυπνιάζομαι (en-oop-nee-ad'-zom-ahee): middle voice from ἐνύπνιον; to dream: dream(-er).

1798

ἐνύπνιον (en-oop'-nee-on): from ἐν and ὕπνος; something seen in sleep, i.e. a dream (vision in a dream): dream.

1799

ἐνώπιον (en-o'-pee-on): neuter of a compound of ἐν and a derivative of ὀπτάνομαι; in the face of (literally or figuratively): before, in the presence (sight) of, to.

1800

Ἐνώς (en-oce'): of Hebrew origin (אֱנוֹשׁ); Enos (i.e. Enosh), a patriarch: Enos.

1801

ἐνωτίζομαι (en-o-tid'-zom-ahee): middle voice from a compound of ἐν and οὖς; to take in one's ear, i.e. to listen: hearken.

1802

Ἐνώχ (en-oke'): of Hebrew origin (חֲנוֹך); Enoch (i.e. Chanok), an antediluvian: Enoch.

1803

ἕξ (hex): a primary numeral; six: six.

1804

ἐξαγγέλλω (ex-ang-el'-lo): from ἐκ and the base of ἄγγελος; to publish, i.e. celebrate: shew forth.

1805

ἐξαγοράζω (ex-ag-or-ad'-zo): from ἐκ and ἀγοράζω; to buy up, i.e. ransom; figuratively, to rescue from loss (improve opportunity): redeem.

1806

ἐξάγω (ex-ag'-o): from ἐκ and ἄγω; to lead forth: bring forth (out), fetch (lead) out.

1807

ἐξαιρέω (ex-ahee-reh'-o): from ἐκ and αἱρέομαι; actively, to tear out; middle voice, to select; figuratively, to release: deliver, pluck out, rescue.

1808

ἐξαίρω (ex-ah'-ee-ro): from ἐκ and αἴρω; to remove: put (take) away.

1809

ἐξαιτέομαι (ex-ahee-teh'-om-ahee): middle voice from ἐκ and αἰτέω; to demand (for trial): desire.

1810

ἐξαίφνης (ex-ah'-eef-nace): from ἐκ and the base of αἰφνίδιος; of a sudden (unexpectedly): suddenly. Compare ἐξάπινα.

1811

ἐξακολουθέω (ex-ak-ol-oo-theh'-o): from ἐκ and ἀκολουθέω; to follow out, i.e. (figuratively) to imitate, obey, yield to: follow.

1812

ἑξακόσιοι (hex-ak-os'-ee-oy): plural ordinal from ἕξ and ἑκατόν; six hundred: six hundred.

1813

ἐξαλείφω (ex-al-i'-fo): from ἐκ and ἀλείφω; to smear out, i.e. obliterate (erase tears, figuratively, pardon sin): blot out, wipe away.

1814

ἐξάλλομαι (ex-al'-lom-ahee): from ἐκ and ἅλλομαι; to spring forth : leap up.

1815

ἐξανάστασις (ex-an-as'-tas-is): from ἐξανίστημι; a rising from death: resurrection.

1816

ἐξανατέλλω (ex-an-at-el'-lo): from ἐκ and ἀνατέλλω; to start up out of the ground, i.e. germinate: spring up.

1817

ἐξανίστημι (ex-an-is'-tay-mee): from ἐκ and ἀνίστημι; objectively, to produce, i.e. (figuratively) beget; subjectively, to arise, i.e. (figuratively) object: raise (rise) up.

1818

ἐξαπατάω (ex-ap-at-ah'-o): from ἐκ and ἀπατάω; to seduce wholly: beguile, deceive.

1819

ἐξάπινα (ex-ap'-ee-nah): from ἐκ and a derivative of the same as αἰφνίδιος; of a sudden, i.e. unexpectedly: suddenly. Compare ἐξαίφνης.

1820

ἐξαπορέομαι (ex-ap-or-eh'-om-ahee): middle voice from ἐκ and ἀπορέω; to be utterly at a loss, i.e. despond: (in) despair.

1821

ἐξαποστέλλω (ex-ap-os-tel'-lo): from ἐκ and ἀποστέλλω; to send away forth, i.e. (on a mission) to despatch, or (peremptorily) to dismiss: send (away, forth, out).

1822

ἐξαρτίζω (ex-ar-tid'-zo): from ἐκ and a derivative of ἄρτιος; to finish out (time); figuratively, to equip fully (a teacher): accomplish, thoroughly furnish.

1823

ἐξαστράπτω (ex-as-trap'-to): from ἐκ and ἀστράπτω; to lighten forth, i.e. (figuratively) to be radiant (of very white garments): glistening.

1824

ἐξαυτῆς (ex-ow'-tace): from ἐκ and the genitive case singular feminine of αὐτός (ὥρα being understood); from that hour, i.e. instantly: by and by, immediately, presently, straightway.

1825

ἐξεγείρω (ex-eg-i'-ro): from ἐκ and ἐγείρω; to rouse fully, i.e. (figuratively) to resuscitate (from death), release (from infliction): raise up.

1826

ἔξειμι (ex'-i-mee): from ἐκ and eimi (to go); to issue, i.e. leave (a place), escape (to the shore): depart, get (to land), go out.

1827

ἐξελέγχω (ex-el-eng'-kho): from ἐκ and ἐλέγχω; to convict fully, i.e. (by implication) to punish: convince.

1828

ἐξέλκω (ex-el'-ko): from ἐκ and ἑλκύω; to drag forth, i.e. (figuratively) to entice (to sin): draw away.

1829

ἐξέραμα (ex-er'-am-ah): from a comparative of ἐκ and a presumed erao (to spue); vomit, i.e. food disgorged: vomit.

1830

ἐξερευνάω (ex-er-yoo-nah'-o): from ἐκ and ἐρευνάω; to explore (figuratively): search diligently.

1831

ἐξέρχομαι (ex-er'-khom-ahee): from ἐκ and ἔρχομαι; to issue (literally or figuratively): come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad.

1832

ἔξεστι (ex'-es-tee): third person singular present indicative of a compound of ἐκ and εἰμί; so also exon ex-on' neuter present participle of the same (with or without some form of εἰμί expressed); impersonally, it is right (through the figurative idea of being out in public): be lawful, let, X may(-est).

1833

ἐξετάζω (ex-et-ad'-zo): from ἐκ and etazo (to examine); to test thoroughly (by questions), i.e. ascertain or interrogate: ask, enquire, search.

1834

ἐξηγέομαι (ex-ayg-eh'-om-ahee): from ἐκ and ἡγέομαι; to consider out (aloud), i.e. rehearse, unfold: declare, tell.

1835

ἑξήκοντα (hex-ay'-kon-tah): the tenth multiple of ἕξ; sixty: sixty(-fold), threescore.

1836

ἑξῆς (hex-ace'): from ἔχω (in the sense of taking hold of, i.e. adjoining); successive: after, following, X morrow, next.

1837

ἐξηχέομαι (ex-ay-kheh'-om-ahee): middle voice from ἐκ and ἠχέω; to "echo" forth, i.e. resound (be generally reported): sound forth.

1838

ἕξις (hex'-is): from ἔχω; habit, i.e. (by implication) practice: use.

1839

ἐξίστημι (ex-is'-tay-mee): from ἐκ and ἵστημι; to put (stand) out of wits, i.e. astound, or (reflexively) become astounded, insane: amaze, be (make) astonished, be beside self (selves), bewitch, wonder.

1840

ἐξισχύω (ex-is-khoo'-o): from ἐκ and ἰσχύω; to have full strength, i.e. be entirely competent: be able.

1841

ἔξοδος (ex'-od-os): from ἐκ and ὁδός; an exit, i.e. (figuratively) death: decease, departing.

1842

ἐξολοθρεύω (ex-ol-oth-ryoo'-o): from ἐκ and ὀλοθρεύω; to extirpate: destroy.

1843

ἐξομολογέω (ex-om-ol-og-eh'-o): from ἐκ and ὁμολογέω; to acknowledge or (by implication, of assent) agree fully: confess, profess, promise.

1844

ἐξορκίζω (ex-or-kid'-zo): from ἐκ and ὁρκίζω; to exact an oath, i.e. conjure: adjure.

1845

ἐξορκιστής (ex-or-kis-tace'): from ἐξορκίζω; one that binds by an oath (or spell), i.e. (by implication) an "exorcist" (conjurer): exorcist.

1846

ἐξορύσσω (ex-or-oos'-so): from ἐκ and ὀρύσσω; to dig out, i.e. (by extension) to extract (an eye), remove (roofing): break up, pluck out.

1847

ἐξουδενόω (ex-oo-den-o'-o): from ἐκ and a derivative of the neuter of οὐδείς; to make utterly nothing of, i.e. despise: set at nought. See also ἐξουθενέω.

1848

ἐξουθενέω (ex-oo-then-eh'-o): a variation of ἐξουδενόω and meaning the same: contemptible, despise, least esteemed, set at nought.

1849

ἐξουσία (ex-oo-see'-ah): from ἔξεστι (in the sense of ability); privilege, i.e. (subjectively) force, capacity, competency, freedom, or (objectively) mastery (concretely, magistrate, superhuman, potentate, token of control), delegated influence: authority, jurisdiction, liberty, power, right, strength.

1850

ἐξουσιάζω (ex-oo-see-ad'-zo): from ἐξουσία; to control: exercise authority upon, bring under the (have) power of.

1851

ἐξοχή (ex-okh-ay'): from a compound of ἐκ and ἔχω (meaning to stand out); prominence (figuratively): principal.

1852

ἐξυπνίζω (ex-oop-nid'-zo): from ἔξυπνος; to waken: awake out of sleep.

1853

ἔξυπνος (ex'-oop-nos): from ἐκ and ὕπνος; awake: X out of sleep.

1854

ἔξω (ex'-o): adverb from ἐκ; out(-side, of doors), literally or figuratively: away, forth, (with-)out (of, -ward), strange.

1855

ἔξωθεν (ex'-o-then): from ἔξω; external(-ly): out(-side, -ward, - wardly), (from) without.

1856

ἐξωθέω (ex-o-theh'-o): or exotho from ἐκ and otheo (to push); to expel; by implication, to propel: drive out, thrust in.

1857

ἐξώτερος (ex-o'-ter-os): comparative of ἔξω; exterior: outer.

1858

ἑορτάζω (heh-or-tad'-zo): from ἑορτή; to observe a festival: keep the feast.

1859

ἑορτή (heh-or-tay'): of uncertain affinity; a festival: feast, holyday.

1860

ἐπαγγελία (ep-ang-el-ee'-ah): from ἐπαγγέλλω; an announcement (for information, assent or pledge; especially a divine assurance of good): message, promise.

1861

ἐπαγγέλλω (ep-ang-el'-lo): from ἐπί and the base of ἄγγελος; to announce upon (reflexively), i.e. (by implication) to engage to do something, to assert something respecting oneself: profess, (make) promise.

1862

ἐπάγγελμα (ep-ang'-el-mah): from ἐπαγγέλλω; a self-committal (by assurance of conferring some good): promise.

1863

ἐπάγω (ep-ag'-o): from ἐπί and ἄγω; to superinduce, i.e. inflict (an evil), charge (a crime): bring upon.

1864

ἐπαγωνίζομαι (ep-ag-o-nid'-zom-ahee): from ἐπί and ἀγωνίζομαι; to struggle for: earnestly contend for.

1865

ἐπαθροίζω (ep-ath-roid'-zo): from ἐπί and athroizo (to assemble); to accumulate: gather thick together.

1866

Ἐπαίνετος (ep-a'-hee-net-os): from ἐπαινέω; praised; Epænetus, a Christian: Epenetus.

1867

ἐπαινέω (ep-ahee-neh'-o): from ἐπί and αἰνέω; to applaud: commend, laud, praise.

1868

ἔπαινος (ep'-ahee-nos): from ἐπί and the base of αἰνέω; laudation; concretely, a commendable thing: praise.

1869

ἐπαίρω (ep-ahee'-ro): from ἐπί and αἴρω; to raise up (literally or figuratively): exalt self, poise (lift, take) up.

1870

ἐπαισχύνομαι (ep-ahee-skhoo'-nom-ahee): from ἐπί and αἰσχύνομαι; to feel shame for something: be ashamed.

1871

ἐπαιτέω (ep-ahee-teh'-o): from ἐπί and αἰτέω; to ask for: beg.

1872

ἐπακολουθέω (ep-ak-ol-oo-theh'-o): from ἐπί and ἀκολουθέω; to accompany: follow (after).

1873

ἐπακούω (ep-ak-oo'-o): from ἐπί and ἀκούω; to hearken (favorably) to: hear.

1874

ἐπακροάομαι (ep-ak-ro-ah'-om-ahee): from ἐπί and the base of ἀκροατής; to listen (intently) to: hear.

1875

ἐπάν (ep-an'): from ἐπί and ἄν; a particle of indefinite contemporaneousness; whenever, as soon as: when.

1876

ἐπάναγκες (ep-an'-ang-kes): neuter of a presumed compound of ἐπί and ἀνάγκη; (adverbially) on necessity, i.e. necessarily: necessary.

1877

ἐπανάγω (ep-an-ag'-o): from ἐπί and ἀνάγω; to lead up on, i.e. (technical) to put out (to sea); (intransitively) to return: launch (thrust) out, return.

1878

ἐπαναμιμνήσκω (ep-an-ah-mim-nace'-ko): from ἐπί and ἀναμιμνήσκω; to remind of: put in mind.

1879

ἐπαναπαύομαι (ep-an-ah-pow'-om-ahee): middle voice from ἐπί and ἀναπαύω; to settle on; literally (remain) or figuratively (rely): rest in (upon).

1880

ἐπανέρχομαι (ep-an-er'-khom-ahee): from ἐπί and ἀνέρχομαι; to come up on, i.e. return: come again, return.

1881

ἐπανίσταμαι (ep-an-is'-tam-ahee): middle voice from ἐπί and ἀνίστημι; to stand up on, i.e. (figuratively) to attack: rise up against.

1882

ἐπανόρθωσις (ep-an-or'-tho-sis): from a compound of ἐπί and ἀνορθόω; a straightening up again, i.e. (figuratively) rectification (reformation): correction.

1883

ἐπάνω (ep-an'-o): from ἐπί and ἄνω; up above, i.e. over or on (of place, amount, rank, etc.): above, more than, (up-)on, over.

1884

ἐπαρκέω (ep-ar-keh'-o): from ἐπί and ἀρκέω; to avail for, i.e. help: relieve.

1885

ἐπαρχία (ep-ar-khee'-ah): from a compound of ἐπί and ἄρχω (meaning a governor of a district, "eparch"); a special region of government, i.e. a Roman præfecture: province.

1886

ἔπαυλις (ep'-ow-lis): from ἐπί and an equivalent of αὐλή; a hut over the head, i.e. a dwelling: habitation.

1887

ἐπαύριον (ep-ow'-ree-on): from ἐπί and αὔριον; occurring on the succeeding day, i.e. (ἡμέρα being implied) to-morrow: day following, morrow, next day (after).

1888

ἐπαυτοφώρῳ (ep-ow-tof-o'-ro): from ἐπί and αὐτός and (the dative case singular of) a derivative of phor (a thief); in theft itself, i.e. (by analogy) in actual crime: in the very act.

1889

Ἐπαφρᾶς (ep-af-ras'): contracted from Ἐπαφρόδιτος; Epaphras, a Christian: Epaphras.

1890

ἐπαφρίζω (ep-af-rid'-zo): from ἐπί and ἀφρίζω; to foam upon, i.e. (figuratively) to exhibit (a vile passion): foam out.

1891

Ἐπαφρόδιτος (ep-af-rod'-ee-tos): from ἐπί (in the sense of devoted to) and Aphrodite (Venus); Epaphroditus, a Christian: Epaphroditus. Compare Ἐπαφρᾶς.

1892

ἐπεγείρω (ep-eg-i'-ro): from ἐπί and ἐγείρω; to rouse upon, i.e. (figuratively) to excite against: raise, stir up.

1893

ἐπεί (ep-i'): from ἐπί and εἰ; thereupon, i.e. since (of time or cause): because, else, for that (then, -asmuch as), otherwise, seeing that, since, when.

1894

ἐπειδή (ep-i-day'): from ἐπεί and δή; since now, i.e. (of time) when, or (of cause) whereas: after that, because, for (that, -asmuch as), seeing, since.

1895

ἐπειδήπερ (ep-i-day'-per): from ἐπειδή and περ; since indeed (of cause): forasmuch.

1896

ἐπεῖδον (ep-i'-don): and other moods and persons of the same tense; from ἐπί and εἴδω; to regard (favorably or otherwise): behold, look upon.

1897

ἐπείπερ (ep-i'-per): from ἐπεί and περ; since indeed (of cause): seeing.

1898

ἐπεισαγωγή (ep-ice-ag-o-gay'): from a compound of ἐπί and εἰσάγω; a superintroduction: bringing in.

1899

ἔπειτα (ep'-i-tah): from ἐπί and εἶτα; thereafter: after that(-ward), then.

1900

ἐπέκεινα (ep-ek'-i-nah): from ἐπί and (the accusative case plural neuter of) ἐκεῖνος; upon those parts of, i.e. on the further side of: beyond.

1901

ἐπεκτείνομαι (ep-ek-ti'-nom-ahee): middle voice from ἐπί and ἐκτείνω; to stretch (oneself) forward upon: reach forth.

1902

ἐπενδύομαι (ep-en-doo'-om-ahee): middle voice from ἐπί and ἐνδύω; to invest upon oneself: be clothed upon.

1903

ἐπενδύτης (ep-en-doo'-tace): from ἐπενδύομαι; a wrapper, i.e. outer garment: fisher's coat.

1904

ἐπέρχομαι (ep-er'-khom-ahee): from ἐπί and ἔρχομαι; to supervene, i.e. arrive, occur, impend, attack, (figuratively) influence: come (in, upon).

1905

ἐπερωτάω (ep-er-o-tah'-o): from ἐπί and ἐρωτάω; to ask for, i.e. inquire, seek: ask (after, questions), demand, desire, question.

1906

ἐπερώτημα (ep-er-o'-tay-mah): from ἐπερωτάω; an inquiry: answer.

1907

ἐπέχω (ep-ekh'-o): from ἐπί and ἔχω; to hold upon, i.e. (by implication) to retain; (by extension) to detain; (with implication, of νοῦς) to pay attention to: give (take) heed unto, hold forth, mark, stay.

1908

ἐπηρεάζω (ep-ay-reh-ad'-zo): from a comparative of ἐπί and (probably) areia (threats); to insult, slander: use despitefully, falsely accuse.

1909

ἐπί (ep-ee'): a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.: about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, -to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).

1910

ἐπιβαίνω (ep-ee-bah'-ee-no): from ἐπί and the base of βάσις; to walk upon, i.e. mount, ascend, embark, arrive: come (into), enter into, go abroad, sit upon, take ship.

1911

ἐπιβάλλω (ep-ee-bal'-lo): from ἐπί and βάλλω; to throw upon (literal or figurative, transitive or reflexive; usually with more or less force); specially (with ἑαυτοῦ implied) to reflect; impersonally, to belong to: beat into, cast (up-)on, fall, lay (on), put (unto), stretch forth, think on.

1912

ἐπιβαρέω (ep-ee-bar-eh'-o): from ἐπί and βαρέω; to be heavy upon, i.e. (pecuniarily) to be expensive to; figuratively, to be severe towards: be chargeable to, overcharge.

1913

ἐπιβιβάζω (ep-ee-bee-bad'-zo): from ἐπί and a reduplicated derivative of the base of βάσις (compare ἀναβιβάζω); to cause to mount (an animal): set on.

1914

ἐπιβλέπω (ep-ee-blep'-o): from ἐπί and βλέπω; to gaze at (with favor, pity or partiality): look upon, regard, have respect to.

1915

ἐπίβλημα (ep-ib'-lay-mah): from ἐπιβάλλω; a patch: piece.

1916

ἐπιβοάω (ep-ee-bo-ah'-o): from ἐπί and βοάω; to exclaim against: cry.

1917

ἐπιβουλή (ep-ee-boo-lay'): from a presumed compound of ἐπί and βούλομαι; a plan against someone, i.e. a plot: laying (lying) in wait.

1918

ἐπιγαμβρεύω (ep-ee-gam-bryoo'-o): from ἐπί and a derivative of γάμος; to form affinity with, i.e. (specially) in a levirate way: marry.

1919

ἐπίγειος (ep-ig'-i-os): from ἐπί and γῆ; worldly (physically or morally): earthly, in earth, terrestrial.

1920

ἐπιγίνομαι (ep-ig-in'-om-ahee): from ἐπί and γίνομαι; to arrive upon, i.e. spring up (as a wind): blow.

1921

ἐπιγινώσκω (ep-ig-in-oce'-ko): from ἐπί and γινώσκω; to know upon some mark, i.e. recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge: (ac-, have, take)know(-ledge, well), perceive.

1922

ἐπίγνωσις (ep-ig'-no-sis): from ἐπιγινώσκω; recognition, i.e. (by implication) full discernment, acknowledgement: (ac-)knowledge(-ing, - ment).

1923

ἐπιγραφή (ep-ig-raf-ay'): from ἐπιγράφω; an inscription: superscription.

1924

ἐπιγράφω (ep-ee-graf'-o): from ἐπί and γράφω; to inscribe (physically or mentally): inscription, write in (over, thereon).

1925

ἐπιδείκνυμι (ep-ee-dike'-noo-mee): from ἐπί and δεικνύω; to exhibit (physically or mentally): shew.

1926

ἐπιδέχομαι (ep-ee-dekh'-om-ahee): from ἐπί and δέχομαι; to admit (as a guest or (figuratively) teacher): receive.

1927

ἐπιδημέω (ep-ee-day-meh'-o): from a compound of ἐπί and δῆμος; to make oneself at home, i.e. (by extension) to reside (in a foreign country): (be) dwelling (which were) there, stranger.

1928

ἐπιδιατάσσομαι (ep-ee-dee-ah-tas'-som-ahee): middle voice from ἐπί and διατάσσω; to appoint besides, i.e. supplement (as a codicil): add to.

1929

ἐπιδίδωμι (ep-ee-did'-o-mee): from ἐπί and δίδωμι; to give over (by hand or surrender): deliver unto, give, let (+ (her drive)), offer.

1930

ἐπιδιορθόω (ep-ee-dee-or-tho'-o): from ἐπί and a derivative of ὀρθός; to straighten further, i.e. (figuratively) arrange additionally: set in order.

1931

ἐπιδύω (ep-ee-doo'-o): from ἐπί and δύνω; to set fully (as the sun): go down.

1932

ἐπιείκεια (ep-ee-i'-ki-ah): from ἐπιεικής; suitableness, i.e. (by implication) equity, mildness: clemency, gentleness.

1933

ἐπιεικής (ep-ee-i-kace'): from ἐπί and εἴκω; appropriate, i.e. (by implication) mild: gentle, moderation, patient.

1934

ἐπιζητέω (ep-eed-zay-teh'-o): from ἐπί and ζητέω; to search (inquire) for; intensively, to demand, to crave: desire, enquire, seek (after, for).

1935

ἐπιθανάτιος (ep-ee-than-at'-ee-os): from ἐπί and θάνατος; doomed to death: appointed to death.

1936

ἐπίθεσις (ep-ith'-es-is): from ἐπιτίθημι; an imposition (of hands officially): laying (putting) on.

1937

ἐπιθυμέω (ep-ee-thoo-meh'-o): from ἐπί and θυμός; to set the heart upon, i.e. long for (rightfully or otherwise): covet, desire, would fain, lust (after).

1938

ἐπιθυμητής (ep-ee-thoo-may-tace'): from ἐπιθυμέω; a craver: + lust after.

1939

ἐπιθυμία (ep-ee-thoo-mee'-ah): from ἐπιθυμέω; a longing (especially for what is forbidden): concupiscence, desire, lust (after).

1940

ἐπικαθίζω (ep-ee-kath-id'-zo): from ἐπί and καθίζω; to seat upon: set on.

1941

ἐπικαλέομαι (ep-ee-kal-eh'-om-ahee): middle voice from ἐπί and καλέω; to entitle; by implication, to invoke (for aid, worship, testimony, decision, etc.): appeal (unto), call (on, upon), surname.

1942

ἐπικάλυμα (ep-ee-kal'-oo-mah): from ἐπικαλύπτω; a covering, i.e. (figuratively) pretext: cloke.

1943

ἐπικαλύπτω (ep-ee-kal-oop'-to): from ἐπί and καλύπτω; to conceal, i.e. (figuratively) forgive: cover.

1944

ἐπικατάρατος (ep-ee-kat-ar'-at-os): from ἐπί and a derivative of καταράομαι; imprecated, i.e. execrable: accursed.

1945

ἐπίκειμαι (ep-ik'-i-mahee): from ἐπί and κεῖμαι; to rest upon (literally or figuratively): impose, be instant, (be) laid (there-, up-)on, (when) lay (on), lie (on), press upon.

1946

Ἐπικούρειος (ep-ee-koo'-ri-os): from Epikouros (compare ἐπικουρία) (a noted philosopher); an Epicurean or follower of Epicurus: Epicurean.

1947

ἐπικουρία (ep-ee-koo-ree'-ah): from a compound of ἐπί and a (prolonged) form of the base of κοράσιον (in the sense of servant); assistance: help.

1948

ἐπικρίνω (ep-ee-kree'-no): from ἐπί and κρίνω; to adjudge: give sentence.

1949

ἐπιλαμβάνομαι (ep-ee-lam-ban'-om-ahee): middle voice from ἐπί and λαμβάνω; to seize (for help, injury, attainment, or any other purpose; literally or figuratively): catch, lay hold (up-)on, take (by, hold of, on).

1950

ἐπιλανθάνομαι (ep-ee-lan-than'-om-ahee): middle voice from ἐπί and λανθάνω; to lose out of mind; by implication, to neglect: (be) forget(-ful of).

1951

ἐπιλέγομαι (ep-ee-leg'-om-ahee): middle voice from ἐπί and λέγω; to surname, select: call, choose.

1952

ἐπιλείπω (ep-ee-li'-po): from ἐπί and λείπω; to leave upon, i.e. (figuratively) to be insufficient for: fail.

1953

ἐπιλησμονή (ep-ee-lace-mon-ay'): from a derivative of ἐπιλανθάνομαι; negligence: X forgetful.

1954

ἐπίλοιπος (ep-il'-oy-pos): from ἐπί and λοιποί; left over, i.e. remaining: rest.

1955

ἐπίλυσις (ep-il'-oo-sis): from ἐπιλύω; explanation, i.e. application: interpretation.

1956

ἐπιλύω (ep-ee-loo'-o): from ἐπί and λύω; to solve further, i.e. (figuratively) to explain, decide: determine, expound.

1957

ἐπιμαρτυρέω (ep-ee-mar-too-reh'-o): from ἐπί and μαρτυρέω; to attest further, i.e. corroborate: testify.

1958

ἐπιμέλεια (ep-ee-mel'-i-ah): from ἐπιμελέομαι; carefulness, i.e. kind attention (hospitality): + refresh self.

1959

ἐπιμελέομαι (ep-ee-mel-eh'-om-ahee): middle voice from ἐπί and the same as μέλω; to care for (physically or otherwise): take care of.

1960

ἐπιμελῶς (ep-ee-mel-oce'): adverb from a derivative of ἐπιμελέομαι; carefully: diligently.

1961

ἐπιμένω (ep-ee-men'-o): from ἐπί and μένω; to stay over, i.e. remain (figuratively, persevere): abide (in), continue (in), tarry.

1962

ἐπινεύω (ep-een-yoo'-o): from ἐπί and νεύω; to nod at, i.e. (by implication) to assent: consent.

1963

ἐπίνοια (ep-in'-oy-ah): from ἐπί and νοῦς; attention of the mind, i.e. (by implication) purpose: thought.

1964

ἐπιορκέω (ep-ee-or-keh'-o): from ἐπίορκος; to commit perjury: forswear self.

1965

ἐπίορκος (ep-ee'-or-kos): from ἐπί and ὅρκος; on oath, i.e. (falsely) a forswearer: perjured person.

1966

ἐπιοῦσα (ep-ee-oo'-sah): feminine singular participle of a comparative of ἐπί and eimi (to go); supervening, i.e. (ἡμέρα or νύξ being expressed or implied) the ensuing day or night: following, next.

1967

ἐπιούσιος (ep-ee-oo'-see-os): perhaps from the same as ἐπιοῦσα; tomorrow's; but more probably from ἐπί and a derivative of the present participle feminine of εἰμί; for subsistence, i.e. needful: daily.

1968

ἐπιπίπτω (ep-ee-pip'-to): from ἐπί and πίπτω; to embrace (with affection) or seize (with more or less violence; literally or figuratively): fall into (on, upon) lie on, press upon.

1969

ἐπιπλήσσω (ep-ee-place'-so): from ἐπί and πλήσσω; to chastise, i.e. (with words) to upbraid: rebuke.

1970

ἐπιπνίγω (ep-ee-pnee'-go): from ἐπί and πνίγω; to throttle upon, i.e. (figuratively) overgrow: choke.

1971

ἐπιποθέω (ep-ee-poth-eh'-o): from ἐπί and potheo (to yearn); to dote upon, i.e. intensely crave possession (lawfully or wrongfully): (earnestly) desire (greatly), (greatly) long (after), lust.

1972

ἐπιπόθησις (ep-ee-poth'-ay-sis): from ἐπιποθέω; a longing for: earnest (vehement) desire.

1973

ἐπιπόθητος (ep-ee-poth'-ay-tos): from ἐπί and a derivative of the latter part of ἐπιποθέω; yearned upon, i.e. greatly loved: longed for.

1974

ἐπιποθία (ep-ee-poth-ee'-ah): from ἐπιποθέω; intense longing: great desire.

1975

ἐπιπορεύομαι (ep-ee-por-yoo'-om-ahee): from ἐπί and πορεύομαι; to journey further, i.e. travel on (reach): come.

1976

ἐπιῤῥάπτω (ep-ir-hrap'-to): from ἐπί and the base of ῥαφίς; to stitch upon, i.e. fasten with the needle: sew on.

1977

ἐπιῤῥίπτω (ep-ir-hrip'-to): from ἐπί and ῥίπτω; to throw upon (literally or figuratively): cast upon.

1978

ἐπίσημος (ep-is'-ay-mos): from ἐπί and some form of the base of σημαίνω; remarkable, i.e. (figuratively) eminent: notable, of note.

1979

ἐπισιτισμός (ep-ee-sit-is-mos'): from a compound of ἐπί and a derivative of σῖτος; a provisioning, i.e. (concretely) food: victuals.

1980

ἐπισκέπτομαι (ep-ee-skep'-tom-ahee): middle voice from ἐπί and the base of σκοπός; to inspect, i.e. (by implication) to select; by extension, to go to see, relieve: look out, visit.

1981

ἐπισκηνόω (ep-ee-skay-no'-o): from ἐπί and σκηνόω; to tent upon, i.e. (figuratively) abide with : rest upon.

1982

ἐπισκιάζω (ep-ee-skee-ad'-zo): from ἐπί and a derivative of σκιά; to cast a shade upon, i.e. (by analogy) to envelop in a haze of brilliancy; figuratively, to invest with preternatural influence: overshadow.

1983

ἐπισκοπέω (ep-ee-skop-eh'-o): from ἐπί and σκοπέω; to oversee; by implication, to beware: look diligently, take the oversight.

1984

ἐπισκοπή (ep-is-kop-ay'): from ἐπισκέπτομαι; inspection (for relief); by implication, superintendence; specially, the Christian "episcopate": the office of a "bishop", bishoprick, visitation.

1985

ἐπίσκοπος (ep-is'-kop-os): from ἐπί and σκοπός (in the sense of ἐπισκοπέω); a superintendent, i.e. Christian officer in genitive case charge of a (or the) church (literally or figuratively): bishop, overseer.

1986

ἐπισπάομαι (ep-ee-spah'-om-ahee): from ἐπί and σπάω; to draw over, i.e. (with ἀκροβυστία implied) efface the mark of circumcision (by recovering with the foreskin): become uncircumcised.

1987

ἐπίσταμαι (ep-is'-tam-ahee): apparently a middle voice of ἐφίστημι (with νοῦς implied); to put the mind upon, i.e. comprehend, or be acquainted with: know, understand.

1988

ἐπιστάτης (ep-is-tat'-ace): from ἐπί and a presumed derivative of ἵστημι; an appointee over, i.e. commander (teacher): master.

1989

ἐπιστέλλω (ep-ee-stel'-lo): from ἐπί and στέλλω; to enjoin (by writing), i.e. (genitive case) to communicate by letter (for any purpose): write (a letter, unto).

1990

ἐπιστήμων (ep-ee-stay'-mone): from ἐπίσταμαι; intelligent: endued with knowledge.

1991

ἐπιστηρίζω (ep-ee-stay-rid'-zo): from ἐπί and στηρίζω; to support further, i.e. reestablish: confirm, strengthen.

1992

ἐπιστολή (ep-is-tol-ay'): from ἐπιστέλλω; a written message: "epistle," letter.

1993

ἐπιστομίζω (ep-ee-stom-id'-zo): from ἐπί and στόμα; to put something over the mouth, i.e. (figuratively) to silence: stop mouths.

1994

ἐπιστρέφω (ep-ee-stref'-o): from ἐπί and στρέφω; to revert (literally, figuratively or morally): come (go) again, convert, (re-)turn (about, again).

1995

ἐπιστροφή (ep-is-trof-ay'): from ἐπιστρέφω; reversion, i.e. morally, revolution: conversion.

1996

ἐπισυνάγω (ep-ee-soon-ag'-o): from ἐπί and συνάγω; to collect upon the same place: gather (together).

1997

ἐπισυναγωγή (ep-ee-soon-ag-o-gay'): from ἐπισυνάγω; a complete collection; especially a Christian meeting (for worship): assembling (gathering) together.

1998

ἐπισυντρέχω (ep-ee-soon-trekh'-o): from ἐπί and συντρέχω; to hasten together upon one place (or a particular occasion): come running together.

1999

ἐπισύστασις (ep-ee-soo'-stas-is): from the middle voice of a compound of ἐπί and συνιστάω; a conspiracy, i.e. concourse (riotous or friendly): that which cometh upon, + raising up.

This article is issued from Wikisource. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.