< Page:Tragedies of Seneca (1907) Miller.djvu
This page has been proofread, but needs to be validated.

360

The Tragedies of Seneca


That this my child is still in life, perchance

To be the avenger of his father's death. 660
But both I cannot spare. What then? O soul,
Save of the two, whom most the Greeks do fear.
Ulysses [aside]: Now must I force her answer.
[To Andromache.]
From its base
Will I this tomb destroy.
Andromache: The tomb of him
Whose body thou didst ransom for a price?
Ulysses: I will destroy it, and the sepulcher
From its high mound will utterly remove. 665
Andromache: The sacred faith of heaven do I invoke,
And just Achilles' plighted word: do thou,
Pyrrhus, keep thy father's sacred oath.
Ulysses: This tomb shall soon lie level with the plain.
Andromache: Such sacrilege the Greeks, though impious,
Have never dared. 'Tis true the sacred fanes,
E'en of your favoring gods, ye have defiled; 670
But still your wildest rage hath spared our tombs.
I will resist, and match your warriors' arms
With my weak woman's hands. Despairing wrath
Will nerve my arm. Like that fierce Amazon,
Who wrought dire havoc in the Grecian ranks;
Or some wild Maenad by the god o'ercome,
Who, thrysus-armed, doth roam the trackless glades
With frenzied step, and, clean of sense bereft, 675
Strikes deadly blows but feels no counter-stroke:
So will I rush against ye in defense
Of Hector's tomb, and perish, if I must,
An ally of his shade.
Ulysses [to attendants]: Do ye delay,
And do a woman's tears and empty threats
And outcry move you? Speed the task I bid. 680
Andromache [struggling with attendants]: Destroy me first! Oh, take
my life instead!

[The attendants roughly thrust her away.]
Alas, they thrust me back! Hector, come,

Break through the bands of fate, upheave the earth,
This article is issued from Wikisource. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.