DEc. 6, 1872.]
379
SANSKRIT MSS.
IV.-Svadattáddvigunam punyam,
Whoever usurps, or takes away Brahman's land, whether given by himself or by others, will be con
Paradattánu pålanam. Paradattápahárena,
demned to the life of a worm in human offal for
Svadattm nishphalam bhavet.
sixty thousand years. Note.
The act of saving another's gift is productive of twice as much merit as giving one's self. By taking away another's gift, one's own grants become un fruitful of merit.
W.—Maddattá putrikā dhātri,
The original copper grant is not in the office, and
I have not seen it. The copy is full of inaccuracies, both orthographical and grammatical. They cannot be rectified, lest the nature of the grant be altered.
The translation is as near the original meaning as
Pitra dattá sahódari.
can be rendered under
Anya dattatu janani. Dattám bhūmim parityefét.
slokas are given here as accurately as possible, but they have been sadly mutilated in the process of
The land granted by me is my daughter; and that granted by my father is my sister. But the one granted by another is like my mother. Therefore land granted (away) should not be relinquished.
the circumstances.
The
transcription. There is a sentence in the copy as follows:–
Raivagrani pādagógrajaha. This being unmeaning, it is omitted in the trans lation.
WI.-Annaistu charditam bhungté, Sahisya charditam natu. Tataha kashtántaré nichaha.
Svayam dattápahárakaha. The mean person, who revokes his own gifts will, in the time of retribution, eat what was thrown up by others, but not his own.
VII.-Svadattám paradattám vä, Bramha writtim harettatha. Shashtivarsha sahasrāni.
Yishthāyām jāyate krimihi.
The Gauja and Kuppagadde grants of Janame jaya are estimated to be dated in 111 of the era of Yudishthira. This grant, if genuine, is 22 years older, but it is a question whether the Matha to
which the grant is alleged to have been made, is so ancient, seeing that the teachings of Mādhava achārya are only between 5 and 600 years old. The words made use of in the grant, viz., Tirtha Sripá dangalu, seem to be still peculiar to the Sanyasis of the Mādhava persuasion. W. N. NARASIMMIYENGAR.
2nd July 1872.
DR. BüHLER'S REPORT ON SANSKRIT MSS. IN GUJARAT. OF Dr. Bühler's Report to the Director of Public
Bhandārs at Ahmadabad, Wadwān, and the largest
Instruction, Bombay, dated 30th August 1872, we give the following abridgement:—
collection of all at Pátan have, as yet, not been
During the last year two fascicles of the cata logue of Sanskrit manuscripts from Gujarát, com
be done during 1872-73.
touched. Something in this direction will, I hope, But I am persuaded that
the work cannot be finished before the end of 1874-75.
prising a little more than three thousand manuscripts
The number of manuscripts purchased during the
of Vedic books, puránas, and poetical works, have
year (up to June 30, 1872) amounts to 421. Among
been published. The third fascicle, which contains works on grammar, glossaries, works on rhetoric, metre, and law, is ready for issue, and the fourth number, which gives the remaining Sästras, is in the press. With the publication of the fourth fascicle, all the materials collected in 1869, as far as they refer to Brahmanical literature, will be exhausted. But, as since 1870 I have received a large number of new lists, a supplementary fascicle will have to be prepared, which should also contain an alphabetical index to the preceding parts. Be sides, the lists of Jaina books remain unpublished; I have, however, made preparations for the publica tion of a fascicle containing Jaina works, and hope to bring it out early in 1873. A number of fresh lists comprising uncatalogued Brahmanical libraries in Lunawara, Olpár, Baroda, &c., have been preparev. Considerable progress has been made in cataloguing the Jaina libraries at Rándir, Sūrat, Limadi and Khambay. Several large
these 150 belong to the Brahmanical literature, the remainder to that of the Jainas. In the former class
poetical and philosophical books are most numer ously represented. Particularly valuable, are the complete old manuscript of Patanjali's Mahābhā shya with Kaiyata's commentary, the Chandikás'atakam of Bánabhatta, the two manuscripts of the
Apastambagrihyasūtra, the Adityapurána, the frag ment of the Sarasvatipurána, the Jaina commentary on the Meghadūta, the commentary on the Push pasſıtra, &c. Our collection of Jaina books is now larger than any other public collection, of which I have ever heard. We have copies of nearly all the sacred works and commentaries, both old and new,
on most of them, so that there would be no difficulty in editing the more important ones. There are also
fresh materials for the history of the Jaina religion, of the political history of Gujarát, and above all for
the history of the Gujaráti language. I have bought a large number of Rás and other legendary works,