August 2, 1872.]
243
WEBER ON THE RAMAYANA.
work of Vålmiki, who in the Uttarakſinda
played a part; and in all probability this was
CI. 26, is expressly designated as Bhārgava"
just a Rāmāyana . In addition to this, Väl
(compare also Verz. der Berl. S. H. p. 121). The
miki is also frequently mentioned in the Ma
verse is as follows:–
hābhārata, and invariably with great honour as belonging to the old m a harshi, but yet with
“rājānam prathamam vindet tato bhāryam tato dhanam | rājany asati lokasya kuto bhārya kuto dha mamſ’” and it occurs, if not in these exact words, yet with identically the same sense, in the Seram pore edition, II. 52, 9, and also in the Bombay one, II. 67, 11 (after II. 67, 9b, Schlegel), as
out any further reference to his being the au thor of a poetical work; so that it remains doubtful whether these passages refer to the author of the Rāmāyana, to the grammarian
follows:—
to Janamejaya – Vālm i kiv at te nibhri
“arājake dhanam ná 'sti ná 'sti bhārya 'py arājake |" while the corresponding sections in Schlegel (II. 67),in Gorresio (II. 69), and in A (fol. 56b) present nothing directly answering to this. (This identical verse occurs also in the Hito pades'a I. 194, see Böhtlingk, Sprüche, 2616.) And in this connection we may subjoin the following. In the seventh book, v. 6019–20, there occurs, placed in the mouth of Sātyaki, a direct quotation from a work of Vālmiki. In that passage we find these words:— “Api châ’yam purägital, sloko V film i k in a
tam Svaviryam';
bhuvi :” and then follow three hemistichs—
of the Taittiriya-Prătisakhya (vide
supra. p.
123n.), or to some other sage of the same name. Thus (in I. 2110), his skill is extolled he belongs to the suite of
the sabhā of Sakra (II. 297), as Nārada in forms Yudhishthira (Vă 1 m i k is cha mahā
tapāh), but also to the worshippers of Kri shna, XII. 7521 (Asito Devalas tata Băl
miki Ś cha mahātapāh
Mārkandeyas cha
Govinde kathayaty adbhutam mahat) and v. 2946, where he is called Vālmīk at (sukra Närada-Vālmīkāmarutal, Kušiko Bhrigul, | devă brahmarshayas chaiva Krishnam Yadusukhā vaham | pradakshimam avartanta sahità Văsavā nujam ||).
Lastly there are some passages that refer to the Rāmāyana to be found also in the
Harivańsa, which is regarded as a supplement Mahābhārata.
The autho
“Na hantavyāh striya iti yad bravishi pla v a mg am a | 19 | (thus I answer thee) sarvakālam manushyena vyavasāyavatā sadà | pilākaram amitränäm yat syåt kartavyam eva tat || 20 |" I cannot indeed recall any passage in the Rāmāyana similar to this, nor can I remem ber any situation in which such words ad dressed to a Monkey would have been appro priate (the affair with Tādakā, I. 27, 28, has of course nothing to do with what is here quoted);
(khila) to the
but yet the passage seems to afford sufficient
a date not long after that of Subandhu ; see, for instance, Kadambari, I. 45,80 $ In the first
evidence of the existence at that time, and in deed for a long time previous (pură), of a work composed by Valmiki, in which Monkeys
- Valmiki is usually designated as Prächet a sa; see
Ram. Introduction, v. 5, Schl., Uttarakanda, C. 19; CII. 12, Raghuvaas'a, XV. 63; Prachetas is a surname of Varuna, father of Bhrigu. In the Bhagavata Purana, VI. 18, 4 V, a 1 m i k i appears as a son of V a run a by a valmika (? Charshani Varunasyāsidyasyām jåto Bhrigu h punah | V a 1 m i ki s' cha mahāyogi valmikād abhavat pură). In the Samskāra Kaustubha, 183b, W film i ki is represented as belonging (with P an in i, but after him) to the race of the B h rig av as (in an account which purports, as it would seem, to be borrowed from Baudhāyana). fn the passage from the Mahābhārata quoted above, the designa tion of Valmiki as Bhārgava is perhaps selected also because
imm 2.iately afterwards, in v. 2089, a verse is quoted from
rity of this work has recently gained increased importancef from the circumstance that it has
been ascertained that Subandhu, the author of the Văsavadattá, who in all probability lived
about the beginning of the seventh century, was even then in possession of a recension of it, which actually contained at least a portion of
the work as we now have it (see Ind. Streiſen, I. 380); and the same may be said also with regard to the mention made of this work in the
Kādambari of Bà n a, who is to be assigned to passage, then, of the Harivajiša that bears on
our subject (2324–59), mention is made along the Manu Prächetasa. Perhaps it was thought that the
quoting of two Prächetasas, one after the other, might cause some misunderstanding.
t Under this form of the name he appears in a modern work among the sons of Chitragupta; see Aufrecht, Catal. 341b. In the Mahabharata itself (W. 3596) Valmiki is also found among the names of the sons of Garuqa; see the Petersburger S. Wörterbuch, s. v.
-
f. The Kavi translation of the work appears to be of modern origin; see Ind. Stud. II. 143. § h a riv_an s'a katheva 'nekavålakridāramaniyā, p.45 y a du va is a m ivakulakramāgatas'urabhimapurushotta
mabalaparipālitam, p. 89 (or, is what is spoken of here not the work, but the vais'a itself 7)