< Page:Poems of Emma Lazarus vol 2.djvu
This page needs to be proofread.

TRANSLATIONS FROM DE MUSSET

235

Love visits thee, sach love as mortals know,
Shadow of gladness, semblance of delight.
Bise, sing to Grod the thoughts that fill thy brain,
Thy buried pleasures and thy long-past pain.
Come, with a kiss, where unknown regions gleam,
Awake the mingling echoes of thy days,
Sing of thy folly, glory, joy and praise.
Be all an unpremeditated dream !
Let us invent a realm where one forgets.
Come, we are all alone, the world is ours.
Green Scotland tawny Italy offsets ;
Lo, Greece my mother, with her honeyed flowers,
Argos and Pteleon with its shrines and groves.
Celestial Messa populous with doves ;
And Pelion with his shaggy, changing brow.
Blue Titaresus, and the gulf of steel.
Whose waves that glass the floating swan, reveal,
Snowy Camyre to Oloossone's snow.
Tell me what golden dreams shall charm our sleep.
Whence shall be drawn the tears that we shall weep?
This morning when thy lids were touched with light.
What pensive seraph, bending kindly near.
Dropped lilacs from his airy robe of white.
And whispered dreams of love within thine ear ?

This article is issued from Wikisource. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.