< Page:Ivanhoe (1820 Volume 2).pdf
This page has been proofread, but needs to be validated.

the Hebrew language to the old domestic; and he,

who had been frequently her assistant in similar cases, obeyed them without reply.

The accents of an unknown tongue, however harsh they might have sounded when uttered by another, had, coming from the beautiful Rebecca, the romantic and pleasing effect which fancy ascribes to the charms pronounced by some beneficent fairy, unintelligible indeed to the ear, but, from the sweetness of utterance, and benignity of aspect which accompanied them, touching and affecting to the heart. Without making an attempt at further question, Ivanhoe suffered them in silence to take the measures they thought most proper for his recovery; and it was not until those were completed and his kind physician about to retire, that his curiosity could no longer be suppressed.—"Gentle maiden," he began in the Arabian tongue, with which his eastern travels had rendered him familiar, and which he thought most likely to be understood by the turban'd and caftan'd damsel who stood before him, "I pray you, gentle maiden, of your courtesy"——

But here he was interrupted by his fair phy-

This article is issued from Wikisource. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.