< Page:04.BCOT.KD.PoeticalBooks.vol.4.Writings.djvu
This page needs to be proofread.

manufactures pure silver; the ל is here similarly used as the designation of the subject in the passive, Pro 13:13; Pro 14:20. In Pro 25:5, on the contrary, ויּכּון (ויּכּן) is not the punctuation used, but the word is pointed indicatively ויכּון; this second part of the proverb expresses a moral demand (inf. absol. in the sense of the imperative, Gesen. §131, 4b like Pro 17:12, or an optative or concessive conjunction): let the godless be removed, לפני מלך, i.e., not from the neighbourhood of the king, for which the words are מלּפני מלך; also not those standing before the king, i.e., in his closest neighbourhood (Ewald, Bertheau); but since, in the absolute, הגה, not an act of another in the interest of the king, but of the king himself, is thought of: let the godless be removed from before the king, i.e., because he administers justice (Hitzig), or more generally: because after that Psalm (101), which is the “mirror of princes,” he does not suffer him to come into his presence. Accordingly, the punctuation is בּצּדק, not בּצדק (Pro 16:12); because such righteousness is meant as separates the רשׁע from it and itself from him, as Isa 16:5 (vid., Hitzig), where the punctuation of בּחסד denotes that favour towards Moab seeking protection.

Verses 6-7


There now follows a second proverb with מלך, as the one just explained was a second with מלכים: a warning against arrogance before kings and nobles. 6 Display not thyself before the king, And approach not to the place of the great. 7 For better than one say to thee, “Come up hither,” Than that they humble thee before a prince, Whom thine eyes had seen.
The גּדלים are those, like Pro 18:16, who by virtue of their descent and their office occupy a lofty place of honour in the court and in the state. נדיב (vid., under Pro 8:16) is the noble in disposition and the nobleman by birth, a general designation which comprehends the king and the princes. The Hithpa. התהדּר is like the reflex forms Pro 12:9; Pro 13:7, for it signifies to conduct oneself as הדוּר or נהדּר (vid., Pro 20:29), to play the part of one highly distinguished. עמד has, 6b, its nearest signification: it denotes, not like נצּב, standing still, but approaching to, e.g., Jer 7:2. The reason given in Pro 25:7 harmonizes with the rule of wisdom, Luk 14:10.: better is the saying to thee, i.e., that one say to thee (Ewald, §304b), עלה הנּה (so the Olewejored is

This article is issued from Wikisource. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.