< Modern Russian Poetry

TWILIGHT[1]

Soft the dove-hued shadows mingle,
Color fades, sound droops to sleep.
Life and motion melt to darkness
Swaying murmurs far and deep.
But the night moth's languid flitting
Stirs the air invisibly:
Oh, the hour of wordless longing;
I in all, and all in me.

Twilight—tranquil, brooding twilight,
Course through me, serene and smooth;
Quiet, languid, fragrant twilight,
Flood all depths, all sorrows soothe,
Every sense in dark and cooling
Self-forgetfulness immerse,—
Grant that I may taste extinction
In the dreaming universe.

  1. Tr. by Avrahm Yarmolinsky and Cecil Cowdrey.

     This work is a translation and has a separate copyright status to the applicable copyright protections of the original content.
    Original:

    This work was published before January 1, 1927, and is in the public domain worldwide because the author died at least 100 years ago.

     
    Translation:

    This work is in the public domain in the United States because it was published before January 1, 1927. It may be copyrighted outside the U.S. (see Help:Public domain).

    This article is issued from Wikisource. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.