Translator's Note

The difficulties which Kant's style presents to the translator into English need not be dwelt upon with those who are familiar with his works. My main endeavour has been to produce a readable translation. I have, therefore, laid stress on the faithful and lucid representation of the author's thought, while the preservation of the periodic constructions of the original was of secondary interest. I am, however, conscious that I have not in all places succeeded in sailing with even keel between the extremes of strictly literal translation and paraphrase.

Emanuel F. Goerwitz.
Cambridge, Mass., U.S.A.,
July, 1899.


Contents

Dreams of a Spirit-Seer, Illustrated by Dreams of Metaphysics


This work is in the public domain in the United States because it was published before January 1, 1927. It may be copyrighted outside the U.S. (see Help:Public domain).

This article is issued from Wikisource. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.