< Chinese Without a Teacher (1922)
GENERAL.
What is your honourable name? | 貴姓 | Kway shing? |
Have yon a wife? | 你有夫人沒有 | Nee yo foo ren mayo? |
What is your age ? | 貴庚; 你多大歲數兒 | Kway kung; (to an inferior) Nee taw tah sooey-shoor? |
My humble name is Moo | 我賤姓穆 | Waw che-enn shing Moo. |
I am 45 this year | 我今年四十五 | Waw chin-ne-enn sir-shirt-woo. |
My wife is dead | 我的婦人死咯 | Wawty foo-ren sirla. |
I have 4 sons | 我有四個兒子 | Waw yo sirka urdza. |
I have no daughters | 我沒有女孩兒 | Waw mayo nü-har. |
This is my son | 這個是我的兒子 | Chayka shirt wawty urdza. |
How long have you been in China? | 你在中國幾年 | Nee dzi Choong-kwo chee ne enn? |
What is your honourable nation? | 貴國是那一國 | Kway kwo shirt nah-yee kwo? |
Lend me five dollars | 你借我五塊洋錢 | Nee cheeay waw woo k'wi yahng ch'e-enn. |
I have no money | 我沒錢 | Waw may ch'e-enn. |
I'll pay you to-morrow | 我明天還你 | Waw mingt'e-enn hwahn nee. |
Give him six taels | 給他六兩銀子 | Kay t'ah layo layang yechdza. |
One tael, five mace, three candareens | 一两五錢三分 | Yee-layang, woo ch'e-enn, sahn fun. |
Seven candareens are not enough | 七分不彀 | Ch'ee fun poo ko. |
I have been 10 years in China | 我在中國十年 | Waw dzi Choong-kwo shirt ne-enn |
Who came just now? | 剛纔有甚麼人來 | Kahng-tsi yo shummo ren li? |
Good-bye, good-bye | 請請 | Ch'ing, ch'ing. |
I'll see you again to-morrow | 明天再見 | Mingt'e-enn dzi che-enn. |
I want to buy some curios | 我要買古董兒 | Waw yow mi koo-toonger. |
What do you want to buy ? | 你要買甚麼 | Nee yow mi shummo? |
I want to buy some cloisonné enamel | 我要買珐琅 | Waw yow mi fah lahn. |
Enamel is very dear | 珐琅狠貴 | Fah-lahn hun kwey. |
How much? | 多少錢 | Taw show ch'e-enn? |
This isn't mine | 這個不是我的 | Chayka pooshirt wawty. |
What nonsense ! | 甚麼語 | Shummo hwah! |
You're a fool | 你是一個糊塗人 | Nee shirt yeeka hoot'oo ren. |
Don't you be cursing people | 你別罵人 | Nee peeay mah ren. |
I must give you a thrashing | 我要打你 | Waw yow tah nee. |
You are a bad man | 你不是好人 | Nee pooshirt how ren |
This article is issued from Wikisource. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.