OTTAVA RIMA, a stanza of eight iambic lines, containing
three rhymes, invariably arranged as follows:— a b a b a b a c.
It is an Italian invention, and we find the earliest specimens
of its use in the poetry of the fourteenth century. Boccaccio
employed it for the Teseide, which he wrote in Florence in 1340,
and for the Filostrato, which he wrote at Naples some seven
years later. These remarkable epics gave to otlava rima its
classic character. In the succeeding century it was employed
by Politiani, and by Boiardo for his famous Orlando Innamorato
(1486). It was Pulci, however, in the Morgante Maggiore (1487),
who invented the peculiar mock-heroic, or rather half-serious,
half-burlesque, style with which ottava rima has been most
commonly identified ever since and in connexion with which it
was introduced into England by Frere and Byron. The measure,
which was now recognized as the normal one for all Italian
epic poetry, was presently wielded with extraordinary charm
and variety by Berni, Ariosto and Tasso. The merits of it
were not perceived by the English poets of the 16th and
17th centuries, although the versions of Tasso by Carew
(1594) and Fairfax (1600) and of Ariosto by Harington (1501)
preserve its external construction. The stanzaic forms invented
by Spenser and by the Fletchers have less real relation to ottava
rima than is commonly asserted, and it is quite incorrect to say
that the author of the Fairy Queen adopted ottava rima and added
a ninth line to prevent the sound from being monotonously
iterative. A portion of Browne's Britannia's Pastorals is
composed in pure ottava rima, but this is the only important
specimen in original Elizabethan literature. Two centuries
later a very successful attempt was made to introduce in English
poetry the flexibility and gaiety of ottava rima by John Hookham
Frere, who had studied Pulci and Casti, and had caught the
very movement of their diverting measure. His Whistlecraft
appeared in 1817. This is a specimen of the ottava rima of
Frere: —
But chiefly, when the shadowy moon had shed
O'er woods and waters her mysterious hue,
Their passive hearts and vacant fancies fed
With thoughts and aspirations strange and new,
Till their brute souls with inward working bred
Dark hints that in the depths of instinct grew
Subjection—not from Locke's associations,
Nor David Hartley's doctrine of vibrations.
Byron was greatly impressed by the opportunities for satire
involved in Frere's experiment, and in October 1817, in imitation
of Whistlecraft, but keeping still closer to Pulci, he wrote Beppo.
By far the greatest monument in ottava rima which exists in
English literature is Don Juan (1818–1821). Byron also employed
this measure, which was peculiarly adaptable to the purposes of
his genius, in The Vision of Judgment (1822). Meanwhile Shelley
also became attracted by it, and in 1820 translated the Hymns
of Homer into ottava rima. The curious burlesque epic of
William Tennant (1784–1848), Anster Fair (1812), which preceded
all these, is written in what would be ottava rima if the eighth
line were not an alexandrine. The form has been little used
in other languages than Italian and English. It was employed
by Boscna (1490–1542), who imitated Bembo vigorously in
Spanish, and the very fine Araucana of Ercilla y Zúñiga (1533–1595)
is in the same measure. Lope de Vega Carpio wrote plentifully
in ottava rima. In Portuguese poetry of the 16th and 17th
centuries this measure obtained the sanction of Camoens, who
wrote in it his immortal Lusiads (1572). Ottava rima has been
attempted in German poetry by Uhland and others, but not for
pieces of any considerable length. (E. G.)