Nathan Zach

Nathan Zach (13 December 1930 6 November 2020; Hebrew: נתן זך) was a German-born Israeli poet and educator.[1] He was born in Berlin, Germany.

In 1955, he published his first collection of poetry (Shirim Rishonim, Hebrew: שירים ראשונים), and also translated many German plays for the Hebrew stage.[2][3]

He is well known in Israel also for his translations of the poetry of Else Lasker-Schüler and Allen Ginsberg.[4]

He taught at Tel Aviv University and was appointed professor at the University of Haifa. He has been chairman of the repertoire board of both the Ohel and Cameri theaters.[5]

Zach died on 6 November 2020 in Jerusalem from Alzheimer's disease-related problems, aged 89.[6]

References

  1. Tsipi Keller, Aminadav Dykman (11 September 2008). Poets on the edge: an anthology of contemporary Hebrew poetry. ISBN 9780791476864. Retrieved August 31, 2011.
  2. The Modern Hebrew Poem Itself. 2003. ISBN 0-8142-1485-1.
  3. Natan Zach; translated from the Hebrew by Peter Everwine and Schulamit Yasny-Starkman (1982). The static element: selected poems of Natan Zach. Atheneum. ISBN 9780689113185. Retrieved August 31, 2011.{{cite book}}: CS1 maint: multiple names: authors list (link)
  4. Bill Morgan (25 September 2007). I Celebrate Myself: The Somewhat Private Life of Allen Ginsberg. ISBN 9780143112495. Retrieved August 31, 2011.
  5. Zach, Nathan; Everwine, Peter; Yasny-Starkman, Shulamit (June 13, 2008). The static element: selected poems ... ISBN 9780689113185. Retrieved August 31, 2011.
  6. "Poet and Israel Prize laureate Nathan Zach dies". Jerusalem Post.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.